Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Словарь Canadianisms на исторических принципах Второе издание ( DCHP-2 ) представляет собой исторический словарь слов, фраз и выражений, которые характерны для канадского английского (тростниковый). Второе издание было отредактировано Стефаном Доллингером (главный редактор) и Марджери Фи (помощником редактора) и включает в себя функции, не являющиеся частью первого издания: шестистороннюю систему классификации канадизмов, Инструмент редактирования словаря [1] и Банк канадского английского языка (BCE), база котировок . [2]

Доступ к DCHP-2 [ править ]

DCHP-2 доступен здесь . Это, как и текущая редакция OED , онлайн-публикация; на данный момент нет печатной копии.

Создание DCHP-2 [ править ]

Процесс начался со сканирования и оцифровки первого издания словаря ( DCHP-1 ). [3] Онлайн-версия DCHP-1 стала общедоступной в 2013 году. [4] Основная фаза сбора данных для DCHP-2 длилась с 2007 по 2010 год и включала 36 000 новых ссылок, полученных из 7 000 новых потенциальных заглавных слов, найденных в The Канадский Оксфордский словарь и другие источники. [5]Возможные заглавные слова и цитаты были перепроверены с другими вариантами английского языка с использованием веб-данных и введены в Bank of Canadian English, систему регистрации котировок, для проверки и редактирования. Затем потенциальные заглавные слова и цитаты были отнесены к одной из шести категорий канадских языков в соответствии с их характерной историей в Канаде, культурным значением или частотой использования.

Прием [ править ]

С момента его запуска 17 марта 2017 года общественный прием к словарю был положительным. Около 40 пользователей (на конец 2017 года) обращаются к словарю в день. [6] The Toronto Star назвала его отличным «подарком на день рождения нации» Канады, [7] The Globe and Mail [8] высоко оценили его детали (например, запись на eh , в которой почти 5000 слов) the CBC В апреле 2017 года Национальная программа новостей [9] показала DCHP-2 в качестве темы дня культурных новостей.

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Доллингер, Стефан (2010). «Программное обеспечение Банка канадского английского языка как инструмент с открытым исходным кодом для диалектолога: ling.surf и его особенности». В словаре английского диалекта Джозефа Райта и за его пределами: исследования поздней современной английской диалектологии , изд. Манфреда Маркуса, Клайва Аптона и Рейнхарда Хойбергера, 249–261. Берн: Питер Ланг.
  2. ^ Введение в DCHP-2
  3. ^ "Языковая шляпа" . Проверено 15 мая 2019 года .
  4. ^ "DCHP-1 Online" . Проверено 28 мая 2020 .
  5. ^ Введение в DCHP-2
  6. Конан, Тобиас (октябрь 2017 г.). «Забытый словарь канадизмов обновлен для 21 века» . Quill and Quire .
  7. Toronto Star, Редакционный совет (26 марта 2017 г.). «Словарь канадизмов - прекрасный подарок Канаде на день рождения: редакционная статья. От« одетого »до« Гарбуратора »- что канадский английский говорит о Канаде» . Проверено 4 сентября 2017 года .
  8. ^ Valpy, Майкл (10 марта 2017). «Словарь канадизмов - это« настольный »и« разодетый »» . Глобус и почта. Проверено 4 сентября 2017 года.
  9. ^ Департамент английского языка (см. Список сообщений в СМИ в конце). «UBC» . Университет Британской Колумбии . Проверено 4 сентября 2017 года .

Ссылки [ править ]

  • Доллингер, Стефан, Лорел Дж. Бринтон и Марджери Фи (2012). «Пересмотр словаря канадизмов по историческим принципам : отчет о ходе работы, 2006— (апрель) 2012». Словари: Журнал Словарного общества Северной Америки 33: 164-178. Распечатать.
  • Доллингер, Стефан. (2017). «Пересмотр словаря канадизмов по историческим принципам : мировые английские и лингвистические вариации в режиме реального времени». В Справочнике по лексикографии Рутледжа , изд. Педро А. Фуэртес Оливера, 367–382. Лондонский Рутледж.

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт