«Diddle, Diddle, Dumpling, My Son John» - это детский стишок на английском языке . Он имеет номер 19709 в Индексе народной песни Роуд .
Текст песни
Наиболее часто используемая современная версия:
- Диддл, дидл, клецки, мой сын Джон,
- Ложился спать в брюках;
- Один ботинок, а другой ботинок,
- Дидл, дидл, клецки, мой сын Джон. [1]
Альтернативные версии включают:
- Диддл с клецками, мой сын Джон
- Ложился спать в штанах.
- Один ботинок снят, а другой - надет;
- Диддл с клецками, мой сын Джон. [2]
- Дидл, дидл, пельмени, мой сын Джон,
- Лег спать в чулках;
- Один ботинок и один ботинок,
- Дидл, дидл, пельмени, мой сын Джон. [3]
Происхождение
Рифма впервые записана в «Новейшей рождественской коробке», опубликованной в Лондоне примерно в 1797 году. Она может быть получена из «Diddle, diddle, diddle Dumpling», традиционного уличного крика продавцов горячих клецок . [1]
Рекомендации
- ^ а б И. Опи и П. Опи (1951). Оксфордский словарь детских стишков (1-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . С. 245–6. (2-е изд. 1997 г.)
- ^ Райт, The Original Mother Goose (1916), цитируется на mothergooseclub.com
- ^ Смит, Маленькая мать-гусь (1912), цитируется на mothergooseclub.com
4. Одноименный телесериал BBC "Внутренний номер 9".
5. Британская черная комедия Sky «Hunderby», действие которой происходит в 1830-х годах, включает эту песню в качестве вечернего развлечения в сопровождении традиционного рупора.