Портрет Дориана Грея


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен от Дориана Грея )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Портрет Дориана Грея это философский роман на Оскара Уайльда . Более короткаяверсия новеллы опубликована полностью в июльском 1890 году выпуске американского журнала Lippincott's Monthly Magazine . [1] [2] Более длинная версия была опубликована в виде книги в апреле 1891 года. Это был единственный роман Уайльда.

Обзор истории публикаций

Опасаясь, что история неприлична, Дж. М. Стоддарт , который редактировал книгу Липпинокотта , удалил около пятисот слов без ведома Уайльда до публикации романа. Даже сбитый с толку «Портрет Дориана Грея» оскорбил моральные устои британских рецензентов, в некоторых случаях заявив, что Уайльд заслуживает судебного преследования за нарушение законов, охраняющих общественную мораль. Уайльд агрессивно защищал свой роман и святость искусства в переписке с британской прессой. Он сам вырезал некоторые из наиболее спорных материалов, редактируя и удлиняя историю для публикации книги в следующем году.

Более длинная и переработанная версия «Портрета Дориана Грея», опубликованная в виде книги в 1891 году, содержала афористическое предисловие, защищающее права художника и искусство ради искусства, частично основанное на его защите романа в прессе в предыдущем году. Содержание, стиль и подача предисловия сделали его известным как литературный и художественный манифест. В апреле 1891 года издательская фирма Ward, Lock and Company , которая в прошлом году распространила более короткую и более подстрекательскую версию журнала в Англии, опубликовала исправленную версию «Портрета Дориана Грея» . [3]

Варианты

В настоящее время существует несколько версий: издание журнала 1890 г. (в 13 главах), в котором важные материалы были удалены перед публикацией редактором журнала Дж. М. Стоддартом; версия "без цензуры", представленная в ежемесячный журнал Липпинкотта для публикации (также в 13 главах), со всем оригинальным материалом Уайльда без изменений, впервые опубликованная в 2011 году издательством Harvard University Press; и книжное издание 1891 г. (в 20 главах). [4] Как литература 19-го века, Картина Дориана Грея «вращается на готическом сюжете» с сильными темами, интерпретированными из Фауста . [5]

Посылка

Дориан Грей является героем портрета маслом в полный рост Бэзила Холлуорда, художника, впечатленного и увлеченного красотой Дориана ; он считает, что красота Дориана ответственна за новое настроение в его живописи. Через Бэзила Дориан знакомится с лордом Генри Уоттоном, и вскоре он очарован гедонистическим мировоззрением аристократа : красота и чувственное удовлетворение - единственные вещи, к которым стоит стремиться в жизни.

Понимая, что его красота поблекнет, Дориан выражает желание продать свою душу, чтобы картина, а не он сам, старела и увядала. Желание исполняется, и Дориан ведет распутную жизнь, полную разнообразных аморальных переживаний, при этом оставаясь молодым и красивым; все это время его портрет стареет и фиксирует каждый грех. [6]

Резюме

Дориан Грей ( Херд Хэтфилд ) наблюдает за искажениями, записанными на его портрете в фильме «Портрет Дориана Грея» (1945). Картина-врезка Ивана Олбрайта .

Картина Дориана Грея начинается в прекрасный летний день в викторианской Англии, где лорд Генри Уоттон, самоуверенный человек, наблюдает, как чувствительный художник Бэзил Холлуорд рисует портрет Дориана Грея, красивого молодого человека, который является главной музой Бэзила . Сидя за картиной, Дориан слушает, как лорд Генри придерживается своего гедонистического мировоззрения, и начинает думать, что красота - единственный аспект жизни, к которому стоит стремиться, побуждая Дориана желать, чтобы его портрет старел вместо него самого.

Под гедонистическим влиянием лорда Генри Дориан полностью исследует свою чувственность. Он обнаруживает актрису Сибилу Вейн, которая ставит пьесы Шекспира в темном театре рабочего класса. Дориан подходит к ней, ухаживает за ней и вскоре предлагает жениться. Влюбленная Сибилла называет его «Прекрасный принц» и падает в обморок от счастья быть любимой, но ее брат-защитник, Джеймс, предупреждает, что если «Прекрасный принц» причинит ей вред, он убьет его.

Дориан приглашает Бэзила и лорда Генри посмотреть на выступление Сибиллы в « Ромео и Джульетте» . Сибилла, слишком влюбленная в Дориана, чтобы играть, играет плохо, что заставляет и Бэзила, и лорда Генри думать, что Дориан влюбился в Сибиллу из-за ее красоты, а не из-за ее актерского таланта. Смущенный, Дориан отвергает Сибиллу, говоря ей, что игра - это ее красота; без этого она его больше не интересует. Вернувшись домой, Дориан замечает, что портрет изменился; его желание сбылось, и человек на портрете слегка насмешливо насмехается над жестокостью.

Убитый совестью и одинокий, Дориан решает примириться с Сибиллой, но он слишком поздно, поскольку лорд Генри сообщает ему, что Сибилла покончила с собой. Затем Дориан понимает, что там, где движется его жизнь, хватит похоти и красоты. Дориан запирает портрет и в течение следующих восемнадцати лет экспериментирует со всеми пороками под влиянием морально ядовитого французского романа, который ему подарил лорд Генри Уоттон.

Однажды вечером, перед отъездом в Париж, Бэзил идет в дом Дориана, чтобы спросить его о слухах о его потворстве своим слабостям чувственности . Дориан не отрицает своего распутства и ведет Василия посмотреть на портрет. Портрет стал настолько отвратительным, что Бэзил может идентифицировать его только по подписи, которую он ставит на все свои портреты. Василий в ужасе и умоляет Дориана помолиться о спасении. В гневе Дориан винит в своей судьбе Бэзила и закалывает его до смерти. Затем Дориан спокойно шантажирует старого друга, ученого Алана Кэмпбелла, чтобы тот использовал свои знания в области химии, чтобы уничтожить тело Бэзила Холлуорда. Позже Алан убивает себя.

Лондонский опиумный притон XIX века (на основе вымышленных рассказов того времени)

Чтобы избежать вины в своем преступлении, Дориан отправляется в опиумный притон., где, без ведома Дориана, присутствует Джеймс Вейн. Джеймс стремился отомстить Дориану с тех пор, как Сибилла покончила с собой, но у него не было никаких причин для преследования, поскольку единственное, что он знал о Дориане, - это имя, которое Сибилла назвала его «Прекрасный принц». Однако в опиумной логове он слышит, как кто-то обращается к Дориану как к «Прекрасному принцу», и обращается к Дориану. Дориан обманывает Джеймса, заставляя его поверить в то, что он слишком молод, чтобы знать Сибиллу, которая покончила с собой восемнадцатью годами ранее, поскольку его лицо все еще остается лицом молодого человека. Джеймс смягчается и освобождает Дориана, но затем к нему подходит женщина из опиумной лавки, которая упрекает Джеймса в том, что он не убил Дориана. Она подтверждает, что этим человеком был Дориан Грей, и объясняет, что он не состарился восемнадцать лет. Джеймс бежит за Дорианом, но тот ушел.

Затем Джеймс начинает преследовать Дориана, заставляя Дориана опасаться за свою жизнь. Однако во время перестрелки охотник случайно убивает прятавшегося в чаще Джеймса Вейна. Вернувшись в Лондон, Дориан говорит лорду Генри, что с этого момента он будет жить праведно. Его новая честность начинается с того, что он намеренно не разбивает сердце наивной Хетти Мертон, его нынешний романтический интерес. Дориан задается вопросом, устранила ли его недавно обретенная доброта искажение картины, но когда он смотрит на нее, он видит только еще более уродливый образ самого себя. Исходя из этого, Дориан понимает, что его истинными мотивами для самопожертвования морального преобразования были тщеславие и любопытство его поисков новых впечатлений, а также желание вернуть красоту картине.

Решив , что только полное признание будет освободить его проступок, Дориан решает уничтожить последние остатки своей совести и только часть доказательств оставшихся его преступлений; картина. В ярости он берет нож, которым убил Бэзила Холлуорда, и протыкает картину. Слуги дома просыпаются от крика из запертой комнаты; на улице прохожий, который тоже услышал крик, звонит в полицию. Войдя в запертую комнату, слуги находят раненого в сердце неизвестного старика, его фигура высохла и дряхла. Слуги могут идентифицировать изуродованный труп как Дориана только по кольцам на пальцах, в то время как портрет рядом с ним снова прекрасен.

Персонажи

Оскар Уайльд сказал, что в романе Дориана Грея (1891) три персонажа были его отражениями :

Бэзил Холлуорд - это то, кем я себя считаю; Лорд Генри - это то, что мир думает обо мне; Дориан - это то, кем я хотел бы быть - возможно, в другие времена. [7] [8]

Художник Бэзил Холлуорд и аристократ лорд Генри Уоттон наблюдают за картиной Дориана Грея.

Список

  • Дориан Грей - красивый самовлюбленный молодой человек, очарованный «новым» гедонизмом лорда Генри. Он предается каждому удовольствию и практически каждому «греху», изучая его влияние на себя. Предполагалось, что вдохновение Уайльда для персонажа был поэт Джон Грей , [9] но Грей дистанцировался от слухов. [10]
  • Бэзил Холлуорд - человек глубоко нравственный, живописец-портретист, увлеченный Дорианом, чье покровительство реализует его потенциал как художника. Картина Дориана Грея - шедевр Бэзила. Предполагается, что персонаж был создан по образу художника Чарльза Хаслвуда Шеннона . [9]
  • Лорд Генри «Гарри» Уоттон - властный аристократ и декадентский денди , исповедующий философию потакающего своим желаниям гедонизма. Первоначально друг Бэзила, он пренебрегает им из-за красоты Дориана. Характер остроумного Лорда Гарри является критикой в викторианской культуре на финах де siècle - Великобритания в конце 19 - го века. Лорд Гарри распутникМировоззрение развращает Дориана, который затем успешно подражает ему. Наблюдательный художник Бэзил аристократу Гарри говорит: «Вы никогда не говорите моральных слов и никогда не делаете ничего плохого». Лорд Генри получает удовольствие производить впечатление, влиять на своих знакомых и даже вводить их в заблуждение (для чего он использует свой значительный ум и красноречие), но, похоже, не соблюдает свои собственные гедонистические советы, предпочитая изучать себя с научной отстраненностью. Его отличительная черта - полное безразличие к последствиям своих действий. Ученые обычно считают, что персонаж частично вдохновлен другом Уайльда лордом Рональдом Гауэром . [9] [11]
  • Сибилла Вейн - талантливая актриса и певица, красивая девушка из бедной семьи, в которую влюбляется Дориан. Ее любовь к Дориану разрушает ее актерские способности, потому что она больше не находит удовольствия в изображении вымышленной любви, поскольку теперь она испытывает настоящую любовь в своей жизни. Она убивает себя, узнав, что Дориан больше не любит ее; в том, что лорд Генри уподобляет ее Офелии в Гамлете .
  • Джеймс Вейн - брат Сибиллы, моряк, уезжающий в Австралию. Он очень защищает свою сестру, особенно потому, что их мать заботится только о деньгах Дориана. Полагая, что Дориан намеревается причинить вред Сибилле, Джеймс не решается уйти и обещает отомстить Дориану, если с ней случится какой-либо вред. После самоубийства Сибиллы Джеймс становится одержимым убийством Дориана и преследует его, но охотник случайно убивает Джеймса. Стремление брата отомстить возлюбленному (Дориан Грей) за смерть сестры (Сивиллы) аналогично мести Лаэрта принцу Гамлету.
  • Алан Кэмпбелл - химик и одно время друг Дориана, который прекратил свою дружбу, когда распутная репутация Дориана обесценила такую ​​дружбу. Дориан шантажирует Алана, чтобы тот уничтожил тело убитого Бэзила Холлуорда; Кэмпбелл позже застреливается.
  • Лорд Фермор - дядя лорда Генри, который рассказывает своему племяннику лорду Генри Уоттону о родословной Дориана Грея.
  • Адриан Синглтон - молодой друг Дориана, которого он, очевидно, познакомил с опиумной зависимостью, которая побудила его подделать чек и сделало его полным изгнанником своей семьи и общества.
  • Виктория, леди Генри Уоттон - жена лорда Генри, к которой он относится пренебрежительно; позже она разводится с ним.

Намёки

Фауст

О литературном герое автор Оскар Уайльд сказал: «В каждом первом романе герой является автором в образе Христа или Фауста ». [12] [13] Как и в легенде о Фаусте , в картине Дориана Грея перед главным героем предстает искушение (нестареющая красота), которому он предается. В каждой истории главный герой соблазняет красивую женщину полюбить его, а затем разрушает ее жизнь. В предисловии к роману (1891) Уайльд сказал, что понятие, лежащее в основе сказки, «старо в истории литературы», но было тематическим предметом, которому он «придал новую форму». [14]

В отличие от академика Фауста , джентльмен Дориан не имеет дела с дьяволом , которого представляет циничный гедонист лорд Генри, который представляет соблазн, который испортит добродетель и невинность, которыми Дориан обладает в начале истории. Повсюду лорд Генри, кажется, не подозревает о влиянии своих действий на молодого человека; и так легкомысленно советует Дориану, что «единственный способ избавиться от искушения - это поддаться ему. Сопротивляйтесь ему, и ваша душа заболеет от тоски». [15] Таким образом, дьявольский лорд Генри «ведет Дориана к нечестивому соглашению, манипулируя его невиновностью и незащищенностью». [16]

Шекспир

В предисловии к «Портрету Дориана Грея» (1891) Уайльд говорит о недочеловеческом персонаже Калибане из «Бури» . В пятой главе он пишет: «Ему казалось, что он пришел искать Миранду и был встречен Калибаном». Когда Дориан рассказывает лорду Генри о своей новой любви Сибил Вейн, он упоминает пьесы Шекспира, в которых она играла, и называет ее по имени героини каждой пьесы. Позже Дориан рассказывает о своей жизни, цитируя Гамлета , привилегированного персонажа, который побуждает своего потенциального поклонника ( Офелию ) к самоубийству и побуждает ее брата (Лаэрта) поклясться смертельной местью.

Йорис-Карл Хьюисманс

Анонимный «ядовитый французский роман», который приводит Дориана к его падению, представляет собой тематический вариант А rebours (1884) Йориса-Карла Гюисманса . В биографии Оскара Уайльда (1989) литературный критик Ричард Эллманн сказал:

Уайльд не называет книгу, но на суде он признал, что это были или почти [были] А-ребуры Гюисманса ... корреспонденту он написал, что сыграл «фантастическую вариацию» на А-ребурах , и когда-нибудь должен это записать. Ссылки на отдельные главы у Дориана Грея намеренно неточны. [17]

Литературное значение

Возможное влияние Дизраэли

Некоторые комментаторы предположили, что на «Изображение Дориана Грея» повлиял первый роман британского премьер-министра Бенджамина Дизраэли (опубликованный анонимно) Вивиан Грей (1826) как «своего рода дань уважения от одного постороннего к другому». [18] Имя любовного увлечения Дориана Грея, Сибил Вэйн, может быть модифицированным слиянием названия самого известного романа Дизраэли ( Сибил ) и любовного интереса Вивиан Грей Вайолет Фэйн, которая, как и Сибил Вэйн, трагически умирает. [19] [20] В « Вивиан Грей» есть сцена, в которой глаза на портрете «красивого существа» движутся, когда его объект умирает. [21]

История публикации

Мемориальная доска в память об ужине между Уайльдом, Конан Дойлем и издателем 30 августа 1889 года в 1 Portland Place, Regent Street, Лондон

Изначально картина Дориана Грея была новеллой, представленной в ежемесячном журнале Липпинкотта для серийной публикации. В 1889 году Дж. М. Стоддарт, редактор «Липпинкотта», был в Лондоне, чтобы просить опубликовать в журнале новеллы. 30 августа 1889 года Стоддарт обедал с Оскаром Уайльдом, сэром Артуром Конан Дойлем и Т.П. Гиллом [22] в отеле « Лангхэм» и заказывал новеллы каждому писателю. [23] Конан Дойль незамедлительно представил Стоддарту «Знак четырех» (1890), но Уайльд был более медленным; Второй роман Конан Дойля о Шерлоке Холмсе был опубликован в февральском 1890-м выпуске Lippincott's Monthly Magazine.Однако Стоддарт не получил рукопись Уайльда для картины Дориана Грея до 7 апреля 1890 года, через девять месяцев после того, как заказал роман у него. [23]

Литературные достоинства «Портрета Дориана Грея» впечатлили Стоддарта, но, как редактор, он сказал издателю Джорджу Липпинкотту, что «в его нынешнем состоянии есть ряд вещей, из которых невинная женщина сделает исключение ...» [23] Среди удалений перед публикацией, которые Стоддарт и его редакторы сделали в тексте оригинальной рукописи Уайльда, были: (i) отрывки, намекающие на гомосексуализм и гомосексуальное желание; (ii) все ссылки на вымышленное название книги «Секрет де Рауля» и ее автора Катюля Сарразена; и (iii) все упоминания о любовницах Грея, Сибил Вэйн и Хетти Мертон. [23]

Название страницы из Ward Лок & Co 1891 года издания Портрета Дориана Грея с декоративным тиснением, разработанный Чарльз Рикеттс

Картина Дориана Грея была опубликована 20 июня 1890 года в июльском номере Lippincott's Monthly Magazine . Британские рецензенты осудили безнравственность романа, вызвав такую ​​полемику, что сеть розничных магазинов WH Smith сняла каждый экземпляр июльского номера Lippincott's Monthly Magazine за 1890 год со своих книжных киосков на железнодорожных станциях. [23] Вследствие резкой критики журнала 1890 года Уайльд смягчил гомоэротические ссылки, чтобы упростить моральный посыл истории. [23]В журнальном выпуске (1890) Бэзил рассказывает лорду Генри, как он «поклоняется» Дориану, и умоляет его не «забирать того человека, который делает мою жизнь абсолютно прекрасной для меня». В журнальном выпуске Бэзил сосредотачивается на любви, тогда как в книжном выпуске (1891) он сосредотачивается на своем искусстве, говоря лорду Генри: «Единственный человек, который придает моему искусству все очарование, которым оно может обладать: моя жизнь как художника. зависит от него ".

Журнал «Портрет Дориана Грея» (1890) был расширен с тринадцати до двадцати глав; последняя глава была разделена на две части, которые стали девятнадцатой и двадцатой главами книжного издания «Портрет Дориана Грея» (1891). Текстовые дополнения Уайльда касались «детализации Дориана как персонажа» и предоставляли детали его предков, которые делали его «психологический коллапс более длительным и более убедительным». [24]

Введение персонажа Джеймса Вэйна в историю развивает социально-экономическую подоплеку персонажа Сибиллы Вэйн, таким образом подчеркивая эгоизм Дориана и предвещая точное восприятие Джеймсом по существу аморального характера Дориана Грея; таким образом, он правильно понял бесчестные намерения Дориана по отношению к Сибилле. Подсюжет о неприязни Джеймса Вейна к Дориану придает роману викторианский оттенок классовой борьбы. С такими текстовыми изменениями Оскар Уайльд хотел уменьшить моралистические споры о романе «Изображение Дориана Грея» . [ необходима цитата ]

Предисловие

Вследствие резкой критики журнального издания романа текстовые исправления к «Портрету Дориана Грея» включали предисловие, в котором Уайльд обращался к критике и защищал репутацию своего романа. [25] Чтобы объяснить, как следует читать роман, в предисловии Уайльд объясняет роль художника в обществе, цель искусства и ценность красоты. В нем прослеживается культурное влияние Уайльда на даосизм и философию Чжуан Цзо ( Zhuang Zhou ). Ранее, до написания предисловия, Уайльд написал рецензию на книгу Герберта Джайлза.перевод работы Чжуан Чжоу. Предисловие впервые было опубликовано в романе 1891 года; Тем не менее, к июню 1891 года Уайльд защищал «Портрет Дориана Грея» от обвинений в том, что это плохая книга. [26]

В эссе Художник как критик Оскар Уайльд сказал:

Честный налогоплательщик и его здоровая семья, без сомнения, часто насмехались над куполообразным лбом философа и смеялись над странной перспективой пейзажа, лежащего под ним. Если бы они действительно знали, кем он был, они бы задрожали. Ибо Чжуан Цзо провел свою жизнь, проповедуя великое кредо бездействия и указывая на бесполезность всего. [27]

Критика

В XIX веке роман «Портрет Дориана Грея» (1890) был плохо воспринят критиками . Книжный критик The Irish Times сказал: «Картина Дориана Грея была впервые опубликована до скандала». [28] Такие рецензии на книги принесли роману «определенную известность за то, что он« слабохарактерный и тошнотворный »,« нечистый »,« женоподобный »и« оскверняющий »». [29] Такой моралистический скандал возник из-за гомоэротизма романа., что оскорбляло чувства (социальные, литературные и эстетические) викторианских книжных критиков. Тем не менее, большая часть критики была личной: Уайльда нападали на то, что он гедонист с ценностями, которые отклонялись от общепринятых норм морали викторианской Британии. В выпуске Daily Chronicle от 30 июня 1890 года книжный критик сказал, что роман Уайльда содержит «один элемент ... который заразит каждый юный ум, соприкасающийся с ним». В выпуске Scots Observer от 5 июля 1890 года рецензент спросил: «Почему Оскар Уайльд должен« копаться в навозных кучах »?» В ответ на такую ​​критику Уайльд скрыл гомоэротичность истории и расширил личный опыт персонажей. . [30]

Оригинальная рукопись начала четвертой главы

Текстовые исправления

После первой публикации журнала «Изображение Дориана Грея» (1890) Уайльд расширил текст с 13 до 20 глав и скрыл гомоэротические темы рассказа. [31] В новой версии «Портрета Дориана Грея» (1891) главы 3, 5 и 15–18 включительно являются новыми; и глава 13 журнала была разделена и стала главами 19 и 20 нового издания. [32] В 1895 году на суде Оскар Уайльд сказал, что он исправил текст «Портрета Дориана Грея» из-за писем, отправленных ему культурным критиком Уолтером Патером . [33]

Отрывки отредактированы по роману

  • (Василий о Дориане) «Он стоял, как Пэрис в изящных доспехах, и как Адонис в плаще охотника и отполированном вепряном копье. Увенчанный тяжелыми цветами лотоса, он сидел на носу баржи Адриана, глядя в мутную зелень. Нил. Он наклонился над тихим прудом в каком-то греческом лесу и увидел в безмолвном серебре воды чудо своей красоты ».
  • (Лорд Генри описывает «верность») «Это не имеет ничего общего с нашей собственной волей. Это либо несчастный случай, либо неприятный результат темперамента».
  • «Вы не хотите сказать, что у Василия есть какая-то страсть или романтика?» / «Не знаю, есть ли у него страсть, но у него определенно есть романтика», - сказал лорд Генри с веселым взглядом в глазах. / "Он никогда не давал тебе знать об этом?" / «Никогда. Я должен спросить его об этом. Я очень удивлен, услышав это».
  • (Бэзил Холлуорд описал) «Каким бы суровым и прямолинейным он ни был, в его натуре было что-то чисто женское в своей нежности».
  • (Бэзил Дориану) «Совершенно верно, что я поклонялся тебе с гораздо большим романтическим чувством, чем мужчина обычно дает другу. Почему-то я никогда не любил женщину. Полагаю, у меня никогда не было времени. Возможно, как Гарри говорит, что поистине великая страсть - это привилегия тех, кому нечего делать, и в этом польза праздных классов в стране ».
  • (Бэзил противостоит Дориану) «Дориан, Дориан, твоя репутация печально известна. Я знаю, что ты и Гарри - большие друзья. Я ничего не говорю об этом сейчас, но, конечно, тебе не нужно было называть имя его сестры пословицей». (Первая часть этого отрывка была удалена из журнала 1890 года; вторая часть была вставлена ​​в текст романа 1891 года.)

Отрывки добавлены в роман

  • «Каждый класс проповедовал бы важность тех добродетелей, в проявлении которых не было необходимости в их собственной жизни. Богатые говорили о ценности бережливости, а праздные красноречиво говорили о достоинстве труда».
  • « Великая страсть - это привилегия людей, которым нечего делать. Это единственное использование праздных классов страны. Не бойтесь».
  • «Верность! Когда-нибудь я должен это проанализировать. В этом заключается страсть к собственности. Есть много вещей, которые мы бы выбросили, если бы не боялись, что их могут подобрать другие».

Издание без цензуры

В 2011 году издание Belknap Press опубликовало «Изображение Дориана Грея: аннотированное издание без цензуры» . Сюда входит текст, который был удален Дж. М. Стоддартом, первым редактором рассказа, до его публикации в ежемесячном журнале Липпинкотта в 1890 году. [34] [35] [36] [37]

Наследие и адаптации

Анджела Лэнсбери в роли Сибил Вейн в экранизации Дориана Грея (1945) . Лэнсбери была номинирована на премию Оскар за лучшую женскую роль второго плана за свою игру.

Хотя изначально он не был широко признанным компонентом творчества Уайльда после его смерти в 1900 году, картина Дориана Грея стала привлекать большой академический и популярный интерес и была предметом многих адаптаций к фильму и сцене. Из-за того, что роман был связан с испытаниями Уайльда, он изначально страдал от низкой репутации. Через десять лет после смерти Уайльда официальное издание романа опубликовал Чарльз Кэррингтон , специализирующийся на литературной эротике. В 1913 году он был адаптирован для сцены писателем Дж. Константом Лунсбери в лондонском Театре Водевиль . [3]В том же десятилетии он стал предметом нескольких экранизаций немого кино. Пожалуй, самая известная и получившая наибольшее одобрение критиков экранизация - это фильм 1945 года « Картина Дориана Грея» , который получил премию Оскар за лучшую черно-белую кинематографию, а также номинацию на лучшую женскую роль второго плана для Анджелы Лэнсбери , сыгравшей Сибил Вейн.

Список используемой литературы

Избранный список редакций

  • Изображение Дориана Грея ( Oxford : Oxford World's Classics , 2008) ISBN  9780199535989 . Отредактировано с введением и примечаниями Джозефа Бристоу . По книжному изданию 1891 года.
  • Изображение Дориана Грея без цензуры ( Belknap Press , 2011) ISBN 9780674066311 . Отредактировано с введением Николаса Франкеля. В этом выпуске представлен не прошедший цензуру машинописный текст версии журнала 1890 года. 
  • Изображение Дориана Грея ( Нью-Йорк : Norton Critical Editions , 2006) ISBN 9780393927542 . Отредактировано с введением и примечаниями Майкла Патрика Гиллеспи. Представляет рядом журнальное издание 1890 года и книжное издание 1891 года. 
  • Изображение Дориана Грея ( Harmondsworth : Penguin Classics , 2006), ISBN 9780141442037 . Отредактировано с введением и примечаниями Роберта Мигхолла. В качестве приложения включено введение Питера Экройда к изданию Penguin Classics 1986 года. Воспроизводит книжное издание 1891 года. 
  • Изображение Дориана Грея (Broadview Press, 1998) ISBN 978-1-55111-126-1 . Отредактировано с введением и примечаниями Нормана Пейджа. По книжному изданию 1891 года. 

Смотрите также

  • Адаптации к картине Дориана Грея
  • Дориан Грей (персонаж)
  • Синдром Дориана Грея
  • Счастливый лицемер - тематическая инверсия картины Дориана Грея

использованная литература

  1. Изображение Дориана Грея (Классика пингвинов) - Введение
  2. ^ McCrum, Роберт (24 марта 2014). «100 лучших романов: № 27 - Картина Дориана Грея Оскара Уайльда (1891)» . Хранитель . Проверено 11 августа 2018 .
  3. ^ a b Бристоу, Джозеф. Вступление. Изображение Дориана Грея . Уайльд, Оскар. (Изд. Oxford World's Classics). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780192807298.
  4. ^ С Good Reason радио - шоу «Цензура„Дориана Грея“»
  5. ^ «Призраки и фантастика ужасов» . Энциклопедия GLBTQ . Чикаго, Иллинойс: glbtq, Inc., 2002–2006 гг. Архивировано из оригинального 2 -го января 2013 года . Проверено 23 августа 2017 года .
  6. ^ Портрет Дориана Грея (Project Gutenberg 20-глава версия), строка 3479 и послед. открытым текстом (Глава VII).
  7. ^ "Картина Дориана Грея" . Современная библиотека. Архивировано из оригинала на 31 января 2013 года.
  8. ^ Лоулер, Дональд Л. и Чарльз Э. Нотт. (1976). «Контекст изобретения: предполагаемое происхождение« Дориана Грея » ». Современная филология . JSTOR. 73 (4): 389–398. DOI : 10.1086 / 390676 . JSTOR 435740 . CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  9. ^ a b c SCHWAB, АРНОЛЬД Т. (2010). «Саймонс, Грей и Уайльд: исследование взаимоотношений». Уайлд . JSTOR (36): 2–27. JSTOR 45270165 . 
  10. ^ Джини Рисс (13 сентября 2012). «Десять знаменитых литературных деятелей, основанных на реальных людях» . Смитсоновский журнал . Проверено 3 октября 2012 года .
  11. ^ Уайльд, Оскар; Франкель, Николс (ред.) Изображение Дориана Грея: аннотированное издание без цензуры The Belknap Press of Harvard University Press, Лондон 2011, стр. 68
  12. Оскар Уайльд (1969). Изображение Дориана Грея . Книги Магнум . Проверено 30 мая 2011 года .
  13. ^ "Шоу и Уайльд" . Британника . Проверено 8 сентября 2020 .
  14. Изображение Дориана Грея (Классика пингвинов) - Предисловие
  15. Изображение Дориана Грея (Классика пингвинов) - Глава II
  16. Изображение Дориана Грея, заархивированное 7 февраля 2009 года в Wayback Machine - краткое изложение и комментарий к главе II картины Дориана Грея (получено 29 июля 2006 г.)
  17. ^ Ричард Эллманн (1988). Оскар Уайльд . Винтажные книги. п. 316. ISBN. 9780394759845.
  18. ^ McCrum, Роберт (2 декабря 2013). «100 лучших романов: № 11 - Сибилла Бенджамина Дизраэли (1845)» . Хранитель . Guardian News and Media Limited . Проверено 6 июня +2016 .
  19. ^ Дизраэли, Бенджамин (1826). Вивиан Грей (редакция 1853 г.). Лондон: Лонгманс, Грин и Ко, стр. 263–5.
  20. ^ CLAUSSON, Нильс (2006). «Секрет леди Алрой:« Поверхность и символ »в« Сфинксе без секрета » Уайльда ». Уайлд . JSTOR (28): 24–32. JSTOR 45269274 . 
  21. ^ Дизраэли (1853) p101-2
  22. Оскар Уайльд (1979). Р. Харт-Дэвис (ред.). Избранные письма . Издательство Оксфордского университета. п. 95.
  23. ^ a b c d e f Франкель, Николас (2011) [1890]. «Текстовое введение». В Уайльде, Оскар (ред.). Изображение Дориана Грея: аннотированное издание без цензуры . Кембридж, Массачусетс : Belknap Press (издательство Гарвардского университета ). С. 38–64. ISBN 978-0-674-05792-0.
  24. Изображение Дориана Грея (Классика пингвинов) - Примечание к тексту
  25. ^ GraderSave: ClassicNote - краткое изложение и анализ книги и предисловия к ней (получено 5 июля 2006 г.)
  26. ^ Письма Оскара Уайльда , Мерлина Холланда и Руперта Харт-Дэвиса, редакторы, Генри Холт (2000), ISBN 0-8050-5915-6 ; и Художник как критик , Ричард Эллманн, редактор, Чикагский университет (1968), ISBN 0-226-89764-8 - содержащий обзор книги Уайльда перевода Джайлза, а Чжуан Цзо (Чжуан Чжоу) неправильно идентифицирован как Конфуций . Рецензия Уайльда на перевод Джайлса была опубликована вжурнале The Speaker от 8 февраля 1890 года.  
  27. ^ Ellmann, Художник , как Критик р. 222.
  28. ^ Battersby, Эйлин (7 апреля 2010). "Портрет тонкого контроля Уайльда" . Irish Times . Архивировано из оригинала на 5 октября 2018 года . Проверено 9 марта 2011 года .
  29. Современная библиотека - синопсис романа и краткая биография Оскара Уайльда. (Проверено 6 июля 2006 г.)
  30. ^ CliffsNotes: Изображение Дориана Грея - введение и обзор книги (извлекаться 5 июля 2006) архивации 19 марта 2012 в Wayback Machine
  31. ^ Сымон, Эван В. (14 января 2013). «10 удаленных глав, которые изменили известные книги» . listverse.com .
  32. ^ «Различия между 1890 и 1891 выпусками« Дориана Грея » » . Github.io. Архивировано из оригинального 26 декабря 2013 года . Проверено 25 декабря 2013 года .
  33. Лоулер, Дональд Л., Исследование редакций Оскара Уайльда «Картина Дориана Грея » (Нью-Йорк: Гарланд, 1988)
  34. ^ "Изображение Дориана Грея - Оскар Уайльд, Николас Франкель - Издательство Гарвардского университета" . Hup.harvard.edu . Проверено 30 мая 2011 года .
  35. Элисон Флуд (27 апреля 2011 г.). «Опубликована фотография Дориана Грея без цензуры» . Хранитель . Лондон . Проверено 30 мая 2011 года .
  36. ^ "Четверг: Без цензуры" Дориан Грей " " . Вашингтон Пост . 4 апреля 2011 . Проверено 30 мая 2011 года .
  37. ^ Уайльд, Оскар (2011) [1890]. Франкель, Николас (ред.). Изображение Дориана Грея: аннотированное издание без цензуры . Кембридж, Массачусетс : Belknap Press (издательство Гарвардского университета ). ISBN 978-0-674-05792-0.

внешние ссылки

  • Изображение Дориана Грея в стандартных электронных книгах
  • Копия 1890 Издание и критическое издание в Университете Виктории
  • Изображение Дориана Грея (версия из 13 глав) в Project Gutenberg
  • Изображение Дориана Грея (версия из 20 глав) в Project Gutenberg
  • Аудиокнига с изображением Дориана Грея в общественном достоянии LibriVox
  • Заголовок " Фотография Дориана Грея" внесен в базу данных Интернет-спекулятивной фантастики
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Picture_of_Dorian_Gray&oldid=1037804543 "