Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Первая страница рукописи Дукуса Хоранта

Дукус Хорант - это повествовательная поэма XIV векана иудео-немецком языке (прото- идиш ).

Важность [ править ]

Дукус Хорант является наиболее известным из ряда работ, сохранившихся в Кембриджском кодексе T.-S.10.K.22. Этот манускрипт был обнаружен в Каирской Генице в 1896 году и содержит сборник повествовательных стихов на средневерхненемецком языке , написанных еврейскими буквами . Существуют некоторые разногласия по поводу того, насколько язык рукописи отличается от обычно разговорного немецкого языка того времени, но все согласны с тем, что в нем есть сильная еврейская окраска. Таким образом, это самые старые из известных произведений (за исключением нескольких коротких надписей XIII века) на ашкеназском еврейском языке, который позже превратился в идиш .

Дукус Хорант - героический эпос, имеющий тематическое сходство с немецкой поэмой Кудрун . Таким образом, это хороший пример передачи литературного материала между христианской и еврейской общинами в немецкоязычных странах в позднем средневековье ; Напротив, другие произведения в рукописи содержат традиционный еврейский материал.

Сюжет [ править ]

Поэма повествует о том, как король Этен послал герцога Хоранта в Грецию, вероятно, в Константинополь , чтобы завоевать руку принцессы Хильды. Однако отец Хильды, жестокий греческий король Хаген, не желает отдавать свою дочь Этене, пока Хорант не докажет свое мастерство в серии приключений.

Форма [ править ]

Дукус Хорант состоит из четырехстрочных рифмованных строф , первая и вторая строки каждой строфы дистичны. Хотя дистичальные формы стихов типичны для классических еврейских стихов, они больше напоминают дистичальные формы древнегерманских героических стихов. Язык и форму можно увидеть из следующей транскрипции вступительной строфы, данной сначала в оригинале (еврейские символы и транслитерированные), а затем в нормализованной средневерхненемецкой версии Данфи.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Транскрипция, транслитерация, нормализованная версия и перевод из Данфи, стр. 76.

Редакции [ править ]

  • Л. Фукс, Самые старые известные литературные документы литературы на идиш (ок. 1382), Лейден: Брилл, 1957.
  • П. Ф. Ганц, Ф. Норман и В. Шварц (ред.), Дукус Хорант (Altdeutsche Textbibliothek, Ergänzungsreihe 2), Tübingen: Niemeyer 1964.

Литература [ править ]

  • Г. Данфи, «Литературные переходы: от 1300-1500», в: Макс Рейнхарт (редактор), Ранняя современная немецкая литература (= Камден-хаус История немецкой литературы, том 4), Рочестер, штат Нью-Йорк, и Вудбридж: Камден, 2007 , pp. 43-87, здесь pp. 74-78.

Внешние ссылки [ править ]