Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дол - традиционный способ празднования дня рождения годовалого ребенка в Южной Корее.

Подсчет возраста в Восточной Азии зародился в Китае и продолжает ограниченно использоваться там, а также в Японии и Вьетнаме, и до сих пор широко распространен в Корее. Люди рождаются в возрасте одного года, то есть в первый год жизни с использованием порядкового числа (вместо «ноль» с использованием числового числа ), а в китайский Новый год или Новый год к их возрасту добавляется один год. То есть возраст - это количество календарных лет, в которых они прожили. [1] [2] Поскольку возраст увеличивается в начале лунного или солнечного года, а не в годовщину дня рождения, люди могут быть на один или два года старше в азиатской системе исчисления, чем в международной системе возраста.

Изменения в дате изменения возраста [ править ]

Согласно традиционному китайскому исчислению, возраст меняется в первый день китайского Нового года. В Японии и Южной Корее Новый год используется как дата изменения возраста по традиционной системе.

Китай [ править ]

В традиционной или современной возрастной системе слово sui ( традиционный китайский :; упрощенный китайский :; пиньинь : suì ), означающее «возраст», используется для подсчета возраста. В китайском языке существует три различных типа систем исчисления возраста:

  • Традиционный век, лит. «номинальный возраст» (традиционный китайский:虛歲/ 齡; упрощенный китайский:虚岁/ 龄; пиньинь: сюсуй / лин ), основанный на восточноазиатской системе исчисления
  • Современность , лит. «полный год» (традиционный китайский:周歲 / 週歲; упрощенный китайский:周岁; пиньинь: zhōusuì )
  • «Настоящий возраст» (традиционный китайский:實 歲; упрощенный китайский:实 岁; пиньинь: shísuì ) на основе григорианского календаря [3]

И «традиционная эпоха», и «современная эпоха» потеряли большую часть своей популярности в Китае, и «настоящий возраст» в настоящее время является наиболее часто используемой системой исчисления возраста в Китае. [4] [ неудавшаяся проверка ] Из трех только «реальный возраст» (shísuì) по закону используется при указании возраста в официальном документе, таком как паспорт, удостоверение личности или банковская бумага. [ необходимая цитата ] «Настоящий возраст» также является единственным юридически допустимым, чтобы начать употреблять алкоголь. [4] «Настоящий возраст» - это нынешняя китайская правовая система исчисления возраста. [4]

Когда ребенок прожил один месяц жизни (29 дней по лунному месяцу), можно отметить праздник мун юет (китайский:滿月; пиньинь: mǎnyuè ), когда гостям раздают окрашенные в красный цвет утиные или куриные яйца, чтобы обозначить плодородие.

Япония [ править ]

Традиционная японская система исчисления возраста, или казоэдоши (数 え 年, букв. « Подсчет лет»), которая увеличивала возраст в день Нового года , была признана устаревшей по закону в 1902 году, когда Япония официально приняла современную систему возраста [5] [ 6] [7], известный на японском языке как man nenrei (満 年 齢). Однако традиционная система все еще использовалась повсеместно, поэтому в 1950 году был принят другой закон, поощряющий людей использовать современную систему. [8] [9] [10]

Сегодня традиционная система используется только пожилыми людьми и в сельской местности. В других местах его использование ограничено традиционными церемониями, гаданиями и некрологами. [ оригинальное исследование? ]

Японцы используют слово сай (или) в качестве контраргумента как для традиционной, так и для современной возрастной системы.

Корея [ править ]

Корейцы , использующие традиционную систему, обозначают свой возраст в единицах, называемых сал ( 살 ), используя корейские цифры в порядковой форме. Таким образом, человек является одним салом («хан сал», 한살) в течение первого календарного года жизни и десятью салом в течение десятого календарного года. [11] [12]

Сотый день годовщина ребенка называется baegil ( 백 일 ,百日) , что буквально означает «сто дней» на корейском языке , и дается специальный праздник, посвященный выживанию , что когда - то был период высокой детской смертности . Первая годовщина рождения по имени Дол ( 돌 ) также отмечается, и учитывая еще большее значение. Южнокорейцы празднуют свои дни рождения [13], хотя каждый южнокорейский гражданин получает один сал в Новый год. [14] Поскольку первый год наступает при рождении, а второй - в первый день Нового года, дети, рожденные, например, 29 декабря, достигнут двухлетнего возраста наНовый год , когда им всего несколько дней. Следовательно, все, кто родился в один и тот же календарный год, фактически имеют одинаковый возраст и могут быть легко рассчитаны по формуле: Возраст = (Текущий год - Год рождения) + 1.

В современной Южной Корее традиционная система используется вместе с международной возрастной системой, которая называется «ман-най» (만나이), в которой «человек» ( 만 ) означает «полный» [15] или «актуальный», а «най « ( 나이 ) означает« возраст ». [14] [16] Например, man yeol sal означает «полные десять лет» или «десять лет» на английском языке. Корейское слово dol означает «прошедшие годы», идентично английскому «years old», но используется только для обозначения первых нескольких дней рождения.Чеотдол или просто дол относится к первому дню рождения в западном эквиваленте, дудолотносится ко второму и так далее. [17] [18]

Традиционная система не использовалась в современной Северной Корее с 1980-х годов. Южная Корея в настоящее время является единственной страной, использующей восточноазиатский век, который, следовательно, может быть назван во всем мире «корейским веком».

Празднование дня рождения в Корее по лунному календарю называется ымнёк сэн-ил (음력 생일, 陰曆 生日), а яннек сэн-ил (양력 생일, 陽曆 生日) - день рождения по григорианскому календарю. [19] В прошлом большинство людей использовали лунный календарь, ымнёк сэнг-ил , чтобы указать свой день рождения больше, чем григорианский календарь яннёк сэн-ил, но в настоящее время корейцы, особенно молодые поколения, склонны использовать яннёк сэнг-ил для того , чтобы сообщить свои дни рождения. даты рождения.

Для официальных государственных нужд, документов и юридических процедур используется международная система. Все правила, касающиеся возрастных ограничений при поступлении в школу, а также возраста согласия , основаны на этой системе ( man-nai ). [16] [20] Возрастное ограничение для употребления табака и алкоголя - после 1 января того года, в котором вам исполняется 19 лет. [21]

Вьетнам [ править ]

Древние вьетнамцы, находящиеся под влиянием китайской культуры, также использовали эту систему, и, несмотря на то, что в настоящее время это не официальный возраст на бумаге и в повседневном использовании, возраст Восточной Азии по-прежнему ограниченно используется взрослыми, особенно пожилыми людьми в сельской местности. Однако молодому поколению этот возраст мало знаком. Во Вьетнаме это называется «туổи мụ», «туổи та» (буквально «наш век») или «туổи ам» (возраст по лунному календарю).

Восточная Монголия [ править ]

В Восточной Монголии возраст традиционно определяется на основе количества полнолуний с момента зачатия для девочек и количества новолуний с момента рождения для мальчиков. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Китайский календарь
  • Японский календарь
  • Корейский календарь
  • Вьетнамский календарь
  • Календарь минго

Сноски [ править ]

  1. Ши Ливэй (30 апреля 2009 г.). «Почему у китайцев установлен номинальный возраст» . ChinaCulture.org. Архивировано из оригинала 5 октября 2009 года . Проверено 11 ноября 2009 года .
  2. ^ «98, 90 или 93? Эксперт проливает свет на возраст магната» . Звезда . 25 октября, 2007. Архивировано из оригинала на 4 июня 2011 года . Проверено 26 февраля 2009 .
  3. ^ "中国 人 为何 还有 一个 虚岁" . Проверено 24 января 2012 года .
  4. ^ а б в Ад, Дж. (2019). "Harbin Beer дает подростку пожизненный запас пива на ее 18-летие" . Компания Anheuser-Busch InBev (AB InBev), владеющая пивным брендом Harbin Beer в Китае (где разрешенный возраст употребления алкоголя составляет 18 лет), решила заполнить это место в списке желаний дня рождения, подарив ей Тиан Джимо, последнего человека, которому исполнилось 18 лет в Китае собственный пивной кран Harbin Beer и пожизненный запас пива. (...) Акция служит демонстрацией сочувствия к Джимо, которой приходилось наблюдать, как все ее друзья, которым исполнилось 18 в течение года, наслаждались пивом, а она не могла - по крайней мере, по закону. Тиан Джимо и Тиан Цзичу - не что иное, как пара близнецов, которые попали в новости, будучи младенцами, родившимися на протяжении двух тысячелетий, первый из которых появился на свет в 23:59 31 декабря 2000 года.
  5. ^ レ フ ァ レ ン ス 事例 詳細: 相 -090002 , Совместная справочная база данных. (Проверено 11 ноября 2009 г.) «な お 、 年 齢 が 満 年 齢 か に つ は 、 現行 法規 で る 齢 ニ 関 ス ル」 が 35 年 12 月 2 日 50.そ の 前 に 「明治 六年 第三 十六 号 布告」 満 年 齢 に つ い て さ れ た。 (перевод: в зависимости от того, считается ли возраст по казоэдоши или по современной системе возраста (満 年 齢), существует действующий закон « Об исчислении установленного возраста». в форме Мэйдзи 35 (1902 г.), 2 декабря, Закон № 50, но до этого использование современной возрастной системы было изложено в «Прокламации № 6 Мэйдзи 13».)
  6. ^ «年 齢 計算 ニ 関 ス ルЗакон о исчислении возраста » (на японском языке). Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии. 1902. Архивировано из оригинала на 2013-01-25 . Проверено 11 ноября 2009 .
  7. ^ "Акт о исчислении возраста" . Министерство юстиции Японии. 1902 г.
  8. ^ Хирофуми Хирано, июль Хэйсэй 40,年齢の計算に関する質問主意書(Меморандум по вопросам о расчете возраста) Архивированные 2009-06-28 в Wayback Machine , Япония Палаты представителей. (Проверено 11 ноября 2009 г.) «わ が 国 で は 、 な え 方 に る 法律」 に 基 き 、 昭和 五年 以降 数 え 年 計算. , возрастные законы, которые первоначально основывались на вычислении возраста в Восточной Азии (数 え 年), были заменены в Showa 25 современной системой определения возраста (満 年 齢).) "
  9. ^ «年 齢 の と な え 方 に す るЗакон об определении возраста » (на японском языке). Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии. 1950. Архивировано из оригинала на 2013-01-25.
  10. ^ "Акт о подсчете возрастов" . Министерство юстиции Японии. 1949 г.
  11. ^ Сонг, Джэ Чжун. (2005) , стр. 81–82, (цитата) «Корейцы предпочитают коренные корейцы китайско-корейским цифрам, когда говорят о своем возрасте или возрасте других людей ... Обратите внимание, что классификатор sal должен использоваться с коренными корейскими цифрами и китайско-корейский возраст классификатор Сэй с китайско-корейское цифрами, ..»
  12. ^ «В Корее все дети старше своих европейских сверстников» . Правда . 16 июля 2013 . Проверено 8 апреля 2014 .
  13. ^ Дюбуа (2004) , стр. 72-73
  14. ^ a b Пак, Хёнджу; Пан, Юлин (19 мая 2007 г.). «Когнитивное интервьюирование азиатского населения: результаты китайских и корейских интервью» (PDF) . Анахайм , Калифорния: RTI International . Проверено 11 ноября 2009 . При рождении корейцам считается один год, а к Новому году добавляется еще один год ... некоторые корейцы могут использовать американское соглашение о подсчете возраста, в то время как другие по-прежнему следуют корейскому соглашению. Чтобы устранить эту путаницу, корейцы задали вопрос «만나이 (Man-nai)»: то же самое, что и в США.
  15. ^ 만 7 (滿)(на корейском). Корейский словарь Нейт . Архивировано из оригинала на 2011-10-06 . Проверено 11 ноября 2009 . 시기 나 햇수 를 꽉 차게 헤아림 을 이르는 말. (Перевод. Слово относится к исчислению полных лет или периодов.
  16. ^ a b Хилтс и Ким, (2002), стр. 228 (цитата) «У корейцев своеобразный способ определения возраста. Когда вы рождаетесь, вам уже исполнился один год, а когда приближается Новый год, вы становитесь старше еще на год. В результате ваш хангуннай (한국 나이), «корейский возраст», обычно на один-два года старше вашего ман-най (만 나이), «фактический возраст». Несовершеннолетние дети иногда пытаются воспользоваться этим, но право на употребление алкоголя, получение лицензии и т.д. определяется вашим фактическим возрастом ".
  17. ^ 돌[Дол] (на корейском). Корейско-английский словарь Nate . Архивировано из оригинала на 2011-07-14 . Проверено 11 ноября 2009 . )
  18. ^ 돌 1[Дол] (на корейском). Корейский словарь Нейт . Архивировано из оригинала на 2011-07-14 . Проверено 11 ноября 2009 . I. (명사) 어린 아이 가 태어난 날 로부터 한 해 가 되는 날. (II) 1. 생일 이 돌아온 횟수 를 세는 단위. 주로 두세 살의 어린 아이 에게 쓴다. 2. 특정한 날 이 해마다 돌아올 때, 그 횟수 를 세는 단위.
  19. ^ Kim Tae-yeop (김태엽) (2006-08-08). « ' 8 월 18 일은 이승엽 DAY!' ... 요미우리, 축하 이벤트 마련» [«18 августа - день Ли Сын Ёпа!» .. Ёмиури готовит поздравительное мероприятие] (на корейском). Спорт Чосун . Проверено 11 ноября 2009 . 최근 이승엽 의 아버지 이춘광 씨 보통 양력 생일 을 치르는 의 추세 와 달리 이승엽 의 음력 (1976, 년 8 월 18 일) 을 치르는 사연 을 밝혀 가 됐다 (пер. , отец Ли Сын Ёпа , раскрыл причину, по которой Ли Сын Ёп отмечает свой лунный день рождения 18 августа 1976 года, а не солнечный день рождения, в отличие от нынешней тенденции.)
  20. ^ «성년 成年, совершеннолетие» (на корейском языке). Nate / Britannica . Архивировано из оригинала на 2011-06-10 . Проверено 11 ноября 2009 . 한국 의 경우 만 20 세로 성년 이 되며 (민법 제 4 조) ... 연령 의 계산 은 민법 제 155 조 이하 의 규정 에 의 하나, 출생일 을 산입 한다 (동법 제 158 조). 1977 년 의 민법 으로 혼인 에 의 제 (成年 擬制) 의 제도 를 도입 했다 .. 대통령 선거법 · 국회의원 선거법 · 국민 투표법 · 지방 자치법 · 지방 의원 선거법 · 미성년자 보호법 등에서 는 이 이 적용 되지 않는다 .
  21. ^ "청소년 보호법" [Закон о защите подростков]. 국가 법령 정보 센터 (на корейском). 대한민국 법제처. 7 июля 2016 . Проверено 30 июля 2016 года . «청소년» 이란 만 19 세 미만인 사람 을 말한다. 다만, 만 19 세가 되는 해 의 1 월 1 일 을 맞이한 사람 은 제외 한다.

Ссылки [ править ]

  • Дюбуа, Джилл (2004). Корея . 7 культур мира. Маршалл Кавендиш. С.  72–73 . ISBN 0-7614-1786-9.
  • Hilts, JD; Ким, Минкён (2002). Корейский разговорник . Одинокая планета . п. 228. ISBN 1-74059-166-6.
  • Сон, Джэ Чжон (2005). Корейский язык: структура, использование и контекст . Рутледж . С. 81–82. ISBN 0-415-32802-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • Подсчет японских казоэдоши