Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Китайский Новый год ( традиционный китайский :農曆 新年, 中國 傳統 新年; упрощенный китайский :农历 新年, 中国 传统 新年; пиньинь : nónglì xīn nián [ произношение? ] ), Весенний фестиваль или Лунный Новый год - праздник, отмечающий начало из нового года на традиционном лунно - солнечный китайский календарь . В китайской культуре и азиатских странах в пределах синосферы фестиваль также обычно называют Весенним фестивалем ( традиционный китайский :春節; упрощенный китайский :春节; пиньинь : Chūn Jié ), поскольку весенний сезон в лунно-солнечном календаре традиционно начинается с личунь , первого из двадцати четырех солнечных сроков, которые фестиваль отмечает во время Лунного Нового года. [2] Отмечая конец зимы и начало весеннего сезона, ритуалы традиционно проводятся с кануна Нового года , вечера, предшествующего первому дню года, до Фестиваля фонарей., проводится 15 числа текущего года. Первый день китайского Нового года начинается с новолуния, которое появляется между 21 января и 20 февраля. [3] В 2021 году первый день китайского Нового года приходился на пятницу, 12 февраля, год Быка .

Китайский Новый год - один из самых важных праздников в Китае , и он сильно повлиял на празднование Лунного Нового года, таких как Лосар Тибета ( тибетский : ལོ་ གསར་ ), и соседних культур Китая, включая Корейский Новый год ( корейский : 설날 , Соллаль ), и Tet Вьетнама. [4] Он также отмечается во всем мире в регионах и странах, где проживает значительное количество китайцев или синоязычных за рубежом , включая Тайвань , Сингапур , [5] Индонезия , Малайзия , Мьянма , [6] Таиланд , Камбоджа , то Филиппины , [7] и Маврикий , [8] , а также в Северной Америке и Европе . [9] [10] [11]

Китайский Новый год связан с несколькими мифами и обычаями. Фестиваль традиционно был временем чествования как божеств, так и предков. [12] В Китае региональные обычаи и традиции, касающиеся празднования Нового года, сильно различаются [13], и вечер, предшествующий Дню Нового года, часто рассматривается как повод для китайских семей собраться на ежегодный ужин воссоединения . Кроме того, каждая семья традиционно тщательно убирается в своем доме, чтобы сметать все несчастья и освободить место для приходящей удачи. Другой обычай - украшение окон и дверей красными вырезками и куплетами.. Популярные темы среди этих вырезок из бумаги и куплетов включают в себя удачу или счастье , богатство и долголетие. Другие действия включают зажигание петард и раздачу денег в красных бумажных конвертах . В северных регионах Китая клецки занимают видное место в трапезах в честь фестиваля. Он часто служит первым приемом пищи в году, либо в полночь, либо в качестве завтрака в первый день.

Даты в китайском лунно-солнечном календаре [ править ]

Китайские новогодние украшения вдоль Нью-Бридж-роуд в Сингапуре.
Канун китайского Нового года в Мэйчжоу 8 февраля 2005 года.
Китайский Новый год в Кобе , Япония
Самый большой храм Юго-Восточной Азии - Кек Лок Си недалеко от Джорджтауна на Пенанге , Малайзия - освещается в рамках подготовки к китайскому Новому году.

Лунно - солнечный китайский календарь определяет дату китайского Нового года. Календарь также используется в странах, которые находились под влиянием Китая или имеют отношения с ним,  таких как Корея , Япония , Тайвань и Вьетнам , хотя иногда отмечаемая дата может отличаться на один день или даже один лунный цикл из-за использования меридиан, основанный на другой столице в другом часовом поясе или разных местах вставочных месяцев. [14]

Китайский календарь определяет лунный месяц , содержащий зимнее солнцестояние , как одиннадцатый месяц, что означает , что китайский Новый год , как правило , падает на второй новолуние после зимнего солнцестояния (редко третий если в некоторой вставочные месяц вмешивается). [15] Более чем в 96% лет китайский Новый год - это дата, ближайшая к новолунию к личуню ( китайский язык :立春; « начало весны ») 4 или 5 февраля и первому новолунию после дахана. ( Китайский :大寒; « сильная простуда"). По григорианскому календарю китайский Новый год начинается в новолуние, которое приходится на период с 21 января по 20 февраля. [16] Чтобы определить, есть ли в году вставочный месяц, нужно только проверить, наступает ли китайский Новый год в пределах месяц январь. [ ссылка ]

Ниже приведены даты по григорианскому календарю китайского Нового года с 1912 по 2101 год, а также главный зодиак этого года животных и его стволовая ветвь. Традиционный китайский календарь следует метоническому циклу , системе, используемой современным еврейским календарем , и примерно возвращается к той же дате в григорианском календаре. Имена Земных Ветвей не имеют английских аналогов и не являются китайскими переводами животных. Наряду с 12-летним циклом зодиака животных существует 10-летний цикл небесных стеблей . Каждый из десяти небесных стеблей связан с одним из пяти элементов в китайской астрологии, а именно: Дерево , Огонь , Земля , Металл и Вода . Элементы меняются каждые два года, в то время как ассоциации инь и янь меняются каждый год. Таким образом, различают элементы: Дерево Ян, Дерево Инь, Огонь Ян, Огонь Инь и т. Д. Они образуют комбинированный цикл, который повторяется каждые 60 лет. Например, год Ян Огненной Крысы пришелся на 1936 и 1996 годы с разницей в 60 лет. Кроме того, даты китайского Нового года повторяются (или почти повторяются) каждые 19 лет. [16]

Многие люди неточно вычисляют год своего рождения в Китае, переводя его из года рождения по григорианскому календарю. Поскольку китайский Новый год начинается с конца января до середины февраля, предыдущий китайский год длится с 1 января до этого дня в новом григорианском году, оставаясь неизменным по сравнению с предыдущим григорианским годом. Например, 2018 год Собаки начался 16 февраля 2018 года. 2018 год обычно совпадает с годом Собаки . Однако 2017 год Петуха официально закончился 15 февраля 2018 года. Это означает, что любой, кто родился с 28 января 2017 года по 15 февраля 2018 года, фактически родился в год Петуха, а не в год Собаки.. Многие онлайн-калькуляторы китайских знаков не учитывают несовпадение двух календарей, используя годы по григорианскому календарю, а не официальные даты китайского Нового года. [17]

Согласно одной схеме с непрерывной нумерацией китайских календарных лет, год, начинающийся в 2011 году, составляет 4709 лет, но это не является общепринятым; календарь традиционно цикличен, не пронумерован.

Хотя китайский календарь традиционно не использует непрерывную нумерацию лет, за пределами Китая его годы иногда нумеруются от предполагаемого правления мифического Желтого Императора в 3-м тысячелетии до нашей эры . Но, по крайней мере, три разных года, пронумерованные 1, теперь используются различными учеными, что делает год, начинающийся в начале 2021 г. н.э., «китайским годом» 4718, 4719 или 4658. [18]

Мифология [ править ]

Рукописные китайские новогодние стихи наклеены на двери, ведущие в дома людей, Лицзян , Юньнань.

Согласно сказкам и легендам, начало китайского Нового года началось с мифического зверя по имени Нянь (зверь, живущий под морем или в горах) во время ежегодного Весеннего фестиваля. Нянь ел сельских жителей, особенно детей, посреди ночи. [19]Однажды все жители деревни решили спрятаться от зверя. Перед сельскими жителями явился старик и сказал, что останется на ночь и отомстит Ниану. Все жители деревни считали его сумасшедшим. Старик накрыл красные бумажки и зажег петарды. На следующий день жители вернулись в свой город и увидели, что ничего не было разрушено. Они предположили, что старик был божеством, пришедшим их спасти. Затем жители деревни поняли, что Яньхуан обнаружил, что нянь боится красного цвета и громких звуков. [19] Так сложилась традиция, что с приближением Нового года жители села носили красную одежду, вешали красные фонари и красные весенние свитки на окнах и дверях. Люди также использовали петарды, чтобы отпугнуть Нянь. С тех пор Ниан больше не приезжал в деревню. В конце концов, Нянь был схвачен Хунцзюном Лаозу , древним даосским монахом. После этого Ниан отступил к ближайшей горе. Название горы давно утеряно с годами. [20]

Также есть поговорка, что зверь - это «Си», а не Нянь. Весенний фестиваль включал в себя Новый год и Новый год. Си - своего рода слабый монстр, а Нянь не имеет отношения к звериным животным по значению, это больше похоже на зрелый урожай. [ требуется разъяснение ] В древних текстах нет упоминаний о зверя; это только в китайском фольклоре. Слово «Нянь» состоит из слов «он» и «Цянь». Значит, зерно богатое, урожай хороший. Фермеры оценивают урожай в конце года и также полны надежд на предстоящий год. [21]

Теория происхождения [ править ]

Существуют различные теории происхождения китайского Нового года, наиболее распространенная из которых состоит в том, что он был основан императором Яо в бронзовом веке Китая . Когда император Яо взошел на трон в качестве лидера мантии, он собрал своих подчиненных и людей, чтобы они поклонялись небу и земле. День его инаугурации был установлен как начало года, и с тех пор люди собирались для ежегодного поклонения. [22]

История [ править ]

Еще до того, как было сформировано празднование Нового года, древние китайцы собирались и праздновали осенний конец урожая. Однако это был не Праздник середины осени , во время которого китайцы собирались с семьей, чтобы поклониться луне. В « Классике поэзии» стихотворение, написанное в период Западного Чжоу (1045 г. до н.э. - 771 г. до н.э.) анонимным фермером, описывает традиции празднования 10-го месяца древнего солнечного календаря , который приходился на осень. [23] В это время, согласно стихотворению, люди убирают свалки проса, тосты за гостей с Миджиу., заколите ягнят и приготовьте мясо, отправляйтесь в дом их хозяев, поднимите тост за хозяина и болейте за долгую жизнь вместе. Это празднование считается одним из прототипов китайского Нового года. [22]

Первое празднование китайского нового года восходит к периоду Воюющих царств (475 г. до н.э. - 221 г. н.э.). В Люши Чуньцю был записан ритуал изгнания нечистой силы под названием «Большая [[Нуо народная религия | Нуо]» (大), который проводился в последний день года для изгнания болезни в Цинь (штат) . [24] [25] Позже Цинь объединил Китай и основал династию Цинь , где этот ритуал был продолжен. Он превратился в тщательную уборку домов в предшествующие дни китайского Нового года.

Поклонение предкам во время праздника Весны.

Первое упоминание о праздновании начала нового года было зафиксировано при династии Хань (202 г. до н.э. - 220 г. н.э.). В книге Симин Юэлинь (四民 月 令), написанной агрономом Восточной Хань и писателем Цуй Ши (崔 寔), празднование было записано, указав, что день начала первого месяца называется Чжэн Ри. Я приношу свою жену и детей, чтобы поклониться предкам и почтить память моего отца. Позже он писал: « Дети, жена, внуки и правнуки - все подают своим родителям перечное вино, делают тосты и желают родителям крепкого здоровья». Это процветающий вид. [26] Практика поклонения предкам в канун Нового года сохраняется в Китае и по сей день. [27]

Китайцы хань также начали обычай заходить в дома своих знакомых и желать друг другу счастливого Нового года. В 27 томе « Книги поздней хань» было записано, что уездный офицер вместе с секретарем правительства пошел в дом своего префекта, произнес тост в честь префекта и восхвалял его заслуги. [28] [29]

Во времена династии Цзинь (266 - 420 г. н.э.) люди начали выполнять традицию сюсуй (守岁) в канун Нового года. Это было записано в статье генерала Западного Цзинь Чжоу Чу « Фэнту цзи» (风土 记): « В конце года люди дарят друг другу подарки и желают друг друга, называя это Куйсуй (馈 岁); люди приглашали других с напитками и едой, называя это Биэсуи (别 岁); в канун Нового года люди не спали всю ночь до восхода солнца, называя это Шоусуй (守岁). [30] [31] В статье использовалось слово chu xi (除夕) для обозначения кануна Нового года, и это имя используется до сих пор.

В книге северных и южных династий « Цзинчу Суйидзи» описана практика поджигания бамбука ранним утром Нового года. [32] Это стало новогодней традицией для старых китайцев; поэт и канцлер династии Тан Лай Гу также записал эту традицию в своей поэме (早春) Ранняя весна : «新 历 才 将 半 开 , 小亭 犹 聚 竿 灰», что означает «Еще один новый год начался как половина открытия. бумага, и семья собралась вокруг пыли взорванного бамбукового шеста ". [33] Эта практика использовалась древними китайцами для отпугивания злых духов, так как поджигание бамбука могло сломать твердое растение, издавая звук взрыва.

Во времена династии Тан люди изобрели обычай: посылать бай нянь галстук (拜年 帖), которые являются новогодними поздравительными открытками. Говорят, что этот обычай был основан императором Таном Тайцзун . Император написал на золотых листах «普天同庆» (что означает празднование всего народа) и отправил их своим министрам. Слова об акте императора были распространены среди людей, а позже стали популярны в народе. В массе использовалась бумага сюань вместо роскошных золотых листьев. [34] Другая теория состоит в том, что байнянский галстук произошел от имени династии Хань, именуемого тегом «门». Как Императорский экзаменстал важным и достиг своего расцвета в династии Тан, люди, которые хотели сдать экзамены, предпочитали становиться учениками уважаемых учителей, чтобы получать рекомендательные письма. После того, как ученики добились хороших результатов, они пошли в дом своего учителя с мэнь чжуан (门 状), чтобы послать свои благодарности. Поэтому со временем мэнь чжуан стал символом удачи, и люди стали присылать его друзьям в новогодний день с новым именем - байнянским галстуком . [35]

Весна куплеты , написанные Цяньлун из династии Цин , в настоящее время хранится в музее дворца

Весна куплеты , написанные Цяньлун из династии Цин в настоящее время хранится в музее дворца .

Chunlian (весна Куплеты) была написана императором Поздних Шу (935 - 965 г. н.э.), Мэн Чан , в течение пяти династий и десяти царств периода :新年纳余庆,嘉节号长春, что означает «Наслаждение прошлого наследия в новом году , праздник, предвещающий долгую весну ». Это было записано официальным лицом династии Сун Чжан Таньин в своей книге Shu Tao Wu Vol.2 : в день новогодней ночи император приказал ученому Синь Иньсюнь написать куплеты на персиковом дереве и повесить на двери спальни императора. [36] [37] Считается, что наклеивание двустиший на двери дома в предшествующие дни Нового года было широко распространено в династии Сун.. Знаменитый политический деятель Северной Сун , литератор, философ, поэт Ван Аньши записал обычай в своем стихотворении «元日» (Новый год). [38]

Китайская петарда, 鞭炮.

Стихотворение Юань Ри (元日) также включает слово «爆竹», которое, как полагают, относится к петарду, а не к предыдущей традиции поджигания бамбука, оба названия в китайском языке называются одинаковыми. После того, как порох был официально изобретен в династии Тан и широко использовался в династии Сун., люди продвинули традицию поджигания бамбука, наполняя бамбуковый шест порохом, делая звук взрыва громче. Позже люди Сун выбросили бамбук и начали использовать бумагу для обертывания пороха цилиндрической формы, имитируя бамбуковый сустав. Петарду назвали «爆竹» (взрывающийся бамбук) в соответствии с предыдущей традицией. Также записано, что во времена династии Сун люди связали петарды с пеньковой веревкой и создали «鞭炮» (пороховой кнут). И «爆竹», и «鞭炮» до сих пор используются китайцами для празднования китайского Нового года и других праздничных мероприятий. [39]

Также во времена династии Сун люди начали раздавать деньги детям на празднование Нового года. Деньги назывались суй нянь цянь (随 年 钱), что означает «деньги в зависимости от возраста». В главе « Окончание года» (岁 除) Улинь цзюши (武林 旧 事) писатель записал, что наложницы императора приготовили сто двадцать монет для принцев и принцесс, чтобы они пожелали им долгой жизни. [40]

Празднование Нового года продолжалось и при династии Юань . Няньгао был подарен людьми родственникам. [41]

Традиция есть китайские пельмени цзяоцзы появилась не позднее, чем при династии Мин . Это записано в книге Ючжунчжи (酌 中 志): «Люди встают в 5 часов утра в новогодний день, сжигают благовония и зажигают петарды, трижды бросают дверную защелку или деревянные прутья в воздух, пьют перец и тую. вино, ешьте пельмени. Иногда кладут одну или две серебряные монеты внутрь пельменей, и тот, кто получит деньги, получит год удачи ». [42] Современные китайцы также кладут в пельмени другую пищу, которая имеет благоприятное значение, например, финик указывает на наступление нового года, конфеты - на сладкие дни, нянгао - на богатую жизнь.

Новогодний кошелек для счастливых денег династии Цин с монетами, золотыми и серебряными слитками и нефритом. Сейчас хранится в Дворцовом музее . [43]

При династии Цин появилось название «я суй цянь» (压岁钱) для счастливых денег, которые давали детям. В книге «Цин Цзя Лу» (清 嘉 录) записано, что «старейшины дают детям монеты, соединенные красной нитью, и эти деньги называются Я Суй Цянь». [44] Это имя до сих пор используется современными китайцами. Было два вида счастливых денег: одна была сделана из красной нити и монет; другой был красочный кошелек, набитый монетами. [45] [43]

В 1928 году правящая партия Гоминьдан в Китае постановила, что китайский Новый год будет приходиться на 1 января по григорианскому календарю, но от этого отказались из-за подавляющего сопротивления населения. В 1967 году во время культурной революции официальные празднования китайского Нового года в Китае были запрещены. Государственный совет Китайской Народной Республики объявил, что общественность должна «изменить обычаи», провести «революционный и боевой праздник Весны», а поскольку людям нужно было работать в канун китайского Нового года, у них не было праздников в день Весеннего фестиваля. . Официальные торжества вскоре были возобновлены, когда началась китайская экономическая реформа . [46]

Именование [ править ]

В то время как китайский Новый год остается официальным названием китайского Нового года в Китайской Республике (Тайвань) , Весенний фестиваль был принят вместо этого в Китайской Народной Республике . С другой стороны, зарубежная китайская диаспора в основном предпочитает термин «китайский Новый год», и «китайский Новый год» остается популярным и удобным переводом для людей некитайского культурного происхождения. Наряду с китайцами-ханьцами в Большом Китае и за его пределами 29 из 55 групп этнических меньшинств в Китае также празднуют китайский Новый год. Корея, Вьетнам, Сингапур, Малайзия и Индонезия отмечают его как официальный фестиваль. [47]

Государственный праздник [ править ]

Китайский Новый год отмечается как государственный праздник в некоторых странах и территориях, где проживает значительная часть китайского населения. Поскольку китайский Новый год выпадает на разные даты по григорианскому календарю каждый год в разные дни недели, некоторые из этих правительств предпочитают сдвигать рабочие дни, чтобы приспособить более длинные государственные праздники. В некоторых странах установленный законом выходной день добавляется на следующий рабочий день, если Новый год (как государственный праздник) приходится на выходные, как в случае 2013 года, когда канун Нового года (9 февраля) приходится на субботу и Новый год (10 февраля) в воскресенье. В зависимости от страны праздник может называться по-разному; общие названия - «Китайский Новый год», «Лунный Новый год», «Новогодний фестиваль» и «Весенний фестиваль».

Информацию о праздновании Нового года по лунному календарю, но за пределами Китая и китайской диаспоры (например, корейский Соллаль и Вьетнамский Тот ) см. В статье о Лунном Новом году .

Информацию о других странах и регионах, где китайский Новый год отмечается, но не является официальным праздником, см. В таблице ниже.

Праздники [ править ]

Красные куплеты и красные фонари размещены на дверных косяках и освещают атмосферу. Воздух наполнен сильными китайскими эмоциями. В магазинах Пекина, Шанхая, Ухани и других городов товары в традиционном китайском стиле стали лидировать в модных тенденциях. Купите себе пальто в китайском стиле, купите своим детям головные уборы и туфли с тигровыми головами и украсьте свой дом красивыми красными китайскими узлами, и тогда у вас будет настоящий праздник весны в китайском стиле.

-  Xinwen Lianbo , январь 2001 г., цитата: Ли Жэнь, « Представляя Китай в эпоху глобального потребления и местного сознания» [63]

Во время фестиваля жители Китая будут готовить различные изысканные блюда для своих семей и гостей. Под влиянием процветающих культур продукты из разных мест выглядят и имеют совершенно разные вкусы. Среди них самые известные - пельмени из северного Китая и Tangyuan из южного Китая.

Предыдущие дни [ править ]

В восьмой день лунного месяца перед китайским Новым годом, праздник Лаба ( an ;臘八; làbā ), традиционная каша, каша Лаба (腊八粥;臘八粥; làbā zhōu ), подается в память о древнем празднике, называемом Ла , это произошло вскоре после зимнего солнцестояния. [64] В этот день также делают соленья, такие как чеснок Лаба, который становится зеленым от уксуса. Для тех, кто практикует буддизм, праздник Лаба также считается Днем Бодхи . Layue (腊月;臘月;Làyuè ) - это термин, часто связанный с китайским Новым годом, поскольку он относится к жертвоприношениям, проводимым в честь богов в двенадцатом лунном месяце, поэтому вяленое мясо китайского Нового года известно как лару (腊肉;臘肉; làròu ). Каша была приготовлена ​​домашними женщинами при первых лучах света, а первая миска была предложена предкам семьи и домашним божествам. Затем каждому члену семьи была подана миска, а остатки розданы родственникам и друзьям. [65] В этот день в некоторых китайских домах его до сих пор подают как особый завтрак. Концепция «месяца Ла» похожа на Адвент.в христианстве. Многие семьи едят вегетарианскую пищу в канун китайского Нового года, чеснок и консервы едят в день китайского Нового года.

Примите богов в китайский Новый год (1900-е)

В дни, непосредственно предшествующие празднованию Нового года, китайские семьи тщательно убирают свои дома. Есть кантонское изречение: «Смыть грязь с нин я баат » (кит.:年 廿八 , 洗 邋遢; пиньинь : ниан нян ба, xǐ лата ; Дзютпин : нин4 джаа6 баат3, сай2 лаап6 таап3 (лаат6 таат3) ), но практика не ограничивается нин я баат(28 число 12 месяца). Считается, что уборка сметает неудачи прошлого года и готовит их дома к удаче. Веники и совки для мусора убирают в первый же день, чтобы вновь прибывшую удачу не унести. Некоторые люди окрашивают свои дома, двери и оконные рамы новым слоем красной краски; декораторы и вешалки для бумаг делают в конце года наплыв перед китайским Новым годом. [66] Дома часто украшают вырезками из бумаги китайских благоприятных фраз и двустиший.. Покупка новой одежды и обуви также символизирует начало новой жизни. Любую стрижку необходимо завершить до Нового года, так как стрижка в Новый год считается неудачей из-за омонимической природы слова «волосы» (фа) и слова «процветание». Ожидается, что компании выплатят все долги за год до кануна нового года, включая долги благодарности. Таким образом, это обычная практика - отправлять подарки и рис близким деловым партнерам и родственникам.

Во многих домах, где преобладают буддизм или даосизм, домашние алтари и статуи тщательно очищаются, а украшения, которые использовались для украшения алтарей в прошлом году, сносятся и сжигаются за неделю до начала нового года, чтобы заменить их новыми украшениями. Даосы (и буддисты в меньшей степени) также «отправят богов обратно на небеса» (китайский:送神; пиньинь: sòngshén ), примером может служить сжигание бумажного изображения Цзао Цзюня, кухонного бога , записывающего семейные функции. Это сделано для того, чтобы Кухонный Бог мог сообщить Нефритовому Императору о проступках и добрых делах семьи. Семьи часто предлагают сладкую пищу (например, конфеты), чтобы «подкупить» божеств, чтобы те рассказали о хороших вещах о семье.

Перед ужином воссоединения проводится молитва благодарения в ознаменование благополучного прохождения прошедшего года. Конфуцианцы пользуются возможностью вспомнить своих предков, а те, кто жил до них, почитаются. Некоторые люди не читают буддийскую молитву из-за влияния христианства, вместо этого предлагается христианская молитва.

Канун китайского Нового года [ править ]

Самым большим событием в канун китайского Нового года является ежегодный праздничный ужин . Блюда из особого мяса подаются к столу в качестве основного блюда на ужин и подношения на Новый год. Этот обед сравним с ужином на День благодарения в США и отдаленно похож на рождественский ужин в других странах с высоким процентом христиан.

В северном Китае принято готовить цзяози , или пельмени, после обеда, чтобы их съесть около полуночи. Пельмени символизируют богатство, потому что своей формой напоминают китайскую сисе . Напротив, на юге принято делать липкий новогодний торт ( нянгао ) и в ближайшие дни отправлять его кусочки в качестве подарков родственникам и друзьям. Ньянгао [пиньинь] буквально означает «новогодний торт» с гомофонным значением «год от года все более процветающий». [67]

После обеда некоторые семьи идут в местные храмы за несколько часов до начала нового года, чтобы молиться о благополучном новом году, зажигая первые благовония в году; однако в современной практике многие домохозяйства проводят вечеринки и даже проводят обратный отсчет до нового года. Традиционно петарды зажигали, чтобы отпугнуть злых духов с запечатанными домашними дверями, которые нельзя было открывать до нового утра в ритуале, называемом «открытие двери удачи» (开 财 门;開 財 門; kāicáimén ). [68]

Начиная с 1983 года новогодний гала-концерт CCTV транслируется в Китае за четыре часа до начала Нового года и длится до следующего раннего утра. Наблюдение за ним постепенно стало традицией в Китае. Последний отсчет до Нового года ведется ведущими ближе к концу представления; Традиционно гала-концерт завершился исполнением песни «Не могу забыть сегодня вечером» (难忘 今宵), первоначально исполненной Ли Гуйи . Традиция поздно ложиться спать в канун китайского Нового года или даже бодрствовать всю ночь и утро, известная как шоусуй (守岁), все еще практикуется, поскольку считается, что она увеличивает долголетие родителей.

Первый день [ править ]

Первый день - это встреча божеств небес и земли, официально начинающийся в полночь. Это традиционная практика - зажигать фейерверки, сжигать бамбуковые палки и петарды, а также издавать как можно больше шума, чтобы отогнать злых духов, как выразился нянь, от которого произошел термин Го Нянь . Некоторые считают, что разжигание огня и использование ножей - это неудача в Новый год, поэтому вся еда, которую нужно съесть, готовится за несколько дней до этого. В этот день использование метлы считается невезением, поскольку удачу нельзя «унести» символически.

Самое главное, что первый день китайского Нового года - это время, чтобы почтить память старших, и семьи посещают самых старших и самых старших членов своих больших семей, обычно их родителей, бабушек и дедушек, прабабушек и дедушек.

Некоторые семьи могут пригласить труппу танца льва в качестве символического ритуала, чтобы отметить китайский Новый год, а также изгнать злых духов из помещений. Члены семьи, состоящие в браке, также дарят красные конверты с наличными деньгами, известными как lai see (кантонский язык:), angpow ( Hokkien и Teochew ) или hongbao (китайский язык), форма благословения и для подавления старения и проблем, связанных с в наступающем году младшим членам семьи, в основном детям и подросткам. Бизнес-менеджеры также раздают бонусы сотрудникам в виде красных пакетов за удачу, благополучие, крепкое здоровье и богатство.

Хотя фейерверки и петарды традиционно очень популярны, в некоторых регионах их запретили из-за опасений по поводу возгорания. По этой причине различные городские власти (например, Коулун, Пекин, Шанхай в течение ряда лет) ввели запреты на фейерверки и петарды в определенных районах города. Вместо этого правительства Гонконга и Сингапура запустили крупномасштабный фейерверк. Однако, это традиция , что коренные народы укрепленных деревень на новых территориях , Гонконг разрешается зажигать петарды и запуска фейерверков в ограниченном масштабе.

Второй день [ править ]

Благовония сжигаются на могилах предков в рамках ритуалов жертвоприношений и молитв.

Во второй день китайского Нового года, известного как «начало года» (开 年;開 年; kāinián ) [69], замужние дочери навещали своих биологических родителей, родственников и близких друзей. (Традиционно замужние дочери не имели возможности часто навещать свои родные семьи.)

Во времена имперского Китая «нищие и другие безработные ходят [d] из семьи в семью, неся изображение [Бога богатства], крича:« Цай Шен дао ! »[Бог богатства пришел!]. " [70] Домовладельцы отвечали «счастливыми деньгами», чтобы вознаградить посланников. Деловые люди кантонской диалектной группы проведут молитву «Хой Нин», чтобы начать свой бизнес во 2-й день китайского Нового года, чтобы они были благословлены удачей и процветанием в своем бизнесе в течение года.

Поскольку этот день считается Днем Рождения Че Гунга , божества, которому поклоняются в Гонконге, прихожане идут в храмы Че Гунга, чтобы помолиться о его благословении. Представитель правительства через kau cim спрашивает Че Гунга о состоянии города .

Третий день [ править ]

Третий день известен как «красный рот» (赤 口; Chìkǒu ). Чико также называют «Днем Чигоу» (赤 狗 日; Chìgǒurì ). Чигу , буквально «красная собака», является эпитетом «бога пылающего гнева» (китайский:熛 怒 之 神; пиньинь: Biāo nù zhī shén ). Сельские жители продолжают традицию сжигания бумажных подношений на кострах. Считается неудачным днем ​​для гостей или посещения. [71] Жители деревни Хакка в сельской местности Гонконга в 1960-х годах назвали его Днем бедного дьявола и считали, что каждый должен оставаться дома. [72] Это также считается благоприятным днем ​​для посещения храма Бога богатства и предсказания своего будущего.

Четвертый день [ править ]

В тех сообществах, которые отмечают китайский Новый год 15 дней, четвертый день - это начало корпоративных «весенних обедов» и нормализация бизнеса. В других регионах, где отмечается более длительный китайский Новый год, будут праздновать и приветствовать богов, которые были ранее посланы в этот день.

Пятый день [ править ]

Этот день - день рождения бога богатства. В северном Китае люди едят цзяози , или пельмени, утром в пову (китайский:破 五; пиньинь: pòwǔ ). На Тайване предприятия традиционно открываются на следующий день (шестой день) в сопровождении петард.

В Китае также распространено, что на 5-й день люди запускают петарды, чтобы привлечь внимание Гуань Юя , тем самым гарантируя ему благосклонность и удачу в новом году. [73]

Шестой день [ править ]

Шестой день - День лошади, когда люди прогоняют призрак бедности, выбрасывая мусор, накопленный во время фестиваля. Способы различаются, но в основном они имеют одно и то же значение - отогнать призрак бедности, что отражает общее желание китайского народа прозвонить старое и поддержать новое, избавиться от прежней бедности и лишений и возвестить хорошей жизни в Новом году. [74]

Седьмой день [ править ]

Седьмой день, традиционно известный как Ренри (день рождения обычного человека), - это день, когда все вырастают на год старше. В некоторых заграничных китайских общинах в Юго-Восточной Азии, таких как Малайзия и Сингапур, это также день, когда едят салат из сырой рыбы, юшэн , для постоянного богатства и процветания.

Для многих китайских буддистов это еще один день, когда нужно избегать мяса, седьмой день, посвященный рождению Сакры , повелителя дэвов в буддийской космологии, который аналогичен Нефритовому Императору.

Празднование китайского Нового года на восьмой день в пригороде Метро Ванкувер Ричмонд, Британская Колумбия , Канада.

Восьмой день [ править ]

Еще один семейный ужин проводится в канун дня рождения Нефритового императора, правителя небес. Обычно люди возвращаются к работе на восьмой день, поэтому владельцы магазинов организуют обед / ужин со своими сотрудниками, поблагодарив своих сотрудников за работу, которую они проделали в течение всего года.

Девятый день [ править ]

Девятый день Нового года - это день, когда китайцы возносят молитвы Нефритовому Императору Небес в даосском пантеоне. [75] Девятый день традиционно является днем ​​рождения Нефритового Императора. Этот день называется Ти Конг Дан ( кит .天公 誕; Pe̍h-ōe-jī : Thiⁿ-kong Tan ), Ti Kong Si (кит.:天公 生; Pe̍h-ōe-jī: Thiⁿ-kong Siⁿ / Thiⁿ-kong Seⁿ ) или Пай Ти Конг (拜 天公; Pài Thiⁿ-kong ), особенно важен для хоккинов., даже важнее, чем первый день китайского Нового года. [76]

В полночь восьмого дня нового года Хоккиенс вознесет благодарность Императору Небес. Важным обязательным предложением является сахарный тростник . [76] Легенда гласит, что Хоккиены были спасены от резни японских пиратов, укрывшись на плантации сахарного тростника в восьмой и девятый дни китайского Нового года, совпадающего с днем ​​рождения Нефритового императора. [76] Так как «сахарный тростник» (甘蔗; Кам-цзя ) является рядом омоним к «спасибо» (感謝, Кам-Sia ) на диалекте Hokkien, Hokkiens предлагают сахарного тростника, накануне своего дня рождения, символизирует их благодарность. [76]

Утром в этот день рождения (традиционно в любое время с полуночи до 7 часов утра) тайваньские домохозяйства устанавливают трехуровневый алтарный стол: один стол (содержащий подношения из шести овощей (китайский:六 齋; пиньинь: liù zhāi ), лапша, фрукты , пирожные, танъюань , овощные миски и незрелый бетель , все украшенные бумажными фонариками) и два нижних уровня (содержащие пять жертвоприношений и вина) в честь божеств ниже Нефритового Императора. [75] Затем домочадцы трижды преклоняют колени и девять раз кланяются, чтобы выразить свое почтение и пожелать ему долгой жизни. [75]

Благовония, чай, фрукты, вегетарианская пища или жареный поросенок и золотая бумага служат обычным протоколом для выражения почтения уважаемому человеку.

Десятый день [ править ]

В этот день отмечается день рождения Нефритового императора.

Пятнадцатый день [ править ]

Пятнадцатый день нового года отмечается как « Yuanxiao фестиваль» (元宵节;元宵節; Yuan Xiao Jie ), также известный как « Shangyuan фестиваль» (上元节;上元節; Shang yuán Jie ) или Праздник фонарей (иначе известный как Chap Goh Mei (十五 暝; Shíwǔmíng ; «пятнадцать ночей») на языке Хоккиен ). Рисовые клецки танъюань (汤圆;湯圓; тан юань ), сладкий клейкий рисшарики, сваренные в супе, едят в этот день. Свечи зажигают возле домов, чтобы направить своенравных духов домой. Этот день отмечается как Праздник фонарей , и семьи идут по улице с зажженными фонарями.

В Китае и Малайзии этот день отмечают люди, ищущие романтического партнера, подобно Дню святого Валентина . [77] В настоящее время одинокие женщины пишут свой контактный номер на апельсинах-мандаринах и бросают их в реку или озеро, после чего одинокие мужчины собирают апельсины и едят их. Вкус указывает на их возможную любовь: сладкое означает хорошую судьбу, а кислое - плохую.

Этот день часто знаменует собой окончание празднования китайского Нового года.

Традиционная еда [ править ]

Одна из версий няньгао , торта на китайский Новый год

В канун Нового года проводится праздничный ужин ( nián yè fàn ), во время которого члены семьи собираются для празднования. Место встречи обычно находится в доме самого старшего члена семьи или рядом с ним. Новогодний ужин очень большой и роскошный, он традиционно включает блюда из мяса (а именно из свинины и курицы) и рыбы. На большинстве ужинов воссоединения также есть общий горячий горшок, поскольку считается, что это означает, что члены семьи собираются вместе за трапезой. Большинство ужинов воссоединения (особенно в южных регионах) также включают фирменное мясо (например, вяленое мясо, такое как утка и китайская колбаса ) и морепродукты (например, омар и морское ушко.), которые обычно зарезервированы для этого и других особых случаев в оставшуюся часть года. В большинстве регионов рыба (;; ) включена, но не съедена полностью (а остаток хранится на ночь), поскольку китайская фраза «может быть излишек каждый год» (年年 有余;年年 有餘; niánnián yǒu yú ) звучит так же, как «пусть будет рыба каждый год». Подаются восемь отдельных блюд, чтобы отразить веру в удачу, связанную с этим числом. Если в прошлом году в семье случилась смерть, подается семь блюд.

Другая традиционная еда состоит из лапши, фруктов, пельменей, блинчиков с начинкой и танъюань, которые также известны как сладкие рисовые шарики. Каждое блюдо, подаваемое во время китайского Нового года, представляет собой нечто особенное. Лапша, используемая для изготовления лапши долговечности, обычно очень тонкая, длинная пшеничная лапша. Эта лапша длиннее обычной лапши, которую обычно жарят и подают на тарелке или варят и подают в миске с бульоном. Ожидается, что лапша символизирует желание долгой жизни. Обычно выбираются такие фрукты, как апельсины, мандарины и помело, поскольку они имеют округлую форму и «золотой» цвет, символизирующий полноту и богатство. Их удачный звук при разговоре также приносит удачу и удачу. Китайское произношение апельсина - 橙 (chéng / chnng /), что похоже на китайское слово «успех» (成).Один из способов написания мандарина (桔 jú / jyoo /) содержит китайский иероглиф удачи (吉 jí / jee /). Считается, что помелос приносит постоянное процветание. Помело на китайском языке (柚 yòu / yo /) звучит похоже на «иметь» (有 yǒu), не обращая внимания на его тон, однако он звучит точно как «снова» (又 yòu). Пельмени и блинчики с начинкой символизируют богатство, а сладкие рисовые шарики - единство семьи.

Красные пакеты для ближайших родственников иногда раздают во время семейного ужина. Эти пакеты содержат деньги в количестве, отражающем удачу и благородство. Несколько продуктов потребляются, чтобы принести богатство, счастье и удачу. Некоторые китайские названия продуктов питания являются омофонами для слов, которые также означают хорошие вещи.

Многие места в Китае до сих пор следуют традиции есть только вегетарианскую пищу в первый день Нового года, поскольку считается, что это принесет радость и мир в их жизнь на весь год.

Как и во многих других новогодних блюдах, определенные ингредиенты имеют особый приоритет перед другими, поскольку эти ингредиенты также имеют похожие названия, означающие процветание, удачу или даже счет денег.

Практики [ править ]

Красные конверты [ править ]

Красные пакеты для продажи на рынке в Тайбэе , Тайвань, накануне Года Крысы
Покупатели на новогоднем рынке в китайском квартале , Сингапур

Традиционно красные конверты или красные пакеты (мандаринский: упрощенный китайский:红包; традиционный китайский:紅包; пиньинь: hóngbāo ; Pe̍h-ōe-jī: âng-pau ; Hakka : гриб бао / кантонский : китайский:利 是, 利市 или 利)事; пиньинь: lìshì ; кантонский Йель: lai sze / lai see ) отключаются во время празднования китайского Нового года, от супружеских пар или пожилых людей до неженатых юношей и детей. В этот период красные пакеты также известны как «yasuiqian» (压岁钱;壓歲錢; yāsuìqián , который произошел от压 祟 钱;壓 祟 錢; yāsuìqián , буквально «деньги, использованные для подавления или подавления злого духа»). [82]

Красные пакеты почти всегда содержат деньги, обычно от пары долларов до нескольких сотен. Китайские суеверия предпочитают числа, начинающиеся с четных чисел, например 8 (八, пиньинь : ) - омофон для «богатства» и 6 (六, пиньинь : liù ) - омофон для «гладкости», за исключением числа 4. (四, pinyin : ) - так как это омофон слова «смерть», и как таковой считается несчастливым в азиатской культуре . Нечетных чисел также следует избегать, так как они связаны с наличными, выдаваемыми во время похорон (帛 金, pinyin : báijīn ). [83] [84]Также принято, чтобы купюры, помещенные в красный конверт, были новыми и свежими. [85]

Акт запроса красных пакетов обычно называется (мандаринский): 討 紅包 tǎo-hóngbāo, 要 利 是 или (кантонский диалект): 逗 利 是. Женатый человек не откажется от такой просьбы, так как это будет означать, что ему «не повезет» в новом году. Красные пакеты обычно выдаются состоявшимися супружескими парами младшим не состоящим в браке детям семьи. Дети обычно и вежливо желают старшим счастливого Нового года и года счастья, здоровья и удачи, прежде чем взять красный конверт. Затем красные конверты хранят под подушкой и спят в течение семи ночей после китайского Нового года, прежде чем открыть, потому что это символизирует удачу и удачу.

На Тайване в 2000-х годах некоторые работодатели также раздавали красные пакеты в качестве бонуса горничным , медсестрам или домашним работникам из стран Юго-Восточной Азии, хотя вопрос о том, уместно ли это, остается спорным. [86] [87]

В середине 2010-х годов китайские приложения для обмена сообщениями, такие как WeChat, популяризировали распространение красных конвертов в виртуальном формате через мобильные платежи , обычно в групповых чатах . [88] [89] В 2017 году было подсчитано, что более 100 миллиардов виртуальных красных конвертов будут отправлены во время новогодних праздников. [90] [91]

Обмен подарков [ править ]

Китайская коробка конфет

Помимо красных конвертов, которые обычно дарят пожилые люди молодым, друзья или родственники (из разных домохозяйств) обмениваются небольшими подарками (обычно едой или сладостями) во время китайского Нового года. Подарки обычно приносят, когда навещают друзей или родственников в их доме. Обычные подарки включают фрукты (обычно апельсины, но никогда не торгуйте грушами), торты, печенье, шоколад и конфеты.

Некоторые предметы не следует давать, так как они считаются табу . К табуированным подаркам относятся: [92] [93] [94]

  • предметы, связанные с похоронами (например, носовые платки, полотенца, хризантемы , предметы белого и черного цвета)
  • предметы, которые показывают, что время на исходе (например, часы)
  • острые предметы, символизирующие разрезание галстука (например, ножницы и ножи)
  • предметы, которые символизируют то, что вы хотите уйти от отношений (примеры: обувь и сандалии)
  • зеркала
  • омонимы для неприятных тем (примеры: «часы» звучат как «похоронный ритуал», зеленые шляпы, потому что «носить зеленую шляпу» звучит как « рогоносец », «носовой платок» звучит как «до свидания», «груша» звучит как «отдельно» , а «зонтик» звучит как «разойтись»).

Рынки [ править ]

Рынки или деревенские ярмарки устраиваются по мере приближения Нового года. Обычно на этих рынках под открытым небом представлены новогодние товары, такие как цветы, игрушки, одежда и даже фейерверки и петарды. Людям удобно покупать подарки к новогодним визитам, а также украшения для дома. В некоторых местах практика покупки идеального сливового дерева не отличается от западной традиции покупки елки .

Гонконгские кинематографисты также выпускают в это время года «фильмы о праздновании Нового года» (китайский:賀歲 片), в основном комедии.

Фейерверк [ править ]

Китаец запускает фейерверк во время китайского Нового года в Шанхае.

Бамбуковые стебли, наполненные порохом, которые сжигали для создания небольших взрывов, когда-то использовались в древнем Китае для изгнания злых духов. В наше время этот метод в конечном итоге превратился в использование петард во время праздничного сезона. Петарды обычно нанизывают на длинную плавленую веревку, чтобы ее можно было повесить. Каждый фейерверк свернут в красные бумажки, так как красный цвет является благоприятным, и в его основе лежит порох. После воспламенения петарда издает громкий хлопок, и, поскольку они обычно соединяются сотнями, петарды известны своими оглушительными взрывами, которые, как считается, отпугивают злых духов. Горение петард также означает радостное время года и стало неотъемлемой частью празднования китайского Нового года. [95] С 2000-х годов петарды запрещены в разных странах и городах.

Праздник Весны [ править ]

Ведущие выступают с приветственной речью с танцорами позади новогоднего гала-концерта CCTV в 2019 году.

Посещение гала-концерта Весеннего фестиваля очень важно для китайских семей. Семья будет смотреть новогодний гала-концерт CCTV вместе после или одновременно с их ужином на встрече в канун китайского Нового года . В Gala CCTV Нового года также транслируются каждые местными телевизионными каналами в Китае. Это всенародное торжественное мероприятие. Местные телеканалы также проводят свой новогодний гала-концерт, который транслируется накануне. Китайская община по всему миру самостоятельно проводит гала-шоу местного Весеннего фестиваля.

Музыка [ править ]

« С Новым годом! » (Китайский:新年 好呀; пиньинь: Xīn Nián Hǎo Ya ; букв. «Новогодняя радость , Ya») - популярная детская песня к новогоднему празднику. [96] Мелодия подобна американской народной песни , Oh My Darling Clementine, .

  • Припев:
С Новым Годом! С Новым Годом! (Китайский:新年 好呀! 新年 好呀! ; пиньинь: Xīnnián hǎo ya! Xīnnián hǎo ya! )
Всем счастливого нового года! (Китайский:祝賀 大家 新年 好! ; пиньинь: Zhùhè dàjiā xīnnián hǎo! )
Мы поем; мы танцуем. (Китайский:我們 唱歌 , 我們 跳舞。 ; пиньинь: Wǒmen chànggē, wǒmen tiàowǔ. )
Всем счастливого нового года! (Китайский:祝賀 大家 新年 好! ; пиньинь: Zhùhè dàjiā xīnnián hǎo! )

Еще одна популярная китайская новогодняя песня - Gong Xi Gong Xi (китайский:恭喜 恭喜! ; пиньинь: Gongxi Gongxi! ).

Фильмы [ править ]

Просмотр фильмов о лунном Новом году - это тоже китайская культурная самобытность. В новогодние праздники босс сцены собирает самых популярных актеров, которым из разных трупп разрешают исполнять репертуары из династии Цин . В наши дни люди предпочитают встречать Новый год в кругу семьи, вместе просматривая эти фильмы.

Одежда [ править ]

Девушки в красном (Гонконг).

Красный цвет обычно используется в течение китайского Нового года; Традиционные верования считали, что красный цвет может отпугивать злых духов и неудач. Ношение новой одежды - еще один обычай одежды во время фестиваля, новая одежда символизирует новое начало года и достаточное количество вещей, которые можно надеть и надеть в это время.

Семейный портрет [ править ]

В некоторых местах съемка семейного портрета является важным обрядом после того, как собираются родственники. Фотография делается в холле дома или перед домом. Самый старший мужчина в семье сидит в центре.

Символизм [ править ]

Перевернутый символ фу - знак прибывающих благословений.

Как и во всех культурах, традиции китайского Нового года включают элементы, которые имеют более глубокий смысл. Одним из распространенных примеров символики китайского Нового года являются символы фу в форме красного ромба (китайский:; пиньинь: фу ; кантонский Йельский язык: fuk1 ; букв. «Благословения, счастье»), которые отображаются на входах в китайские дома. Этот знак, как правило , видно висит вверх ногами, так как китайское слово дао (китайский:; пиньинь: DAO ; лит «вверх ногами»), является homophonous или почти homophonous с (китайский язык:; пиньинь: DAO; горит 'прибыть') во всех вариантах китайского языка . Следовательно, он символизирует приход удачи, счастья и благополучия.

Для людей, говорящих на кантонском языке, если знак фу повешен вверх ногами, подразумеваемое дао (перевернутое) звучит как кантонское слово, означающее «налить», производя «пролить удачу [прочь]», что обычно символизирует неудачу; Вот почему в кантонских общинах иероглиф фу обычно не перевешивают вверх ногами.

Красный - преобладающий цвет, используемый при праздновании Нового года. Красный - символ радости, и этот цвет также символизирует добродетель, истину и искренность. На сцене китайской оперы раскрашенное красное лицо обычно обозначает священного или верного персонажа, а иногда и великого императора. Конфеты, торты, украшения и многое другое, связанное с Новым годом и его обрядами, окрашено в красный цвет. Звук китайского слова для «красного» (упрощенный китайский:; традиционный китайский:, пиньинь: hóng ; кантонском Йельского: hung4 ) в Mandarinгомофонно слову «процветающий». Таким образом, красный цвет является благоприятным цветом и имеет благоприятный звук. Согласно китайской традиции, год свиньи - это, как правило, неудачный год для публики, поэтому вам нужно переоценить большинство своих решений, прежде чем прийти к выводу. Однако это только поможет вам получить еще больший контроль над своей жизнью, поскольку вы научитесь опережать все, проявляя осторожность. [97]

Няньхуа [ править ]

Фестиваль китайского Нового года в китайском квартале, Бостон

Няньхуа может быть формой китайской цветной ксилографии для украшения во время китайского Нового года. [98]

Цветы [ править ]

Ниже приведены популярные цветочные украшения на Новый год, которые можно купить на новогодних рынках.

Иконки и орнаменты [ править ]

Весеннее путешествие [ править ]

Сцена периода Чуньюнь 2009 года на Западном вокзале Пекина

Традиционно семьи собираются вместе во время китайского Нового года. В современном Китае рабочие-мигранты в Китае едут домой, чтобы устроить встречу со своими семьями в канун китайского Нового года. Из-за большого количества путешественников между провинциями были приняты специальные меры по железным дорогам , автобусам и авиалиниям, начиная с 15 дней до Нового года. Этот 40-дневный период называется чуньюн и известен как крупнейшая ежегодная миграция в мире. [99] В этот период в континентальный Китай совершается больше междугородних поездок, чем среди всего населения Китая.

На Тайване весенние путешествия также являются важным событием. Большинство транспортных средств на западе Тайваня идет с севера на юг: дальние поездки между урбанизированным севером и родными городами на юге в сельской местности. Транспорт на востоке Тайваня и между Тайванем и его островами менее удобен. Полеты через пролив между Тайванем и материковым Китаем начались в 2003 году в рамках программы Three Links , в основном для «тайваньских бизнесменов», которые вернутся на Тайвань на новый год. [100]

Праздники за пределами Большого Китая [ править ]

Украшения по случаю китайского Нового года - река Хунбао 2016, Сингапур

Китайский Новый год также ежегодно отмечается во многих странах, где проживает значительная часть китайского населения. К ним относятся страны Азии, Океании и Северной Америки. Сидней, [101] Лондон, [102] и Сан-Франциско [103] утверждают, что проводят крупнейшее празднование Нового года за пределами Азии и Южной Америки.

Юго-Восточная Азия [ править ]

В некоторых странах Юго-Восточной Азии китайский Новый год является национальным государственным праздником и считается одним из самых важных праздников в году. Канун китайского Нового года в Малайзии и Сингапуре обычно длится полдня. Самые большие торжества проходят в Малайзии (особенно в Куала-Лумпуре , Джорджтауне , Джохор-Бару , Ипохе и Кланге ) и Сингапуре. [104]

Улица Гая в Кота-Кинабалу , Малайзия, залита китайскими фонариками во время празднования Нового года.

В Сингапуре китайский Новый год сопровождается различными праздничными мероприятиями. Одним из главных событий является празднование китайского квартала. В 2010 году это включало Festive Street Bazaar, ночные постановочные шоу на площади Kreta Ayer Square и конкурс танцев львов . [105] Chingay Парад также занимает видное место в торжествах. Это ежегодный уличный парад в Сингапуре, известный своими красочными платформами и разнообразными культурными мероприятиями. [106] Основные моменты Парада 2011 года включают в себя Fire Party, многоэтнические выступления и беспрецедентное путешествие по танцевальному конкурсу. [107]

На улице Сенапелан в китайском квартале Пеканбару повесили фонари.

На Филиппинах китайский Новый год считается самым важным праздником для филиппинских китайцев , и его празднование также распространяется на некитайское большинство филиппинцев . В 2012 году китайский Новый год был включен в число государственных праздников на Филиппинах, что является только днем ​​Нового года (Sin-nî: китайский Новый год на Филиппинах, хоккиен ).

Поздравительные баннеры различных компаний в честь китайского Нового 2016 года, Яоварат

В Таиланде, одной из самых густонаселенных стран китайского происхождения. Также отмечается великое празднование китайского Нового года по всей стране, особенно в провинциях, где проживает много китайцев, таких как Накхон Саван , Супхан Бури , Пхукет и т. Д. Что, как считается, способствует развитию туризма в той же повестке дня. [108] [109] [110]

В столице Бангкока в Чайнатауне , Yaowarat Road , проходит большой праздник. Которая обычно закрывает дорогу, превращая ее в пешеходную улицу, и часто член королевской семьи становится президентом церемонии, всегда открытой каждый год, например, принцесса Маха Чакри Сириндхорн . [111] [112] [113]

Индонезия [ править ]

В Индонезии китайский Новый год официально называют Хари Тахун Бару Имлек [114] [115] или Син Циа на языке Хоккиен . [116] Он отмечался как один из официальных национальных религиозных праздников китайскими индонезийцами с 18 июня 1946 года по 1 января 1953 года в соответствии с постановлением правительства, подписанным президентом Сукарно 18 июня 1946 года. [117] Неофициально он отмечался этническими китайцами с 1953 по 1967 г. на основании постановления правительства, подписанного вице-президентом Мухаммедом Хаттой.5 февраля 1953 года, которые отменяют предыдущее постановление, среди прочего, китайский Новый год как национальный религиозный праздник [118]. Фактически с 6 декабря 1967 года [119] до 1998 года духовная практика празднования Китайского Нового года китайскими семьями был ограничен только внутри китайского дома. Это ограничение введено правительством Индонезии в соответствии с президентским указом Instruksi Presiden No. 14 Tahun 1967 , подписанным президентом Сухарто . Это ограничение прекращается после смены режима и свержения президента Сухарто . Празднование проводится неофициально китайской общиной с 1999 по 2000 год. 17 января 2000 года президент Абдуррахман Вахидиздал Указ президента через Keputusan Presiden RI № 6 Tahun 2000 об аннулировании Instruksi Presiden No. 14 Tahun 1967. [120] 19 января 2001 года Министерство по делам религий ( Kementerian Agama Republik Indonesia ) издало Указ через Keputusan Menteri Agama RI № 13 Тахун, 2001 г., Имлек себагай, Хари Либур, Насиональ, чтобы установить Хари Тахун Бару Имлек в качестве факультативного праздника для китайской общины . [121] Указом президента он был официально объявлен 1 (однодневным) государственным религиозным праздником с 9 апреля 2002 года президентом Мегавати . [115]Правительство Индонезии разрешает только первый день китайского Нового года в качестве государственного религиозного праздника, и он специально предназначен только для китайцев. [114] [115] [117] [118] [122] В Индонезии первый день китайского Нового года признан частью празднования китайской религии и традиций китайской общины. [114] [115] [117] [118] [121] Нет другого официального или неофициального китайского Нового года как государственного праздника. Остальные 14 дней празднуют только этнические китайские семьи. [123] В Индонезии китайский год называется годом Кунгзо (孔子) или Конгзили.в Бахаса Индонезии. Ежегодно Министерство по делам религий ( Kementerian Agama Republik Indonesia ) устанавливает конкретную дату религиозного праздника на основе комментариев религиозных лидеров. [123] Китайский Новый год - единственный национальный религиозный праздник в Индонезии, который был введен в действие специально Указом Президента, в данном случае с Keputusan Presiden Republik Indonesia (Keppres RI) № 19 Tahun 2002 от 9 апреля 2002 года. [114] [115] Празднование китайского Нового года как религиозного праздника специально предназначено только для китайцев в Индонезии ( tradisi masyarakat Cina yang dirayakan secara turun temurun di berbagai wilayah di Indonesia, [115] дан умат Агама Тионгоа [117] ), и он не предназначен для празднования индонезийскими коренными народами или Масьяракат Прибуми Индонезии . [114] [115] [117] [118] [119] [121]

Большие города Китай населения и город , как в Chinatown включает в Джакарту , Медан , Singkawang , Панкалпинанг , Бинджайте , Bagansiapiapi , Tanjungbalai , Пематангсиантар , Selat Panjang , Пеканбар , Танджунг Пинанг , Баты , Ketapang , Pontianak , Сунгайлиат , Танджунгпандан , Манггар , Тобоали , Мунток , Любук Пакам, Бандунг , Семаранг , Сурабай , Rantau Prapat , Тебингтинги , Сиболг , Думайте , Panipahan , Баган Бату, Танджунг Balai Karimun , Палембанг , Bengkayang и Тангеранг всегда иметь свой собственный праздник Нового года каждые года с парадом и фейерверком . Многие торговые центры украсили его здание фонарями, китайскими словами и львом или драконом с красным и золотым в качестве основного цвета. танец льваявляется обычным явлением вокруг китайских домов, храмов и его цеховых домов . Обычно буддисты , конфуцианцы и даосские китайцы сжигают перед своим домом большие благовония, сделанные из алоэ с изображением драконов. Китайский храм открыт 24 часа в первый день, их также распространяет красные конверты , а иногда рис, фрукты или сахар для бедных вокруг.

Таиланд [ править ]

Разделенный на 3 дня, первый день - это Ван чай ( тайский : วัน จ่าย ; день выплаты жалованья), что означает день, когда люди ходят в магазин за подношениями, второй день - это Ван Вай ( тайский : วัน ไหว้ ; день поклонения), - это день поклонения богам и духам предков, который разделен на три периода: рассвет, позднее утро и полдень, третий день - Ван-тяу ( тайский : วัน เที่ยว ; праздник), праздник, который каждый покинет дом. путешествовать или благословлять родственников или уважаемых людей. И часто носите красную одежду, потому что считается, что она приносит в жизнь благоприятные условия. [124]

Наблюдается тайскими китайцами и частями частного сектора. Обычно отмечается в течение трех дней, начиная за день до кануна китайского Нового года. Китайский Новый год отмечается как государственный праздник в провинциях Наратхиват , Паттани , Яла , Сатун [62] и Сонгкхла [125] . На 2021 год (только один год) правительство объявило китайский Новый год государственным праздником. Это относится в основном к государственным служащим, финансовым учреждениям и частным предприятиям, которые могут решить, соблюдать ли это правило. [126]

Австралия и Новая Зеландия [ править ]

Мельбурн: китайский Новый год в китайском квартале

Сидней с одним из крупнейших китайских населенных пунктов за пределами Азии также утверждает, что здесь проводятся крупнейшие празднования китайского Нового года за пределами Азии: ежегодно празднования в Китайском квартале посещают более 600 000 человек. Мероприятия там охватывают более трех недель, включая празднование запуска, открытые рынки, вечерние уличные продуктовые ларьки, лучшие оперные представления Китая, гонки лодок-драконов, кинофестиваль и несколько парадов с участием китайцев, японцев, корейцев и вьетнамских исполнителей. Более 100 000 человек присутствуют, в частности, на главном параде с участием более 3 500 исполнителей. [127] Фестиваль также привлекает внимание международных средств массовой информации и достигает миллионов зрителей в Азии. [128]Фестиваль в Сиднее ежегодно проводится в партнерстве с разными провинциями Китая. Помимо Сиднея, другие столицы штата в Австралии также отмечают китайский Новый год из-за большого количества жителей Китая. [129] Города включают: Брисбен, Аделаида, Мельбурн Бокс-Хилл и Перт. Обычные мероприятия - танец льва, танец дракона, новогодний рынок и фестиваль еды. В пригороде Мельбурна Футскрей, Виктория, празднование лунного Нового года, первоначально посвященное вьетнамскому Новому году , переросло в празднование китайского Нового года, а также празднования апрельского Нового года тайцами, камбоджийцами, лаосцами и другими азиатскими австралийцами.сообщества, которые празднуют Новый год в январе / феврале или апреле. [130]

В Веллингтоне проходит двухдневный фестиваль китайского Нового года [131], а однодневный фестиваль проводится в Данидине , в центре китайских садов города . [132]

Северная Америка [ править ]

Воспроизвести медиа
Китайский лунный новый год в Вашингтоне

Многие города Северной Америки спонсируют официальные парады по случаю китайского Нового года. Среди городов с такими парадами - Сан-Франциско, [133] Лос-Анджелес, [134] Нью-Йорк, [135] Бостон , [136] Чикаго, [137] Мехико , [138] Торонто и Ванкувер . [139] Однако даже в небольших городах, которые исторически связаны с китайской иммиграцией, например в Бьютте, штат Монтана , [140] недавно прошли парады.

Нью-Йорк [ править ]

Несколько групп в Нью-Йорке сотрудничают, чтобы спонсировать недельное празднование Лунного Нового года. Празднества включают культурный фестиваль, [135] музыкальный концерт, [141] фейерверк на реке Гудзон возле китайского консульства, [142] и специальные выставки. [141] Одним из ключевых празднований является парад китайского Нового года [143] с поплавками и фейерверками, который проходит на улицах Нижнего Манхэттена. [144] В июне 2015 года мэр Нью-Йорка Билл де Блазио объявил лунный Новый год государственным школьным праздником. [145]

Калифорния [ править ]

Костюм льва для новогоднего парада, Лос-Анджелес, 1953 год.

Китайский Новый год фестиваль в Сан - Франциско и парад является самым старым и самым крупным событием в своем роде за пределами Азии, а также крупнейшего азиатского культурного события в Северной Америке.

Фестиваль включает улицы Грант и Кирни в свой уличный фестиваль и маршрут парада соответственно. Использование этих улиц ведет свое происхождение от ранних парадов, которые положили начало этому обычаю в Сан-Франциско. В 1849 году, с открытием золота и последовавшей за этим золотой лихорадкой в ​​Калифорнии , более 50 000 человек приехали в Сан-Франциско в поисках счастья или просто лучшего образа жизни. Среди них было много китайцев, которые приехали работать на золотые прииски и на железную дорогу. К 1860-м годам жители китайского квартала Сан-Франциско стремились поделиться своей культурой с другими жителями Сан-Франциско, которые, возможно, были незнакомы с ней (или враждебно относились к ней). Организаторы решили продемонстрировать свою культуру, используя любимую американскую традицию - парад.. Они пригласили к участию множество других групп из города и прошли по нынешним Грант-авеню и Кирни-стрит, неся красочные флаги, знамена, фонари, барабаны и петарды, чтобы отогнать злых духов.

В Сан-Франциско более 100 единиц участвуют в ежегодном параде китайского Нового года, который проводится с 1958 года. [146] Парад посещают около 500 000 человек и еще 3 миллиона телезрителей. [147]

Европа [ править ]

объединенное Королевство
Лондон: китайский квартал в китайском новогоднем оформлении
Китайский Новый год в Манчестере, Великобритания

В Лондоне торжества проходят по всему Китайскому кварталу, Лестер-сквер и Трафальгарской площади. Праздничные мероприятия включают парад, культурный праздник, салют, концерты и представления. [148] По словам организаторов, празднование ежегодно привлекает от 300 000 до 500 000 человек. [149]

Франция

В Париже торжества проводятся с 1980-х годов в нескольких округах в течение одного месяца с многочисленными представлениями [150], и только в главном из трех парадов с участием 40 групп и 4000 исполнителей в 13-м округе присутствуют более 200000 человек . [151] [152]

Нидерланды

Торжества официально проводятся в Гааге с 2002 года. [153] [154] Другие празднования проходят в Амстердаме и Роттердаме . [155] [156]

Индия и Пакистан [ править ]

Празднование китайского Нового года 2014 в Калькутте
Китайский Новый год отметили в Калькутте
Китайский Новый год отметили в Калькутте

Многие отмечают фестиваль в китайском квартале , Калькутта, Индия, где существует значительная община людей китайского происхождения . В Калькутте китайский Новый год отмечают танцами льва и дракона.

В Пакистане китайский Новый год также отмечается среди значительной общины китайских экспатриантов , проживающих в стране. Во время фестиваля посольство Китая в Исламабаде организует различные культурные мероприятия, в которых также принимают участие пакистанские организации искусства и культуры, а также представители гражданского общества. [157] [158] [159] [160]

Приветствую [ править ]

Китайский Новый год часто сопровождается громкими восторженными поздравлениями, которые часто называют 吉祥 話 ( jíxiánghuà ) на мандаринском диалекте или 吉利 說話 (Kat Lei Seut Wa) на кантонском диалекте, что вольно переводится как благоприятные слова или фразы . Новогодние куплеты, напечатанные золотыми буквами на ярко-красной бумаге, называемые чуньлян (春聯) или фай чун (揮 春), - еще один способ выразить благоприятные новогодние пожелания. Вероятно, они предшествовали династии Мин (1368–1644), но до тех пор не получили широкого распространения. [161] Сегодня они встречаются повсеместно в связи с китайским Новым годом.

Вот некоторые из наиболее распространенных приветствий:

  • Xin nian kuai le / Сань нинь fai lok : упрощенный китайский :新年 快乐; традиционный китайский :新年 快樂; пиньинь : Xīnniánkuàilè ; Ютпхин : san1 nin4 faai3 lok6 ; Пех-Ше-джи : Син-ни кхаи-лок ; Хакка : Син Нген Кай Лок; Тайшаньский диалект : Slin Нен Фай Лок. Более современное приветствие, отражающее западные влияния, оно буквально переводится с приветствия «С Новым годом», более распространенного на Западе. На английском это написано как «синь нянь куай ле». [162]В северных частях Китая традиционно говорят на упрощенном китайском:过年 好; традиционный китайский:過年 好; пиньинь: Guònián Hǎo вместо упрощенного китайского:新年 快乐; традиционный китайский:新年 快樂(Xīnniánkuàile), чтобы отличать его от международного нового года. А 過年 好 (Guònián Hǎo) можно использовать с первого по пятый день китайского Нового года. Однако 過年 好 (Guònián Hǎo) считается очень коротким и поэтому несколько невежливым.
    Gong Hei Fat Choi на Lee Theater Plaza, Гонконг
  • Gong xi fa cai / Гонг эй толстый чой : упрощенный китайский:恭喜 发财; традиционный китайский:恭喜 發財; пиньинь: Gōngxǐfācái ; Хоккиен : Кыонг хи хуат чай ( POJ : Кыонг-хи хоат-чай); Кантонский : Gung1 hei2 faat3 coi4; Хакка : Гунг хи Fatt Choi, который свободно переводит к «Поздравляем и быть процветающим». В английском это пишется по-разному, например, «Gung hay fat choy», [163] «gong hey fat choi», [162] или «Kung Hei Fat Choy». [164]Часто ошибочно принимается за синоним слова «С Новым годом», его употребление насчитывает несколько столетий. Хотя первые два слова этой фразы имели гораздо более долгое историческое значение (легенда гласит, что поздравительные послания были обменены на то, чтобы выжить после разоренного зверя Ниан , на практике это также могло означать выживание в суровых зимних условиях), последние два слова были добавлены позже, когда идеи капитализма и потребительства стали более значимыми в китайских обществах по всему миру. [ необходима цитата ] В настоящее время эту поговорку часто можно услышать в англоязычных сообществах для приветствия во время китайского Нового года в тех частях мира, где есть значительное китайскоязычное сообщество, в том числезарубежные китайские общины, проживавшие здесь в течение нескольких поколений, относительно недавние иммигранты из Большого Китая и те, кто являются транзитными мигрантами (особенно студенты).

Существует множество других приветствий, некоторые из которых можно не произносить вслух в конкретных ситуациях. Например, поскольку ломать предметы в течение нового года считается неблагоприятным, можно сказать 歲歲 平安 ( Suìsuì-píng'ān ) немедленно, что означает «вечный мир год за годом». Suì (歲), означающее «возраст», гомофонно с 碎 (suì) (что означает «разбить») в демонстрации китайской любви к игре слов в благоприятных фразах. Точно так же 年年 有餘 ( niánnián yǒu yú ), желание излишков и обильных урожаев каждый год, играет со словом это также может относиться к 魚 (yú означает рыба), что делает его крылатой фразой для китайских новогодних блюд на основе рыбы, а также для картин или изображений рыб, которые вешают на стены или преподносят в качестве подарков.

Наиболее распространенные благоприятные приветствия и высказывания состоят из четырех символов, например следующих:

  • 金玉滿堂Jīnyùmǎntáng  - « Да придет твое богатство [золото и нефрит], чтобы заполнить зал»
  • 大展鴻圖Dàzhǎnhóngtú  - «Пусть вы осуществите свои амбиции»
  • 迎春 接Yíngchúnjiēfú  - «Встречайте Новый год и встречай счастье»
  • 萬事如意Wànshìrúyì  - «Пусть исполнятся все твои желания»
  • 吉慶 有餘Jíqìngyǒuyú  - «Пусть ваше счастье будет безграничным»
  • 竹 報平安Zhúbàopíng'ān  - «Пусть вы услышите [в письме], что все хорошо»
  • 一本萬利Yīběnwànlì  - «Пусть небольшое вложение принесет десятиитысячную прибыль»
  • 福壽 雙全Fúshòushuāngquán  - «Пусть ваше счастье и долголетие будут полными»
  • 招財進寶Zhāocáijìnbǎo  - «Когда богатство приобретается, следуют драгоценные предметы» [165]

Эти приветствия или фразы также можно использовать непосредственно перед тем, как дети получат свои красные пакеты, при обмене подарками, при посещении храмов или даже при подбрасывании измельченных ингредиентов юшэн, особенно популярного в Малайзии и Сингапуре. Дети и их родители также могут молиться в храме в надежде получить хорошие благословения на грядущий новый год.

Дети и подростки иногда в шутку употребляют фразу «恭喜 發財 , 紅包» ( пиньинь : gōngxǐfācái, hóngbāo nálái ; кантонский:恭喜 發財, 利 是 逗 來; Jyutping : gung 1 hei 2 faat 3 coi 4 , lei 6 si 6 daui 6 лои 4 ), что примерно переводится как «Поздравляю и будьте благополучны, а теперь дайте мне красный конверт!». В хакке это высказывание чаще произносится как «Gung hee fatt choi, hung bao diu loi», что может быть записано как恭喜 發財 , 紅包 逗 來 - смесь кантонского и мандаринского вариантов поговорки.

Еще в 1960-х годах дети в Гонконге говорили恭喜 發財 , 利 是 逗 來 , 斗 零 唔 愛(кантонский диалект, Gung Hei Fat Choy, Lai Si Tau Loi, Tau Ling M Ngoi), что было записано в поп-песне Коулун Гонконг, автор Рейнетт в 1966 году. Позже, в 1970-х, дети в Гонконге использовали поговорку:恭喜 發財 , 利 是 逗 , 伍 毫 嫌少 , 壹 蚊 唔, что примерно переводится как «Поздравляю и будьте благополучны, теперь дай мне красный конверт, пятьдесят центов - это слишком мало, я тоже не хочу доллар ». По сути, это означало, что они не любили мелочь - монеты, которые назывались «твердым веществом» (кантонский:硬 嘢). Вместо этого они хотели «мягкую субстанцию» (кантонский:軟 嘢), которая была либо десятидолларовой, либо двадцатидолларовой банкнотой.

См. Также [ править ]

  • Зарубежный китайский
  • Фейерверк по лунному Новому году в Гонконге
  • День рождения Че Гунга
  • Другие празднования Лунного Нового года в Китае:
    • Тибетский Новый год (Лосар)
    • Монгольский Новый год (Цагаан Сар)
  • Празднование Лунного Нового года в других частях Азии:
    • Бурятский Новый год (Сагаалган)
    • Корейский Новый год (соллаль)
    • Японский Новый год (Сёгацу)
    • Монгольский Новый год (Цагаан Сар)
    • Вьетнамский Новый год (Tết)
  • Подобные празднования азиатского лунно-солнечного Нового года, которые происходят в апреле:
    • Бирманский Новый год (Тингьян)
    • Камбоджийский Новый год (Чаул Чнам Тмей)
    • Лаосский Новый год (Пии Май)
    • Шри-ланкийский Новый год (Алут Авурудду)
    • Тайский Новый год (Сонгкран)
  • Китайский Новый год по григорианскому календарю в Малайзии
    • Китайский Новый год в Малайзии (Tahun Baru Cina)
    • Индонезийский китайский Новый год (Имлек)

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ «Азия встречает лунный Новый год» . BBC. 1 февраля 2003 . Проверено 7 ноября 2008 года .
  2. ^ «Весной есть 6 китайских солнечных терминов» . GBTIMES . Проверено 28 января 2020 .
  3. И крайне редко, 21 февраля, например, в 2033 году, первое событие после календарной реформы 1645 года - Хелмер Аслаксен, «Математика китайского календаря».
  4. ^ Рой, Кристиан (2005). Традиционные фестивали: мультикультурная энциклопедия . ABC-CLIO. п. 320. ISBN 978-1-57607-089-5.
  5. ^ "Китайский Новый год 2011" . ПосетитеSingapore.com . Проверено 2 ноября 2011 года .
  6. ^ "Китайский Новый год празднуется с большим размахом в Янгоне" . Mizzima.com . Проверено 28 января 2019 .
  7. ^ "Филиппины добавляют китайский Новый год к праздникам" . Yahoo News Philippines. 2 декабря 2011 . Проверено 29 июня 2013 года .
  8. ^ «Фестивали, культурные мероприятия и государственные праздники на Маврикии» . Управление по туризму Маврикия. Архивировано из оригинального 11 февраля 2016 года . Проверено 28 января 2012 года .
  9. Crabtree, Justina (16 февраля 2018 г.). «В начале празднования Лунного Нового года CNBC смотрит на китайские кварталы по всему миру» . CNBC .
  10. ^ «С китайским Новым годом! Год Собаки начался» . США СЕГОДНЯ .
  11. ^ «Китайский Новый год и его влияние на мировую экономику» . BostonGlobe.com .
  12. ^ "Китайский Новый год" . История . Проверено 9 февраля 2013 года .
  13. ^ «Год собаки - празднование китайского Нового года 2018» . EC Брайтон . 2018-02-16 . Проверено 13 ноября 2018 .
  14. Чиу, Лиза. «История китайского Нового года» . About.com . Проверено 8 февраля 2013 года .
  15. ^ 中國 古代 歲首 分 那 幾種? 各 以 何 為 起點?[В древнем Китае, как определять начальную точку года?] (На китайском языке). Центральное бюро погоды . Архивировано из оригинального 12 сентября 2017 года . Проверено 26 января 2017 года .
  16. ^ a b Аслаксен, Хелмер (17 июля 2010 г.), Математика китайского календаря (PDF) , Национальный университет Сингапура, стр. 31, архивировано из оригинала (PDF) 13 января 2014 г.
  17. ^ "Китайский новогодний календарь" . chinesenewyears.info . Проверено 2 августа 2017 года .
  18. ^ См. Китайский календарь для подробностей и ссылок.
  19. ^ а б Чан Суи Чжунг (2001). Традиционные китайские фестивали и местные праздники . Ван Ли Книжная Компания Лимитед.
  20. ^ «Происхождение лунного Нового года и легенда о Ниан» . Древнее происхождение. 31 января 2014 . Проверено 6 сентября 2015 года .
  21. ^ Лаура Рико. «Истоки Лунного Нового года, пояснили таможни» . Проверено 19 февраля 2015 года .
  22. ^ a b "春节 起源" . www.sohu.com .
  23. ^ Классик поэзии - Ци Юэ (на китайском языке). ... 十月 涤 场。 朋 酒 斯 飨 曰 杀。 跻 彼 公堂 、 称 彼 兕 觥 、 万寿无疆。
  24. ^ Люй, Бувэй. «12». Люши Чуньцю (на китайском языке).命 有司 大 儺 , 旁 磔 , 出土 送 寒氣。
  25. ^ 田, 东江. «傩 戏» . 《吕氏 春秋 · 季 冬 纪》 后 汉书 · 礼仪 志》 均有 相应 记载 , 前者 云 , 届时 "命 有司 大 傩 , 磔 , , 以 送 寒气"。 后者 云 "先 腊 一日, 大 傩 , 谓 之 逐 疫。 "
  26. ^ 崔, 寔.四民 月 令.正月 之 旦 , 正 日。 躬 率 妻孥 , 祀祖 禰 ... 子 、 婦 、 孫 、 各 上 酒 於其 家長 , 稱 觴 舉壽 , 欣欣 如 也。
  27. ^ "Китайский Новый год" . History.com . Богам и предкам приносились ритуальные жертвоприношения в виде еды и бумажных икон.
  28. Книга Поздней Хань . п. Vol. 27.歲 旦 與 掾 史 入 賀 門下 掾 王 望 舉 觴 上 壽 , 謅 稱 太守 功德。
  29. ^ «Лунный Новый год: ритуалы и легенды» . Азия для преподавателей, Колумбийский университет . В Новый год и в течение следующих нескольких дней люди все еще следуют обычаю обмениваться визитами - сначала с близкими родственниками, затем с дальними родственниками и друзьями. Традиционно порядок этих посещений также начинался со старшего, а первый день обычно посвящался родственникам по отцовской линии.
  30. ^ "除夕 守岁" .据 晋 周 处 《〈周 土 记〉》 载 : 除夕 之 夜 各 相与 称 曰 馈 岁 : 酒食 称 曰 别 岁 : 欢 完备 称曰 分 岁 , 大家 终 夜 不 眠 , 以 待 天明 , 称 曰 守岁。
  31. ^ 周, 处.风土 记(на китайском языке). Династия Цзинь.蜀 之 风俗 , 晚 岁 相与 馈 , 谓 之 馈 岁。 酒食 相邀 为 别 岁 除夕 眠 , 谓 之 守岁。
  32. ^ 宗, 懍.荊楚 歲時 記.正月 一日 , 是 之 日 也 , 謂 之 端 鷄鳴 而起 先 於 以 辟 山 臊 惡鬼。
  33. ^ 来, 鹄. «早春» .新 历 才 将 半 开 , 小 庭 犹 聚 爆 竿 灰。 偏 难 钤 辖 , 惹 东风 绪 来。
  34. ^ "各 朝代 过年 的 那些 事儿 , 你 造 吗?" . www.360doc.com .
  35. ^ "古人 拜年 常用" 拜年 帖" " .
  36. ^ Чжан, Таньин. Шу Тао Ву, Том 2 (蜀 未亡 前 一年 歲 除 日 昶 令 學 士辛 寅 遜 於 , 詞 工 , 自 題 云 : 「餘慶 節 賀長春。 」) .
  37. ^ «Любовь к китайскому языку, выраженная в куплетах» . Самый ранний известный куплет был написан на Празднике Весны 964 года королем Позднего Шу. В нем говорилось: «Новый год купается в благословениях праотцев; радостный праздник обещает вечную молодость и богатство ».
  38. ^ "Китайская история двустиший, категории и цитируемые примеры" . Знаменитый поэт Ван Анши (1021–1086) из династии Северная Сун даже написал стихотворение, изображающее захватывающую сцену вставки двустиший Весеннего фестиваля, названную Новым годом (《元日》 [yuán rì]).
  39. ^ 周, 广 玲 (9 февраля 2011 г.). "宋代 人 怎样 过年 : 大抵 与 今人 相似" . Гуанчжоу Daily.
  40. ^ Чжоу, Ми. Журнал Улинь .后妃 諸 閣 , 又 各 進 歲 軸 兒 及 珠 翠 百事 、 吉利 市 袋 樣 小樣 金銀 器皿 並 年 金錢 一百 二十 文。
  41. ^ Сюн, Мэнсян.析 津 志 辑佚.车马 纷纭 于 街衢 、 茶坊 、 酒肆 , 杂沓 十三 日 , 家 以 黄米 为 糍 馈 遗 亲戚 , 岁 如常。
  42. ^ Лю, Ruoyu. «20». Youzhongzhi (酌 中 志) .正月 初一 五更 起 , 焚香 放 纸 炮 , 将 门闩 或 院 地上 抛掷 三 度 名曰 "跌 千金"。 饮 椒 柏 酒 , 吃水 即 "扁食"也。 或 暗 包 银钱 一二 于 内 , 得 者 以 卜 一年 之 吉。
  43. ^ a b «Обычаи и происхождение Я Суй Цянь 压岁钱 的 习俗 与 起源» .皇帝 领到 的 压岁钱 的 内容 是 这样 的 : 赐 皇上 之 荷包 , 乃 黄缎 绣金银 钱 、 金银 锞 子 、 金银 八宝 各 一个 (各 五分 重) , 口 上 插 一 小金 如意 , 约 錾 连年 如意 四字。
  44. ^ Гу, Лу. «6». Цин Ия Лу (清 嘉 录) .長者 貽 小兒 以 朱 繩 綴 百 錢 謂 之 壓歲錢
  45. ^ «Обычаи и происхождение Я Суй Цяня 压岁钱 的 习俗 与 起源» .成 书 于 道光年间 的 《清 嘉 录 就有 明确 地 描述 «压岁钱» , 可见 在 压岁钱 就 已经 很 普及 了: 长者 贻小儿 以 朱 缀 百 钱 , 谓 之 ; 置 橘 、 荔 (栗) 诸 果 于 枕 畔 、 谓 之 压岁 果子。 元旦 睡觉 时 食 之 , / (子与, 为 新年 休 征。
  46. ^ Хуанг, Вэй; Се, Инь (январь 2012 г.). «Новый год, которого не было» . Новости Китая . NewsChinaMagazine. Архивировано из оригинального 24 февраля 2015 года . Проверено 24 февраля 2015 года .
  47. ^ Хайванг Юань. «Происхождение китайского Нового года» . Проверено 2 января +2016 .
  48. ^ «Jadual hari kelepasan am persekutuan 2012» [Федеральное расписание государственных праздников 2012] (PDF) (на малайском). Путраджая, Малайзия: Джабатан Пердана Ментери (департамент премьер-министра). Архивировано из оригинального (PDF) 29 марта 2013 года . Проверено 4 марта 2015 года .
  49. ^ "ПРАЗДНИКИ" . Посольство США: Куала-Лумпур, Маялсия . Государственный департамент США . Проверено 29 января 2017 года .
  50. ^ a b «Государственные праздники: право и оплата» . Министерство трудовых ресурсов Сингапура .
  51. ^ "Посольские праздники" . Посольство США: Бандар-Сери-Бегаван, Бруней-Даруссалам . Государственный департамент США. Архивировано из оригинального 13 мая 2015 года . Проверено 4 марта 2015 года .
  52. ^ «Общие праздники на 2018 год» . Правительство Гонконга . Проверено 16 февраля 2018 .
  53. ^ «Государственные праздники в Декрете-законе № 60/2000 2019 года о государственных праздниках» . Портал SARG Макао . САР Макао Китайской Народной Республики . Дата обращения 24 января 2019 .
  54. ^ «Национальные праздники в Индонезии» . АнглоИНФО, глобальная сеть экспатов: ИНДОНЕЗИЯ . АнглоИНФО Лимитед. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 4 марта 2015 года .
  55. ^ «График праздников» . Посольство США: Джакарта, Индонезия . Государственный департамент США. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 4 марта 2015 года .
  56. ^ Чжу Yafei (16 октября 2006). «从 数字 之外 看 黄金 周 的 去 与 留 (Видение Золотой недели из-за пределов чисел)» . news.cctv.com . Источник 2020-06-07 .黄金周的7天连续假期是通过对法定三天假日前,后的周末休息日进行调整而形成的. (7 - семь-день подряд Золотая неделя формируется путем корректировки в выходные дни до и после трехдневного отпуска).
  57. ^ "Китайский Новый год - самый большой фестиваль и самый длинный государственный праздник в Китае" . TravelChinaGuide .
  58. ^ «Прокламация № 831, с. 2014 г. президента Филиппин, объявляющая обычные праздничные дни, специальные (нерабочие) дни и специальные выходные (для всех школ) на 2015 год» (пресс-релиз). Дворец Малакананг, Манила: Официальный вестник Филиппин. 17 июля 2014 . Дата обращения 3 мая 2017 .
  59. ^ «Перед тем, как уйти: полезная информация: государственные праздники» . Тайвань, сердце Азии . Бюро туризма, Китайская Республика (Тайвань). 4 февраля 2015 . Проверено 4 марта 2015 года . Китайский лунный год: канун лунного Нового года; 1, 2, 3 числа 1-го месяца по лунному календарю
  60. ^ Календарь работ на 2015 год (пересмотренная версия) , Главное управление кадрового управления, 27 октября 2014 г., архивировано с оригинала 23 сентября 2015 г.
  61. ^ «Офисы МТА закроются на несколько праздников в феврале» (пресс-релиз). Американский институт на Тайване. 10 февраля 2015 . Проверено 4 марта 2015 года .
  62. ^ a b "ประกาศ สำนัก นายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนด เวลา ทำงาน และ วัน หยุด ราชการ (ฉบับ ที่ ๒๐) พ.ศ. ๒๕๕๕" (PDF) .
  63. Ли Рен (2003). «Представляя Китай в эпоху глобального потребления и местного сознания: СМИ, мобильность и праздник весны» . Кандидатская диссертация, Колледж коммуникаций, Университет Огайо . Проверено 13 сентября 2007 года . Отредактировано по грамматике.
  64. ^ Бодде, Дерк. Фестивали в классическом Китае: Новый год и другие ежегодные праздники во время династии Хань , Princeton University Press, 1975, стр. 49 и далее.
  65. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 5.
  66. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 9.
  67. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 36.
  68. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 30.
  69. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 40.
  70. ^ Конг, Шиу Л. Китайская культура и знания . HK: University of Toronto Press, 1989, стр. 48
  71. ^ "¬K¸ ' " . .ctps.tp.edu.tw. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 25 августа 2010 года .
  72. ^ Берковиц и Брандауэр, Народная религия в городских условиях , Гонконг, 1969, стр. 49.
  73. ^ Роджерс, Грег. «Китайские новогодние традиции» . About.com . Проверено 8 февраля 2013 года .
  74. ^ "Китайский Новый год" . yourchineseastrology.com.
  75. ^ а б в Лин Мейронг (2011). «Нефритовый император» . Энциклопедия Тайваня . Совет по делам культуры. Архивировано из оригинального 22 февраля 2014 года . Проверено 12 сентября 2012 года .
  76. ^ a b c d Консейсао, Жанна Луиза (2009). «Хоккиенское сообщество» . Сингапур Инфопедия . Совет национальной библиотеки Сингапура . Проверено 12 сентября 2012 года .
  77. ^ "Тысячи бросают апельсины, чтобы отметить Чап Го Ме" . Thestar.com.my. 1 марта 2010 года Архивировано из оригинала 2 марта 2010 года . Проверено 25 августа 2010 года .
  78. ^ Тианчай Ямворамет. Китайско-тайский словарь . Бангкок: Рамсар, 1998. стр. 73, 272. (เธียร ชัย เอี่ยม วร เมธ.พจนานุกรม จีน - ไทย . กรุงเทพฯ: รวม สาส์น, 2541. หน้า 73, 272.) ISBN 978-974-246-307-6 
  79. ^ Butler, Стефани (2014-01-30). «Символическая еда китайского Нового года - голодная история» . History.com . Проверено 11 февраля 2019 .
  80. ^ 李, 周 (2016).過 一個 歡樂 的 宋朝 新年. 臺北市: 華藝 數 位 股份有限公司. С. 95–98. ISBN 9789571365213.
  81. ^ (宋) 周密.武林 舊 事 · 卷一 ~ 卷三. 浙江 大学 图书馆.
  82. Перейти ↑ Flanagan, Alice K. (2004). Китайский Новый год . Книги по компасу. ISBN 9780756504793. Проверено 4 ноября 2008 года .
  83. ^ "Эта игра с числами сумасшедшая - для восьмерок" . Глобус и почта . Проверено 24 января 2020 .
  84. ^ "Сколько денег вы должны положить в красный конверт ..." Тайваньские новости . Проверено 24 января 2020 .
  85. ^ "Какое значение имеют красные конверты Лунного Нового года?" . Сиэтл Таймс . 2017-01-25 . Проверено 24 января 2020 .
  86. ^ "Ofw китайский Новый год вещи, которые нужно помнить" (PDF) . Группа Юго-Восточной Азии [агентство, знакомящее иностранных рабочих с работой на Тайване]. Архивировано из оригинального (PDF) 17 марта 2016 года . Проверено 29 января 2012 года .
  87. ^ 家庭 外 傭 過年 習俗 應 注意 事項 (JPEG) (на китайском, вьетнамском, индонезийском, тайском и английском языках). Группа Юго-Восточной Азии.
  88. ^ «Как Social Cash сделал WeChat приложением для всего» . Быстрая компания . Архивировано 3 января 2017 года . Проверено 4 января 2017 года .
  89. Янг, Дуг. «Красный конверт войны в Китае, Xiaomi смотрит на США» . Южно-Китайская утренняя почта. Архивировано 18 февраля 2015 года . Проверено 18 февраля 2015 года .
  90. ^ «Почему этот китайский Новый год будет праздником цифровых денег» . BBC News . Архивировано 28 января 2017 года . Проверено 29 января 2017 года .
  91. ^ "Tencent, Alibaba Отправьте лунных новогодних гуляк на охоту за деньгами" . Caixin Global . 13 января 2017. Архивировано 29 августа 2018 года . Проверено 29 августа 2018 .
  92. ^ «Китайская культура: Новый год - заметки и фразы кантонской культуры» . Chinese-lessons.com . Проверено 4 ноября 2008 года .
  93. Дэвид (3 декабря 2009 г.). «Зеленая шляпа - нет-нет» .
  94. Рианна Мак, Лорен (27 февраля 2015 г.). «Китайское дарение подарков: что не следует покупать - избегайте этих грубых ошибок при вручении подарков в Китае» . About.com . Проверено 29 января 2017 года .
  95. ^ «Петарды» . Infopedia.nlb.gov.sg. 15 апреля 1999 . Проверено 2 ноября 2011 года .
  96. ^ «新年 好 (xīnniánhǎo) С Новым годом» . eChineseLearning.com . Проверено 20 декабря 2012 года .
  97. ^ «Год Свиньи | Китайский гороскоп на 2019 год | Спросите в блоге астрологии» . 16 октября 2018 г.
  98. ^ Вуд, Фрэнсис. «Восстание боксеров, 1900: Подборка книг, эстампов и фотографий» . Британская библиотека . Проверено 28 июня 2010 года .
  99. ^ Праздничная ажиотаж в Китае начинается рано , BBC
  100. Шан, Шелли (7 января 2012 г.). «Министерство предупреждает об интенсивном движении по случаю Лунного Нового года» . Тайбэй Таймс .Ли, И-чиа (25 января 2012 г.). «Несмотря на дождь, миллионы отправляются в путь» . Тайбэй Таймс .Ли, И-чиа (29 января 2012 г.). «Ранний старт лучше, чем дорожные сборы и пробки по мере того, как праздник заканчивается» . Тайбэй Таймс . ... общий объем движения в пятницу составил 2,7 миллиона автомобилей, что примерно в 1,7 раза превышает среднесуточный объем движения, составляющий около 1,6 миллиона. «По нашим оценкам, общий объем движения [вчера] составлял от 2,1 миллиона до 2,3 миллиона автомобилей», - сказал Чен. «Объем движения в северном направлении был намного выше, чем в южном, а часы пик приходились на период с 15 до 18 часов».
  101. ^ «Парад китайского Нового года обречен, поскольку новый маршрут правительства Бэрда« слишком узок »для поплавков» . Smh.com.au. 2015-08-15 . Проверено 11 февраля 2019 .
  102. ^ «Лондон - Китайский Новый год -« Крупнейшие торжества за пределами Азии » » . BBC. 22 января 2009 . Проверено 2 ноября 2011 года .
  103. Рианна Ким, Райан (28 февраля 2010 г.). «Год Тигра начинается с рыкающего парада» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 1 марта 2010 года .
  104. ^ «Китайский Новый год в Юго-Восточной Азии» . Goseasia.about.com . Проверено 2 ноября 2011 года .
  105. ^ "Сингапур весной: Празднование китайского Нового года в китайском квартале 2010" . ПосетитеSingapore.com. Архивировано из оригинального 20 апреля 2016 года . Проверено 2 ноября 2011 года .
  106. ^ "Chingay Parade Singapore 2011" . ПосетитеSingapore.com . Проверено 2 ноября 2011 года .
  107. ^ "Основные моменты Парада Чингая 2011" . Архивировано из оригинального 31 -го июля 2010 года . Проверено 29 января 2017 года . «Основные моменты парада Чингай-2011» . Архивировано из оригинального 31 -го июля 2010 года . Проверено 29 января 2017 года .
  108. ^ "НАХОН САВАН КИТАЙСКИЙ НОВОГОДНИЙ ФЕСТИВАЛЬ" . ТАТ . Архивировано из оригинала на 2019-01-10 . Проверено 10 января 2019 .
  109. ^ "Китайский Новый год на Пхукете" . PHUKET.COM . Проверено 10 января 2019 .
  110. ^ "СУПАНБУРИ КИТАЙСКИЙ НОВОГОДНИЙ ФЕСТИВАЛЬ" . ТАТ . Архивировано из оригинала на 2019-01-10 . Проверено 10 января 2019 .
  111. ^ Pramarnpanich, Tanachai (2018-02-16). «Ворота в китайский новый год» . Нация . Проверено 10 января 2019 .
  112. ^ «Принцесса Сириндхорн сегодня откроет фестиваль китайского Нового года в Китайском городе Бангкок» . TPBS . 2015-02-19. Архивировано из оригинала на 2019-01-10 . Проверено 10 января 2019 .
  113. ^ "Принцесса Сириндхорн открывает празднование китайского Нового года в Чайнатауне" . TPBS . 2014-01-31. Архивировано из оригинала на 2019-01-10 . Проверено 10 января 2019 .
  114. ^ a b c d e "Хари-Хари Пентинг Ди Индонезия" (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала на 2016-10-08 . Проверено 23 марта 2018 .
  115. ^ a b c d e f g "ПРЕЗИДЕНТ КЕПУТУСАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ. НОМЕР 19 ТАХУН 2002. ТЕНТАНГ. ХАРИ ТАУН БАРУ ИМЛЕК" (PDF) . kepustakaan-presiden.pnri.go.id . Архивировано 18 ноября 2017 года из оригинального (PDF) .
  116. Перейти ↑ Chang-Yau Hoon (2009). «Политика Имлека» . Внутри Индонезии . Проверено 28 июля 2013 года .
  117. ^ a b c d e "Penetapan Pemerintah 1946 № 2 / Um :: Aturan Hari Raya" . ngada.org . Проверено 23 марта 2018 .
  118. ^ a b c d "КЕПУТУСАН ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 24 ТАХУН 1953 ТЕНТАНГ ХАРИ-ХАРИ ЛИБУР" . Веблог Aswin (на индонезийском языке). 2012-05-24 . Проверено 23 марта 2018 .
  119. ^ a b "Instruksi Presiden Republik Indonesia Nomor 14 Tahun 1967 - Wikisource bahasa Indonesia" . id.wikisource.org (на индонезийском языке) . Проверено 23 марта 2018 .
  120. ^ "Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 6 Tahun 2000 - Wikisource bahasa Indonesia" . id.wikisource.org (на индонезийском языке) . Проверено 23 марта 2018 .
  121. ^ a b c "Keputusan Menteri Agama No. 13 дан 14 Tahun 2001 - Imlek Sebagai Hari Libur Fakultatif" . www.hukumonline.com . Проверено 24 марта 2018 .
  122. AFP (22 января 2012 г.). «Китайцы-индонезийцы празднуют некогда запретные корни» . Тайбэй Таймс .
  123. ^ a b "Pemerintah Tetapkan Hari Libur Nasional дан Cuti Bersama Tahun 2017" . Проверено 23 марта 2018 .
  124. ^ "วัน ตรุษจีน 2561 กับ 7 คำถาม ยอด ฮิต ที่ คน อยาก รู้" [Китайский Новый год 2018 с 7 популярными вопросами, которые люди хотят знать]. Kapook.com (на тайском языке). 2013-01-07 . Проверено 11 января 2019 .
  125. ^ "ประกาศ สำนัก นายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนด เวลา ทำงาน และ วัน หยุด ราชการ (ฉบับ ที่ ๒๑) พ.ศ. ๒๕๕๖" (PDF) .
  126. ^ «КИТАЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД СРЕДИ НОВЫХ ПРАЗДНИКОВ НА 2021 ГОД» . Khao Sod . 2020-12-29 . Проверено 11 февраля 2021 .
  127. ^ "2013 Сиднейский китайский Новый год Сумеречный парад" . sydneychinesenewyear.com. 17 февраля 2013 . Проверено 22 февраля 2013 года .
  128. ^ "Официальный сайт китайского Нового года Сиднея" . Cityofsydney.nsw.gov.au. 1 января 2011 года Архивировано из оригинала 31 августа 2011 года . Проверено 2 ноября 2011 года .
  129. ^ «Китайский Новый год в Австралии» . www.chinesenewyear.net.au . Архивировано из оригинала на 6 января 2017 года . Проверено 5 января 2017 года .
  130. ^ «Восток встречает западный лунный новогодний фестиваль» . Архивировано из оригинала на 2017-01-07 . Проверено 11 февраля 2019 .
  131. ^ "Китайский Новый год фестиваль, Веллингтон, Новая Зеландия" . Chinesenewyear.co.nz . Проверено 7 ноября 2008 года .
  132. ^ "Туристы стекаются в год Петуха" . www.odt.co.nz. 28 января 2017 . Проверено 21 декабря 2017 года .
  133. ^ "Китайский новогодний парад Southwest Airlines в Сан-Франциско" . Chineseparade.com . Проверено 2 ноября 2011 года .
  134. ^ "Парад Золотого Дракона" . Китайская торговая палата Лос-Анджелеса. 2014. Архивировано из оригинала на 1 сентября 2013 года .
  135. ^ а б Кросс, Хизер. «Китайский лунный Новый год в Нью-Йорке: 2015 - не пропустите празднование лунного Нового года в Нью-Йорке» . About.com . Проверено 18 февраля 2015 года .
  136. ^ «Добро пожаловать в Чайнатаун, Бостон» . Главная улица Чайнатауна. Архивировано из оригинала 13 января 2015 года . Проверено 23 января 2012 года .
  137. ^ "События торговой палаты Чайнатауна Чикаго" . Чикагская торговая палата китайского квартала. 2016 г.
  138. ^ "Realizarán desfile en DF por Año Nuevo chino" . Эль Универсал . Проверено 12 марта 2015 года .
  139. ^ "Парад китайского Нового года в Ванкувере" . Seechinatown.com. Архивировано из оригинала 12 января 2012 года . Проверено 2 ноября 2011 года .
  140. Перейти ↑ Rhein, Jamie (16 февраля 2007 г.). «Парад китайского Нового года в Бьютте, штат Монтана? Конечно» . Gadling.com . Проверено 2 ноября 2011 года .
  141. ^ a b "Фейерверк на реке Гудзон на китайский лунный Новый год" . CBSNewYork. 17 февраля 2015.
  142. Семпл, Кирк (16 февраля 2015 г.). «С шоу по лунному Новому году, еще одна ссылка на Китай для нью-йоркской семьи фейерверков» . Нью-Йорк Таймс .
  143. ^ "Китайский Новый год" .
  144. ^ "ЛНИЙ ПАРАД" .
  145. ^ Харрис, Элизабет А .; Гринбаум, Майкл М. (22 июня 2015 г.). «Мэр де Блазио сделает лунный Новый год школьным праздником» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 сентября 2015 года .
  146. ^ "Китайский Новый год фестиваль и парад" . Chineseparade.com. 1 февраля 2013 . Проверено 22 февраля 2013 года .
  147. ^ «Лучшие мероприятия, выходные и фестивали в районе залива Сан-Франциско 2013» . hiddensf.com. 1 февраля 2013 . Проверено 22 февраля 2013 года .
  148. ^ "Китайский Новый год 2013 - Год Змеи начинается стильно" . chinatownlondon.org. 4 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала 12 февраля 2013 года . Проверено 22 февраля 2013 года .
  149. ^ "Китайский Новый год в Лондоне больше китайского, чем когда-либо прежде" . londonnet.co.uk. 8 февраля 2013 . Проверено 22 февраля 2013 года .
  150. ^ "Le Nouvel An Chinois à Paris 2013" . sortiraparis.com. 9 февраля 2013 . Проверено 22 февраля 2013 года .
  151. ^ "Le Nouvel An Chinois" . mairie13.paris.fr. 2 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала 27 января 2013 года . Проверено 22 февраля 2013 года .
  152. ^ "Le grand défilé du Nouvel An Chinois" . mairie13.paris.fr. 2 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала на 1 февраля 2014 года . Проверено 22 февраля 2013 года .
  153. ^ https://www.denhaag.nl/en/general/chinese-new-year-festival.htm
  154. ^ "Chinees Nieuwjaarfeest Den Haag 2020" . Stichting Chinese Culturele Evenementen Nederland . 27 декабря 2019.
  155. ^ "Китайцы Nieuwjaar в Амстердаме (Бинненстад)" . Immaterieel Erfgoed .
  156. ^ " ' Chinees Nieuwjaar stelt скачет больше в Голландии ' " . NU . 31 января 2019.
  157. Икбал, Майра (15 февраля 2013 г.). «Китайский Новый год: празднование весны и всего, что она приносит» . Экспресс Трибуна . Проверено 18 февраля 2013 года .
  158. ^ "Китайский Новый год: Пакистан в фото-шоу" . Экспресс Трибуна . 12 февраля 2013 . Проверено 18 февраля 2013 года .
  159. ^ https://www.youlinmagazine.com , Youlin Magazine. «ОТМЕЧАЯ КИТАЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД С ПАКИСТАН-КИТАЙСКИМ ИНСТИТУТОМ - - Журнал Youlin» . www.youlinmagazine.com .
  160. ^ "Китайский Новый год празднуется в Исламабаде" . CCTV английский . 15 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала 20 февраля 2013 года . Проверено 18 февраля 2013 года .
  161. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 20.
  162. ^ a b Фридман, Софи. «10 вещей, которые нужно знать о китайском Новом году» . nationalgeographic.com . Проверено 5 февраля 2019 года . На китайском языке они скажут гонг си фа цай (恭喜 发财), желая вам удачного Нового года. На кантонском диалекте это gong hey fat choi. Тем не менее, если вы желаете кому-то синь нянь куай ле (新年 快乐) буквально «счастливого Нового года», это тоже приветствуется.
  163. Рабиновиц, Джонатан (29 января 1998 г.). «Игроки пытаются оседлать тигра; китайская надежда - Новый год сопутствует удаче» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 февраля 2019 года . Когда они прибыли в Фоксвудс, сотрудники казино встретили их фразой «Gung hay fat choy» - кантонской фразой, которая переводится примерно как «С Новым годом».
  164. ^ Magida, Ленор (18 декабря 1994). «ЧТО ДЕЛАЕТ В Гонконге» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 февраля 2019 года . В такой обстановке кажется уместным, что традиционное новогоднее приветствие на кантонском диалекте звучит как «Kung Hei Fat Choy», что означает «желаю успехов и процветания».
  165. Уэлч, Патрисия Бьяаланд, стр. 22

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Уэлч, Патрисия Бьяаланд (1997). Китайский Новый год . Издательство Оксфордского университета .

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с китайским Новым годом на Викискладе?