Эхо вопрос это вопрос , который стремится подтвердить или уточнить высказывание другого говорящего ( стимул ), повторяя его обратно в той или иной форме. Например:
A: Я переезжаю в Гренландию.B: Вы двигаетесь где ??
Как правило, эхо-вопросы имеют нарастающую интонацию . Оратор может использовать эхо-вопрос, чтобы искать подтверждения, потому что находит стимул удивительным или просто потому, что не слышал его четко. Эхо-вопросы обладают необычными синтаксическими свойствами (включая отсутствие белого движения ), что затрудняет их учет в лингвистических теориях вопросов.
Функция
Эхо-вопросы в основном используются для поиска подтверждения или повторения некоторой части стимула, либо потому, что слушатель находит то, что, по его мнению, он услышал, удивительным, либо не может ясно слышать говорящего.
Кембридж Грамматика английского языка определяет другое применение, в котором слушатель стремится переформулирование некоторой части стимула, как:
A: Я беру его на танцы.B: Кого вы ведете на танцы?
Они также допускают полярные формы, такие как:
B: Вы берете Джеймса на танцы?
CGEL называет эти уточняющие эхо и отмечает, что они отличаются по интонации от прототипных (или повторяющихся ) эхо-вопросов, но синтаксически являются своего рода.
Классификация
Как и вопросы в более широком смысле, эхо-вопросы можно классифицировать в соответствии с набором разрешенных ими ответов на полярные (да / нет), переменные или альтернативные (хотя они встречаются редко). [1] Все следующие примеры являются реакцией на стимул «Он видел крокодила».
- Полярный
- Он видел крокодила?
- Переменная
- Что он видел?
- Альтернатива
- Он видел крокодила или аллигатора?
Вопрос с полярным эхом (также известный как чистое эхо [2] ) повторяет некоторые или все стимулы с нарастающей интонацией. Он имеет некоторое сходство с восходящим декларативным .
Вопрос с переменным эхо предполагает замену одного (или нескольких) элементов стимула словом wh . В отличие от обычного вопроса с переменной, эхо не демонстрирует инверсии «направленный вперед» или « предметно-вспомогательный» .
Голая предикация
Особым случаем вопросов с полярным эхом является конструкция простого предсказания [1] (также называемая реакцией недоверия [2] ). Он объединяет подлежащее с любой глагольной фразой, отличной от конечного:
О: Алису беспокоила цена билетов.B: Алиса, беспокойтесь?
... или предикативное дополнение:
A: Она полностью банкрот.B: Ее, банкрот?
Когда подлежащее является местоимением, оно употребляется в винительном падеже .
Псевдоэхо-вопросы
Ответ может повторять содержание стимула и иметь интонацию, аналогичную эхо-вопросу, но следовать синтаксическим правилам нормального вопроса (в том числе «белый фронт» и «субъект-вспомогательная инверсия»), например:
A: Он видел крокодила.B: Что он видел?
Некоторые авторы включают их в число эхо-вопросов [3] [4], а другие нет. [1] Николас Собин назвал эти вопросы «псевдоэхо». [5]
Диапазон белковой замены
Какие и другие слова WH имеют гораздо более гибкое распределение в эхо-вопросах, чем в обычных wh- вопросах. Например, они могут заменять единицы вложенных слов:
О: Я поступил в Стэнфорд.B: Вы что-то придумали?
В редких случаях эхо-вопрос может включать несколько переменных:
О: Я купил тамагочи на eBay.B: Что откуда?
Однако определенные слова, такие как предлоги и кванторы, могут быть сфокусированы в вопросах полярного эха, но не имеют соответствующего вопроса с переменным эхо: [6]
A: На ней был бюстгальтер поверх футболки.B: На ней был бюстгальтер поверх футболки?B: * На ней был бюстгальтер {что, где} ее футболка?
Модификация стимула
Эхо-вопрос не обязательно должен точно повторять стимул. Местоимения первого или второго лица будут перевернуты, чтобы отразить смену говорящего:
A: Я ел твои сливы.B: Вы съели мои сливы?
Эхо-вопросы также могут уменьшить исходный стимул, опуская части или заменяя их проформами . [1] Например, все следующие возможные ответы на вопрос-эхо на стимул «Он ведет своего далматинского щенка к ветеринару, как только его мама вернется с машиной». (сфокусированная составляющая выделена жирным шрифтом):
Их какой щенок?Он берет их щенок где ?Кто вернется однажды ?Он отвозит его к ветеринару ?
Родни Хаддлстон объясняет такие модификации, предполагая, что релевантным повторением является иллокутивный акт, связанный со стимулом, а не его поверхностная форма. [7]
Связь с типом предложения
Стимул может относиться к любому типу предложения (декларативному, вопросительному, императивному или восклицательному) и может даже не быть полным предложением: [2]
A: Привет, дорогая.B: Привет, кто?
Кембридж Грамматика английского языка не классифицирует эхо вопросы , как отдельный тип п. Скорее, он рассматривает их как имеющие ту же синтаксическую форму, что и стимулы, которые они отражают. [1] Например, повторение императивного предложения также является императивным предложением, например:
A: Принесите мне топор.B: Что принести?
Ын-Джу Но оспаривает такую трактовку эхо-вопросов как косвенных речевых актов и утверждает, что синтаксически все эхо-вопросы следует понимать как вопросительные. [4]
Отголоски вопросов
Стимул сам по себе может быть вопросом, порождающим эхо-вопрос «второго порядка»:
A: Где твой шейный платок?[1 - переменная] B: Где мое что?[2 - полярный] B: Где мой шейный платок?
Для А было бы неуместно отвечать на 2 чем-то вроде «в вашем верхнем ящике», поскольку эхо-вопрос фактически эквивалентен «Вы спросили меня, где мой галстук?» или «Вы сказали:« Где мой шейный платок? »?». Скорее, типичным ответом будет что-то вроде «Да, где это?» Или «Нет, я сказал:« Где твоя циветта? »».
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b c d e Хаддлстон, Родни и Джеффри К. Пуллум. (2002) Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43146-8 .
- ^ a b c МакКоули, Джеймс Д. Синтаксические явления английского языка . Издательство Чикагского университета, 1998.
- ^ Паркер, F., & Pickeral, J. (1985). Эхо-вопросы на английском языке. Американская речь , 60 (4), 337-347. DOI: 10.2307 / 454911
- ^ а б Но, Ын-Джу (1998). «Эхо-вопросы: метапрезентация и прагматическое обогащение» . Лингвистика и философия . 21 (6): 603–628.
- ^ Sobin, Николас. «О синтаксисе английских эхо-вопросов». Lingua 81.2-3 (1990): 141-167.
- ^ Artstein, Рон. «Семантика фокуса для эхо-вопросов». Практикум по информационной структуре в контексте. Vol. 98. IMS, Штутгартский университет, 2002.
- ^ Хаддлстон, Родни (1994). «Контраст вопроса и вопроса» . Журнал лингвистики . 30 (2): 411–439.