Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Избирательное сродство ( нем . Die Wahlverwandtschaften ), также переведенное под названием Kindred by Choice , является третьим романом Иоганна Вольфганга фон Гете , опубликованным в 1809 году. Название взято из научного термина, когда-то использовавшегося для описания тенденции химических видов к сочетаться с определенными веществами или видами, а не другими. Роман основан на метафоре человеческих страстей , управляемых или регулируемых законами химического сродства , и исследует, подрывают ли наука и законы химии институт брака , а также другие социальные отношения между людьми или нет.

Сюжет [ править ]

Книга находится в городе Веймар . Главные герои Гете - Эдуард и Шарлотта, аристократическая пара, состоящая во втором браке, ведущая идиллическую, но полускуловую жизнь на территории своего сельского имения. Они приглашают капитана, друга детства Эдуарда, и Оттилию, красивую, осиротевшую, достигшую совершеннолетия племянницу Шарлотты, жить с ними. Решение пригласить Оттилию и капитана описывается как «эксперимент», и это именно то, что есть. Дом и окружающие его сады описываются как «химическая реторта, в которой человеческие элементы собраны вместе, чтобы читатель мог наблюдать результирующую реакцию». [1] [2]

Теория [ править ]

Предполагается, что « Избирательное родство» станет первой работой, моделирующей человеческие отношения как химические реакции или химические процессы после афоризма классического греческого философа Эмпедокла : «люди, которые любят друг друга, смешиваются, как вода и вино; люди, которые ненавидят друг друга, разделяются, как вода и масло." [3]

Термин «избирательное сродство» основан на более старом понятии химического сродства . В конце 19 века немецкий социолог Макс Вебер , который читал работы Гете в возрасте 14 лет, использовал концепцию Гете о человеческих «выборных сродствах», чтобы сформулировать большую часть социологии . [4] [5] В химии начала девятнадцатого века фраза «избирательное сродство» или химическое сродство использовалось для описания соединений, которые взаимодействовали друг с другом только при определенных обстоятельствах. Гете использовал это как организующую метафору брака и конфликта между ответственностью и страстью.

В книге люди описываются как химические виды, чьи любовные отношения и отношения были предопределены химическим сходством, подобным объединению алхимических видов. Гете изложил точку зрения, согласно которой страсть, брак, конфликты и свобода воли подчиняются законам химии и что жизнь человеческого вида регулируется так же, как и жизнь химического вида. [6] [7] [8] За прошедшие годы мнения по поводу того, использовалась ли теория Гете в метафоре, разделились. [9] [10]

В новелле центральная химическая реакция, которая имеет место, - это реакция двойного смещения (двойное избирательное сродство) между супружеской парой Эдуардом и Шарлоттой (BA) в конце первого года их брака (для каждого их второго брака), и два их хороших друга Капитан и Оттилия (КД) соответственно. Первые браки, как для Эдуарда, так и для Шарлотты, описываются как браки по расчету, по сути, браки по договоренности. В частности, когда они были моложе, Эдуард был выдан замуж за богатую женщину постарше из-за работы и ненасытной жадности своего отца; Точно так же Шарлотта, когда ее перспективы были не из лучших, была вынуждена или вынуждена выйти замуж за богатого человека, которого она не любила.

В четвертой главе персонажи подробно описывают первую в мире словесно изображенную химическую реакцию двойного смещения человека. Глава начинается с описания карты аффинити (карты реакции) или «топографической карты», как ее называет Гете. На этой карте реакции нам говорят, что на ней «черты поместья и его окрестностей были четко изображены пером и в разных цветах в довольно крупном масштабе, что капитан дал прочную основу, проведя тригонометрические измерения '.

Далее, чтобы объяснить реакцию, нам говорят:

- Если это не покажется педантичным, - сказал капитан, - я думаю, что смогу кратко резюмировать языком знаков. Представьте, что A тесно соединено с B , так что никакая сила не может их разъединить; представьте, что C также связано с D ; теперь приведите эти две пары в контакт: A бросится на D , C - на B , при этом мы не сможем сказать, кто первым покинул своего партнера, а кто первым обнял партнера другого ». Это показано ниже:
AB + CD → AD + BC
'Сейчас, когда!' Эдуард вмешался: «Пока мы не увидим все это собственными глазами, давайте посмотрим на эту формулу как на метафору, из которой мы можем извлечь урок, который мы можем немедленно применить к себе. Вы, Шарлотта, представляете A , а я представляю вашу B ; ибо в самом деле я вообще зависит от вас и следовать за вами , как A следует B . C вполне очевидно , капитан, который на данный момент находится в какой - то степени рисунок меня от вас. Теперь будет справедливо, что, если вы не хотите исчезнуть в безграничном воздухе, вам нужно поставить D , и это D , несомненно, очаровательная маленькая леди Оттилия, приближающемуся присутствию которой вы больше не можете сопротивляться ».

Отметил критические реакции [ править ]

Астрида Тантилло [ править ]

В своей книге 2001 года «Избирательное сродство и критики Гете» она пишет:

С момента публикации и до сегодняшнего дня роман Гете « Die Wahlverwandtschaften»Избирательное сродство» , 1809 г.) вызвал уйму толкований. Читатели яростно спорят о роли химической теории избирательного сродства, представленной в романе. Некоторые утверждают, что это предполагает философию природы, основанную на судьбе. Другие утверждают, что речь идет о свободном выборе. Другие считают, что химическая теория - это просто структурный прием, который позволяет автору предвидеть события в романе и не имеет никакого отношения к более важным вопросам романа. [11]

Эссе Уолтера Бенджамина об Избирательном родстве [ править ]

Это эссе Вальтера Беньямина , написанное примерно в 1920–21 годах, австрийский критик Гуго фон Хоффмансталь назвал «абсолютно несравненным». Он известен как образцовый случай, когда Бенджамин подвергал свой литературный предмет процессу интенсивного диалектического посредничества. В эссе, которое атакует стиль и замыслы Гете в прозе, Беньямин аргументирует возможность трансценденции мифического мышления (которое он помещает в среду прозы Гете) в пользу возможности еще не обнаруженного (и, в принципе, невообразимая) "свобода". Обычно Бенджамин помещает этот опыт в искусство, которое, по его словам, только через посредничество способно превзойти силы мифа.

Адаптации [ править ]

Восточногерманский фильм 1974 года с таким же названием был снят Зигфридом Кюном для киностудии DEFA . [12]

Фрэнсис Форд Коппола , охваченный клинической маниакальной депрессией и тревогой из-за своего неполного опуса « Апокалипсис сегодня» , и находясь якобы под влиянием своей подруги, сценариста Мелиссы Мэтисон , предложил снять «десятичасовую киноверсию« Избирательного сходства » Гете в 3D. ". [13]

Роман Джона Банвилла 1982 года «Письмо Ньютона» адаптирует историю к Ирландии . Описание Гордона Берджесса можно найти в немецкой жизни и письмах , апрель 1992 г.

Пьеса 1993 года « Аркадия » британского драматурга Тома Стоппарда представляет собой современный римейк « Избирательного сходства» , хотя и с некоторыми изменениями. Действие пьесы происходит в наше время и 1809 год, время Гете; символы заменяются тонко, например, «Капитан» становится «Морским капитаном»; и химическое сродство обновляется в игре с обсуждением второго закона термодинамики , теории хаоса и других предметов; хотя пьеса по-прежнему придерживается идеи, что персонажи являются реактивными сущностями, обсуждая такие идеи, как « жар » взаимодействий между персонажами.

Рассказ Робина Гордона 1995 года «Листья на ветру» адаптирует историю к современной Англии, где Эдвард и Шарлотта выступают в роли академической пары.

В 1996 году режиссер Паоло Тавиани снял киноверсию под названием «Избирательное сходство » .

Фильм 2009 года « Когда-то в августе» режиссера Себастьяна Шиппера основан на романе Гете и переносит историю в современную Германию. [14]

Ссылки по культуре и теории [ править ]

  • Макс Вебер , предложивший способ описания развития капитализма, который отличался от теорий Карла Маркса , описал подъем капитализма в терминах ряда социальных, культурных и исторических факультативных сходств или связей между идеями, а не только в виде с точки зрения экономического материала, особенно протестантской трудовой этики . [5]
  • Вальтер Бенджамин написал эссе под названием «Избирательное сродство Гете». Опубликовано в Neue Deutsche Beiträge в 1924 году. Это одно из его ранних эссе о немецком романтизме .
  • В 1933 году Рене Магритт написал картину « Избирательное родство» .
  • В фильме 1962 года « Жюль и Джим» режиссера « Французской новой волны» Франсуа Трюффо , одному из двух мужских персонажей, Джиму, который навещает своего друга Жюля, дается книга, но жена Жюля, Кэтрин, внезапно просит его вернуть ее. Затем она становится любовницей Джима.
  • В романе Майкла Ондатже « Призрак Анила» книга рассматривается как помещенная вместе с другими романами в общую комнату врачей шри-ланкийской больницы, но остающаяся непрочитанной.
  • В Гюнтер Грасс «s первый роман Жестяной барабан , Избирательное сродство является один из двух книг , которые центральные использований характер Oskar для руководства, а также книги о Распутине .
  • В романе Мориса Баринга « Колыбель для кошки» (Хайнеман, 1925) Элси Лоулесс шутливо и точно комментирует (в отношении влечения Уолтера и Бернарда к женщинам, не являющимся их женами): «Вполне случай« выборной близости », не так ли?» Действие происходит в 1901 году сразу после коронации короля Эдуарда VII.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Oxford University Press. (2006). Рецензия на книгу, заархивированную 23 декабря 2004 г. в Wayback Machine избирательного сходства Гете.
  2. ^ Смит, Питер, Д. (2001). Elective Affinities. Архивировано 15 июня 2006 г. в Wayback Machine . Отрывок из статьи, опубликованной в Prometheus 04.
  3. ^ Адлер, Джереми. (1990). «Использование Гете химической теории в его выборных сходствах» (глава 18, стр. 263-79) в романтизме и науках , под редакцией Эндрю Каннингема и Николаса Джардина, Нью-Йорк: Cambridge University Press.
  4. ^ Герберт, Ричард, Х. (1978). «Избирательное сродство Макса Вебера: Социология в рамках чистого разума» , Американский журнал социологии , 84, 366–85.
  5. ^ a b Маккиннон, AM (2010) «Избирательное сходство протестантской этики: Вебер и химия капитализма». [ постоянная мертвая ссылка ] Социологическая теория , том 28, вып. 1. С. 108-126.
  6. ^ Константин, Давид. (1994). Перевод, введение и примечания к Oxford World Classics (перевод Избирательного сходства Гете). Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-283776-1
  7. Пригожин, Илья; Стенгерс, Изабель (1984). Порядок вне хаоса - новый диалог человека с природой . Bantam Books. п. 319 . ISBN 0-553-34082-4.
  8. По словам бельгийского инженера-химика Ильи Пригожина , Б.Дж. Доббс, Фонд алхимии Ньютона (1975), также исследовал роль «посредника», благодаря которому два вещества становятся «общительными»; мы можем вспомнить здесь важность посредника в « Избирательном сродстве» Гете(англ. trans. Greenwood, 1976). Что касается химии, Гете был недалеко от Ньютона ».
  9. ^ Адлер, Джереми. (1987). "Eine fast magische Anziehungskraft". Гете "Wahlverwandtschafte" und die Chemie seiner Zeit ("Почти волшебное притяжение". Избирательное сродство Гете и химия своего времени), Мюнхен.
  10. По возможным вопросам, связанным с химической аналогией, см .: (а) Роберт Т. Кларк-младший (1954). «Метаморфоза характера в Die Wahlverwandtschaften», The Germanic Review , 29, 243–53.
    (б) Джон Милфулл , (1972). «Идея» Гете «Die Wahlverwandtschaften», The Germanic Review , 47, 83–94;
    (c) HB Nisbet, (1969). « Die Wahlverwandtschaften : объяснение и его пределы», Deutsche Viertejahrsschrift fur Literaturwissenschaft and Geistesgeschichte , 43, 458–86;
    (d) Э. Л. Шталь, (1945). " Die Wahlverwandtschaften ", публикации Английского общества Гете , новая серия, 15, 71–95;
    (e) Ф. Дж. Стопп (1959–60). " Einwahrer narziss : Размышления об отношениях Эдуарда и Оттилии в" Wahlverwandtschaften "Гете, Публикации Английского общества Гете , новая серия, 52–85;
    (f) Вальтрауд Витхолтер, (1973). " Legenden. Zur Mythologie von Goethe's Wahlverwandtschaften ", Deutsche Viedrteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte , 56, 1–64.
  11. ^ Tantillo, Astrida, О. (2001). Избирательное сродство Гете и критики . Камден Хаус.
  12. ^ "Die Wahlverwandtschaften" . Filmportal.de (на немецком языке). Deutsches Filminstitut . Проверено 4 июля 2015 .
  13. ^ Питер Бискинд . Easy Riders, Raging Bulls , New York: Touchstone, отпечаток Simon & Schuster , 1998, 1999, стр. 373. ISBN 0-684-85708-1 . 
  14. ^ "Mitte Ende August" . Filmportal.de (на немецком языке). Deutsches Filminstitut . Проверено 16 июня 2015 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Избирательное родство - Питер Д. Смит
  • Избирательное родство - Литературная энциклопедия
  • Die Wahlverwandtschaften (на немецком языке)
  • Избирательное сродство Коллекция исторических монографий библиотеки Корнельского университета.
  • Отсканированная версия
  • Уильям Дж. Ховард (1920). «Избирательное сродство»  . Энциклопедия Американа .