Новая одежда императора


« Новая одежда императора » ( датский : Kejserens nye klæder [ˈkʰɑjsɐns ˈnyˀə ˈkʰleːɐ̯] ) — литературная сказка , написанная датским писателем Гансом Христианом Андерсеном , о тщеславном императоре , который разоблачается перед своими подданными. Сказка переведена более чем на 100 языков. [1]

«Новая одежда императора» была впервые опубликована вместе с « Русалочкой » в Копенгагене К. А. Райтцелем 7 апреля 1837 года как третья и последняя часть « Сказок для детей » Андерсена . Сказка была адаптирована для различных средств массовой информации , а название рассказа, фраза «Император голый» и ее вариации были приняты для использования во многих других произведениях и в качестве идиомы .

Два афериста прибывают в столицу императора, который щедро тратит деньги на одежду в ущерб государственным делам. Представившись ткачами, они предлагают снабдить его великолепной одеждой, незаметной для глупых или некомпетентных. Император нанимает их, и они настраивают ткацкие станки и приступают к работе. Череда чиновников, а затем и сам император посещают их, чтобы проверить их успехи. Каждый видит, что ткацкие станки пусты, но делает вид, что не сочтет за дурака.

Наконец, ткачи сообщают, что костюм императора готов. Его одевают, и он пускается в процессию перед всем городом. Горожане неловко соглашаются с притворством, не желая показаться неумелыми или глупыми, пока ребенок не выпаливает, что на императоре вообще ничего нет. Тогда люди понимают, что всех обманули. Пораженный, император продолжает процессию, шагая еще гордее, чем когда-либо.

Сказка Андерсена основана на истории 1335 года из Libro de los ejemplos (или El Conde Lucanor ) , средневекового испанского сборника из пятидесяти одной поучительной сказки с различными источниками, такими как Эзоп и другие классические писатели и персидские сказки Хуана . Мануэль, принц Вильены (1282–1348). Андерсен не знал испанского оригинала, но прочитал сказку в немецком переводе под названием «So ist der Lauf der Welt» . [3]В исходной сказке короля обманывают ткачи, которые утверждают, что делают костюм невидимым для любого человека, кроме сына его предполагаемого отца; тогда как Андерсен изменил исходную историю, чтобы сосредоточить внимание на придворной гордости и интеллектуальном тщеславии, а не на отцовстве в супружеской неверности. [4] [5]

Существует также индийская версия этой истории, которая появляется в « Лилаватисаре » Джинаратны (1283 г.), кратком изложении ныне утерянной антологии басен « Нирваналилавати » Джинешвары (1052 г.). Нечестный торговец Дхана из Хастинапура обманывает царя Шравасти , предлагая сплести сверхъестественное одеяние, которое не может ни увидеть, ни потрогать ни один человек незаконнорожденного происхождения. Когда король предположительно носит одежду, весь его двор делает вид, что восхищается ею. Затем короля проводят по городу, чтобы показать одежду; когда простые люди спрашивают его, не стал ли он голым аскетом , он понимает обман, но мошенник уже сбежал. [6]


Иллюстрация Ханса Тегнера
Иллюстрация Вильгельма Педерсена
Памятник в Оденсе
Граффити в Тарту