Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Элгар в 1903 году

Эдвард Элгар написал свои вариации на оригинальную тему , соч. 36, широко известная как Enigma Variations , с октября 1898 по февраль 1899 года. Это оркестровое произведение, состоящее из четырнадцати вариаций на оригинальную тему.

Элгар посвятил работу «моим друзьям, изображенным внутри», каждая вариация представляет собой музыкальный набросок одного из его близких знакомых (см. Музыкальную криптограмму ). Среди изображенных - жена Элгара Алиса , его друг и издатель Август Дж. Джегер и сам Элгар. В программной заметке к спектаклю 1911 года Элгар написал:

Это произведение, начатое в духе юмора и продолженное серьезно, содержит зарисовки друзей композитора. Можно понять, что эти персонажи комментируют или размышляют над исходной темой, и каждый пытается решить Загадку, так как тема называется. Эскизы не являются «портретами», но каждая вариация содержит отдельную идею, основанную на какой-то конкретной личности или, возможно, на каком-то инциденте, известном только двум людям. Это основа композиции, но произведение можно слушать как «музыкальное произведение», не считая посторонних соображений. [b]

Назвав свою тему «Загадка», Элгар поставил задачу, которая породила много спекуляций, но так и не получила окончательного ответа. Широко распространено мнение, что в Enigma есть скрытая мелодия.

После премьеры в Лондоне в 1899 году « Вариации» сразу же стали популярными и завоевали международную репутацию Элгара.

История [ править ]

Элгар описал, как вечером 21 октября 1898 года, после утомительного дня преподавания, он сел за пианино. Мелодия, которую он сыграл, привлекла внимание его жены, и он начал импровизировать ее вариации в стилях, отражающих характер некоторых из его друзей. Эти импровизации, расширенные и оркестрованные, стали Enigma Variations . [1] Элгар рассматривал возможность включения вариаций, изображающих Артура Салливана и Хьюберта Парри , но не смог ассимилировать их музыкальные стили без стилизации и отказался от этой идеи. [2]

Произведение было закончено 18 февраля 1899 года и опубликовано Novello & Co. Впервые оно было исполнено в Сент-Джеймс-холле в Лондоне 19 июня 1899 года под управлением Ганса Рихтера . Критиков сначала раздражал слой мистификации, но большинство хвалило содержание, структуру и оркестровку произведения. Позже Элгар переработал окончательную вариацию, добавив 96 новых тактов и партию органа. Новая версия, которую обычно играют сегодня, впервые была услышана на Вустерском фестивале трех хоров 13 сентября 1899 года под дирижером Элгара. [3]

Европейская континентальная премьера состоялась в Дюссельдорфе , Германия, 7 февраля 1901 года под управлением Юлиуса Бутса (который также дирижировал европейской премьерой «Сны Геронтия» в декабре 1901 года). [4] Работа быстро получила множество международных выступлений, от Санкт-Петербурга, где она восхитила Александра Глазунова и Николая Римского-Корсакова в 1904 году, до Нью-Йорка, где Густав Малер дирижировал ее в 1910 году. [5]

Оркестровка [ править ]

Работа оценивается для оркестра , состоящий из 2 -х канавок (один удвоение пикколо ), 2 гобоев , 2 кларнетов в B , 2 фаготов , контрафагот , 4 рога в F, 3 трубы в F, 3 тромбона , туба , литавры , боковой барабан , треугольник , большой барабан , тарелки , орган ( импровизация ) и струнные .

Структура [ править ]

Эдвард и Элис Элгар, 1891 г.

Тема сопровождается 14 вариациями. Вариации происходят из мелодических, гармонических и ритмических элементов темы, а расширенная четырнадцатая вариация образует грандиозный финал.

Элгар посвятил пьесу «моим друзьям, изображенным внутри», и в партитуре каждому варианту предшествуют инициалы, имя или прозвище изображенного друга. Как это было обычно с рисованными портретами того времени, музыкальные портреты Элгара изображают своих персонажей на двух уровнях. Каждое движение передает общее впечатление о личности своего предмета. Кроме того, многие из них содержат музыкальную ссылку на определенную характеристику или событие, например, смех, манеру речи или запоминающийся разговор. Разделы работы следующие.

Тема (Enigma: Andante ) [ править ]

Необычные мелодические очертания вступительной темы соль минор передают ощущение ищущего самоанализа:

 \ relative c '' {\ clef treble \ time 4/4 \ tempo "Andante" 4 = 63 \ key g \ minor r4 ^ "legato e sostenuto" bes8 - \ p_ "molto espress". g - c4 (a) | rd (^ "десять." бес) a8-- c-- | r4 bes8 - \ <d - \! g4 (\> a, \!) | г \ pp f '\> (g,) \! a8-- bes-- | r4 a8 --_ "cresc." g-- d'4 (бес) | r bes (^ "ten." _ "dim." g) a8-- g-- \ bar "||" b4}

Переключение на мажорную тональность вводит плавный мотив, который ненадолго поднимает настроение перед возвращением первой темы, теперь он сопровождается устойчивой басовой линией и эмоционально заряженными контрапунктами.

В программной заметке к исполнению в 1912 году его постановки оды Артура О'Шонесси « Создатели музыки» Элгар написал на эту тему (которую он процитировал в более поздней работе), «когда она была написана (в 1898 году), она выразила мое чувство одиночество художника, описанное в первых шести строках Оды, и для меня оно все еще воплощает это чувство ». [6]

Личная идентификация Элгара с темой подтверждается использованием им вступительной фразы (которая соответствует ритму и интонации его имени) в качестве подписи в письмах к друзьям. [7]

Тема без пауз ведет к первой вариации.

Вариация I ( L'istesso tempo ) "CAE" [ править ]

Кэролайн Элис Элгар , жена Элгара. Вариация повторяет четырехзначный мелодический фрагмент, который, как сообщается, присвистнул Элгар, возвращаясь домой к своей жене. После смерти Алисы Элгар написал: «Вариация на самом деле является продолжением темы с тем, что я хотел сделать романтическими и деликатными дополнениями; те, кто знал CAE, поймут эту ссылку на человека, чья жизнь была романтическим и тонким вдохновением».

(В этих заметках слова Элгара цитируются из его посмертной публикации Мои друзья Изображенный В который черпает по нотам он предусмотренных 1929 эоловой компании пианола булочек издание вариаций .)

 \ relative c '' {\ clef treble \ key g \ minor \ time 4/4 \ tempo "L'istesso tempo." 4 = 63 r4 \ f ^ "largamente" _ "espress." \ times 2/3 {d8 (bes d)} c4 ~ c8 r8}

Вариант II ( Аллегро ) "HDS-P". [ редактировать ]

Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл. Элгар писал: «Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл был известным пианистом-любителем и великим исполнителем камерной музыки. В этой игре он много лет был связан с BGN (виолончель) и композитором (скрипка). клавиши перед началом игры здесь юмористически пародируются в отрывках из полуквавера; они должны предполагать токкату , но хроматичность выше, чем нравится HDS-P. ".

 \ relative c '' {\ clef treble \ key g \ minor \ time 3/8 \ tempo "Allegro." r16 г -.] \ p_ "stacc." d '-. [gis, -.] cis -. [a-.] | c! -. [a-.] bes -. [g! -.] es -. [c! -.] | цис-. d-. }

Вариант III ( Аллегретто ) "RBT" [ править ]

Ричард Бакстер Таунсенд, Оксфорд Дон и автор Tenderfoot серии книг; зять WMB, изображенный в Варианте IV. Эта вариация отсылает к тому, как RBT изображает старика в некоторых любительских спектаклях - низкий голос, иногда переходящий в тембр «сопрано».

Вариант IV ( Allegro di molto ) "WMB" [ править ]

Уильям Мит Бейкер , оруженосец Хасфилда , Глостершир и благотворитель нескольких общественных зданий в Фентоне , Сток-он-Трент , зять RBT, изображенный в Варианте III, и (сводный) дядя Доры Пенни в Варианте X. Он » выразился несколько энергично ». Это самый короткий из вариантов.

Вариант V ( Модерато ) "РПА" [ править ]

Ричард Пенроуз Арнольд, сын поэта Мэтью Арнольда и пианист-любитель. Этот вариант без пауз ведет к следующему.

Вариант VI ( Андантино ) "Исобель" [ править ]

Изабель Фиттон, ученица альта Элгара. Элгар объяснил: «Можно заметить, что вступительный такт, фраза, используемая на протяжении всего варианта, представляет собой« упражнение »для пересечения струн - трудность для начинающих; на этом построена задумчивая и на мгновение романтическая движение."

 \ relative c '{\ clef alto \ time 3/2 \ key c \ major \ tempo "Андантино." 2 = 48 г -. \ Шт, -. e'2 ~ \ <^ "espress." (e4 \! \> d8) \! r8}

Вариант VII ( Престо ) "Тройте" [ править ]

Артур Тройт Гриффит, архитектор из Малверна и один из самых верных друзей Элгара. Вариант с размером1
1
, добродушно имитирует свою восторженную некомпетентность на фортепиано. Это также может относиться к случаю, когда Гриффит и Элгар гуляли и попали в грозу. Пара укрылась в доме Уинифред и Флоренс Норбери (Шерридж, Ли Синтон, недалеко от Малверна), к которому относится следующая вариация.

Вариант VIII ( Аллегретто ) "WN" [ править ]

Уинифред Норбери, один из секретарей Вустерской филармонии. "На самом деле предложено домом восемнадцатого века. Грамотные личности женщин показаны степенно. WN была больше связана с музыкой, чем другие члены семьи, и ее инициалы возглавляют движение; чтобы оправдать эту позицию, небольшое предложение характерной черты смеяться дается ".

Эта вариация связана со следующей единственной нотой первых скрипок.

Вариация IX ( Адажио ) "Нимрод" [ править ]

Название вариации относится к Августу Дж. Джегеру , который работал музыкальным редактором в лондонском издательстве Novello & Co. Он был близким другом Элгара, давая ему полезные советы, но также и суровую критику, что Элгар очень ценил. Позже Элгар рассказал, как Джагер вдохновлял его как артиста и побуждал продолжать сочинять, несмотря на неудачи. Нимрод описан в Ветхом Завете как «могучий охотник перед Господом», а Егер в переводе с немецкого означает «охотник».

В 1904 году Элгар сказал Доре Пенни («Дорабелла»), что эта вариация на самом деле не портрет, а «история того, что произошло». [8] Однажды, когда Элгар был очень подавлен и собирался бросить все и больше не писать музыку, Джагер посетил его и призвал его продолжать сочинять. Он сослался на Людвига ван Бетховена , у которого было много забот, но он писал все более прекрасную музыку. «И это то, что вы должны делать», - сказал Йегер и спел тему второй части фортепианной сонаты № 8 « Патетическая» Бетховена . Элгар рассказал Доре, что первые такты «Nimrod» были сделаны, чтобы предложить эту тему. «Разве вы не слышите это в начале? Только намек, а не цитата. "

Этот вариант стал популярным сам по себе и иногда используется на британских похоронах, поминальных службах и других торжественных случаях. Его всегда играют в Кенотафе , Уайтхолле в Лондоне, в Национальной службе памяти . Версия также была сыграна во время церемонии передачи Гонконга в 1997 году и на церемонии открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне . Вариант «Нимрод» был финальной оркестровой композицией (перед гимном), сыгранной Греческим национальным оркестром на концерте, который транслировался по телевидению в июне 2013 года, до того, как 75-летний афинский ансамбль был распущен в результате серьезных сокращений правительства. [9]

Адаптация пьесы появляется в финале фильма 2017 года Дюнкерк как часть музыки. [10] [11]

Вариация X ( Интермеццо: Аллегретто ) "Дорабелла" [ править ]

Дора Пенни, подруга, чье заикание нежно пародируют деревянные духовые инструменты. Дора, позже миссис Ричард Пауэлл, была дочерью преподобного (позже каноника) Альфреда Пенни. Ее мачеха была сестрой Уильяма Мита Бейкера, персонажа Варианта IV. Она была получателем еще одной загадки Элгара, так называемого Шифра Дорабеллы . Она описала «Друзей, изображенных внутри» и «Загадку» в двух главах своей книги « Эдвард Элгар, Воспоминания о вариации» . В этой вариации используется мелодия для альта соло.

 \ relative c '' {\ clef treble \ time 3/4 \ key g \ major \ tempo "Allegretto." 4 = 80 r4 r4 <b \ accent g d> 32 \ pp (<cg d> 32 <bg d> 32) r32 r8 | <d \ accent b g> 32 (<eb g> 32 <db g> 32) r32 r8 <gd b> 16 - <fis d b> -. <FIS D B> -. <ed b> -. }

Вариант XI ( Allegro di molto ) "GRS" [ править ]

Джордж Робертсон Синклер , энергичный органист Херефордского собора . По словам Элгара: «Вариация, однако, не имеет ничего общего с органами или соборами, или, за исключением отдаленно, с GRS. Первые несколько столбиков были предложены его большим бульдогом Дэном (хорошо известным персонажем), падающим с горы. крутой берег реки Уай (такт 1); его гребля вверх по течению, чтобы найти место для приземления (такты 2 и 3); и его радостный лай при приземлении (вторая половина такта 5). GRS сказал: «Включи музыку». Я сделал; вот оно. " [12]

Вариант XII ( Анданте ) "BGN" [ править ]

Бэзил Джордж Невинсон, опытный виолончелист-любитель, игравший с Элгаром камерную музыку. Вариация вводится и завершается сольной виолончелью. Этот вариант без пауз ведет к следующему.

Вариант XIII ( Romanza: Moderato ) "* * *" [ править ]

Возможно, леди Мэри Лигон из Мадресфилд-Корт недалеко от Малверна, спонсора местного музыкального фестиваля. "Звездочки заменяют имя дамы [c], которая была во время написания композиции в морском путешествии. Барабаны указывают на далекий шум двигателей лайнера, над которым кларнет произносит фразу из книги Мендельсона « Спокойное море и благополучное путешествие ».

 \ relative c '' {\ clef treble \ time 3/4 \ key g \ major \ tempo "Moderato." 4 = 76 r4 ^ "Solo" rc ~ (\ pp | c ^ "molto espress." Bes4. Aes8) | aes4 ~ aes8}

Если это леди Мэри, Элгар, возможно, отказался от ее инициалов из-за суеверий, окружающих число 13, [13], или он, возможно, чувствовал себя неловко из-за того, что публично ассоциировал имя известного местного деятеля с музыкой, которая приобрела мощную эмоциональную окраску. [14] Существуют достоверные доказательства, подтверждающие мнение о том, что атмосфера задумчивой меланхолии в этой вариации и ее подзаголовок «Romanza» являются символами скрытой дани другой женщине, имя, которое чаще всего упоминается в этой связи, принадлежит Хелен Уивер, которая имела разорвала помолвку с Элгаром в 1884 году, прежде чем навсегда уйти из своей жизни на борту корабля, направлявшегося в Новую Зеландию. [15] [16] [17] [18] [19]

Вариация XIV ( Финал: Allegro ) "EDU" [ править ]

Сам Элгар, которого жена прозвала Эду , от немца Эдуарда . Повторяются темы двух вариаций: «Нимрод» и «CAE», относящиеся к Джагеру и жене Элгара Алисе, «двум большим влияниям на жизнь и искусство композитора», как писал Элгар в 1927 году. Элгар назвал эти отсылки «полностью соответствует замыслу пьесы ". [20]

Первоначальная версия этой вариации почти на 100 тактов короче той, что обычно играет сейчас. В июле 1899 года, через месяц после того, как была закончена первоначальная версия, Джагер убедил Элгара сделать вариант немного длиннее. После некоторых уговоров Элгар согласился и также добавил партию органа. Новая версия впервые прозвучала 13 сентября 1899 года на Вустерском фестивале трех хоров под дирижером Элгара [3].

Договоренности [ править ]

Аранжировки вариаций включают:

  • Композиторская аранжировка всего сочинения для фортепиано соло.
  • Композиторская аранжировка всего сочинения для фортепианного дуэта (два фортепиано)
  • Дуэт (фортепиано в четыре руки) - Джон Э. Уэст ФРАМ, Франция (1863–1929), органист, композитор и музыкальный советник компании Novello & Co.
  • Транскрипция для камерного ансамбля / оркестра Джорджа Мортона (Великобритания) [21]
  • Духовой оркестр - композитор Эрик Болл
  • Есть много аранжировок индивидуальных вариаций, в частности, вариация IX «Нимрод».
  • Вариация X "Дорабелла" вышла отдельно в оркестровой версии.
  • Транскрипция для духового оркестра Эрла Слокума (США)
  • Транскрипция для симфонического духового оркестра Джона Моррисона (Великобритания)
  • Транскрипция для симфонического оркестра Дугласа Маклейна
  • Транскрипция для органа Ванамакера Питера Ричарда Конте
  • 2013 - Транскрипция для Симфонического ансамбля ветра Дональда К. Паттерсона для Морского оркестра США
  • 2017 - Ханс Циммер включил темы из вариаций Элгара в саундтрек к саундтреку к оригинальному фильму Дюнкерк .

Загадка [ править ]

Слово «Энигма», служащее названием темы Вариаций , было добавлено к партитуре на поздней стадии, после того, как рукопись была доставлена ​​издателю. Несмотря на ряд намеков, предоставленных Элгаром, точная природа подразумеваемой загадки остается неизвестной.

Подтверждение того, что Enigma - это название темы, содержится в программной заметке Элгара от 1911 года («... Enigma, потому что тема называется») [b] и в письме к Джегеру от 30 июня 1899 года, он связывает это имя именно с то, что он называет «основным мотивом» - тема соль минор, слышимая в первых тактах произведения, которая (возможно, значительно) завершается двойной чертой. [22] Какой бы ни была природа сопутствующей загадки, она, вероятно, будет тесно связана с этой «темой Загадки».

Первое публичное заявление Элгара по поводу Enigma появилось в программной записке Чарльза А. Барри для первого исполнения Вариаций :

Энигму я не буду объяснять - ее «темное изречение» нужно не разгадывать, и я предупреждаю вас, что связь между вариациями и темой часто имеет малейшую структуру; далее, насквозь весь набор «идет» другая, более крупная тема, но не воспроизводится. . . . Таким образом, основная тема никогда не появляется, даже в некоторых поздних драмах - например , Метерлинка «s L'Intruse и Les Sept принцесс - главный герой никогда не на сцене. [23]

Отнюдь не проясняя дело, это высказывание, кажется, окутывает Загадку новыми загадками. Фраза «темное изречение» может быть прочитана прямо как архаичный синоним загадки, но с равной правдоподобностью может быть истолкована как загадочный ключ, в то время как слово «дальше», кажется, предполагает, что «более широкая тема» отличается от Загадки, образуя отдельный компонент пазла.

Элгар дал еще один ключ к разгадке в интервью, которое он дал в октябре 1900 года редактору Musical Times Ф. Г. Эдвардсу, который сообщил:

Г-н Элгар говорит нам, что заголовок Enigma оправдан тем фактом, что можно добавить еще одну фразу, которая довольно знакома, над исходной темой, которую он написал. Что это за тема, кроме композитора, никто не знает. Тем самым зависает Enigma. [24]

Пять лет спустя Роберт Джон Бакли заявил в своей биографии Элгара (написанной в тесном сотрудничестве с композитором): [25] «Эта тема является контрапунктом какой-то известной мелодии, которую никогда не слышат». [26]

Попытки решения Enigma обычно предлагают хорошо известную мелодию, которая, как утверждается, является либо контрапунктом к теме Элгара, либо каким-то другим образом связана с ней. Музыкальные решения такого рода подтверждаются свидетельством Доры Пенни и Карис Элгар о том, что решение обычно понималось как включающее мелодию [27], и свидетельствами из анекдота, описывающего, как Элгар закодировал решение в пронумерованной последовательности клавиш пианино. [28] [29] Конкурирующая школа мысли считает, что «более широкая тема», которая «проходит» «через все множество», является абстрактной идеей, а не музыкальной темой. Интерпретация «более широкой темы» формирует основу группировки решений в нижеследующем резюме.

Джулиан Раштон предположил, что любое решение должно удовлетворять пяти критериям: должно быть задействовано «темное изречение»; тема «не играется»; тема должна быть «хорошо известной» (как неоднократно заявлял Элгар); он должен объяснить замечание Элгара о том, что Дора Пенни должна была быть «из всех людей» той, кто разгадал Загадку; [27] и, в-пятых, некоторые музыкальные наблюдения в нотах, которые Элгар предоставил для сопровождения издания ролла пианолы, могут быть частью решения. Кроме того, решение (если оно существует) «должно быть многосторонним, должно иметь дело как с музыкальными, так и с криптографическими проблемами, должно создавать работоспособный контрапункт в рамках стилистического диапазона Элгара и в то же время должно казаться очевидным (и не только для своего создателя)» . [30]

Элгар не принял ни одного решения, предложенного при его жизни, и унес секрет с собой в могилу.

Перспектива получить новое представление о характере и методах композиции Элгара и, возможно, раскрыть новую музыку, продолжает мотивировать поиск окончательного решения. Но Норман Дель Мар выразил мнение, что «если бы решение было найдено, были бы значительные потери, большая часть привлекательности работы заключалась в непроницаемости самой загадки», и что интерес к работе не был бы таким сильным, если бы Загадка была разгадана при жизни Элгара. [31]

Контрапункты [ править ]

Решения в этой категории предлагают хорошо известную мелодию, которая (с точки зрения сторонника) образует контрапункт к теме Вариаций .

  • После смерти Элгара в 1934 году Ричард Пауэлл (муж Дорабеллы) опубликовал решение, предложив в качестве контрмелодии Олд Лэнг Сайн . [32] Эта теория была разработана Роджером Фиском, [33] Эриком Сэмсом [34] и Дереком Хадсоном. [35] Сам Элгар, однако, официально заявляет, что « Олд Ланг Син не подойдет». [36]
  • Просматривая опубликованные в 1939 году решения Enigma, Эрнест Ньюман не смог идентифицировать ни одного, которое соответствовало бы тому, что он считал требуемым музыкальным стандартом. [37]
  • Конкурс, организованный американским журналом The Saturday Review в 1953 году, дал один из предложенных контрапунктов - арию Una bella serenata из оперы Моцарта Così fan tutte (транспонированную в минорную тональность). [38]
  • В 1993 году Брайан Троуэлл, предположив, что Элгар задумал тему ми минор, предложил простой контрапункт, состоящий из повторяющихся полубревных ми, удваиваемых на октаву - прием, который иногда использовался Элгаром в качестве подписи. [39]
  • В 1999 году Джулиан Раштон [40] рассмотрел решения, основанные на контрапунктах с такими мелодиями, как « Дом», «Милый дом» , « Лох-Ломонд» , тема из четвертой симфонии Брамса, « Медитация» из оратории Элгара « Свет жизни» [41] и « Боже, храни королеву» - последнюю. это предложение Тройта Гриффита от 1924 года, которое Элгар отклонил словами: «Конечно, нет, но это настолько хорошо известно, что это необычно, что никто не нашел его». [37]
  • В 2009 году композитор Роберт Пэджетт [42] предложил « Ein feste Burg » Мартина Лютера в качестве решения, которое позже было описано как «[лежащее] на дне кроличьей норы анаграмм, криптографии, поэта Лонгфелло , композитора Мендельсона , Туринская плащаница , и Иисус , все из которых он считает , что он нашел скрываясь в простом виде в музыке.» [43]
  • В 2021 году архитектурный акустик Закери Белэнджер предложил собственную песню Элгара « Like to the Damask Rose » в качестве решения, утверждая, что четырнадцать смертей, описанных в песне, соответствуют четырнадцати вариациям. Белэнджер пришел к такому выводу в своей попытке разгадать шифр Дорабеллы Элгара , который, как он предполагает, имеет ключ в форме розы, собранный из символов шифра. [44]

Еще несколько решений этого типа было опубликовано в последние годы. В следующих трех примерах контрапункты включают полные интерпретации как темы Enigma, так и предлагаемой «более широкой темы», а связанные тексты имеют очевидный «темный» оттенок.

  • В своей книге о вариациях Патрик Тернер предложил решение, основанное на контрапункте с версией в минорной тональности - детских стишках « Мерцай, мерцай, маленькая звездочка» . [45]
  • Клайв МакКлелланд предложил контрапункт мелодии Сабины Баринг-Гулд для гимна « Теперь день закончился» (также перенесенного на минор). [46]
  • Канон Таллиса , мелодия для гимна « Слава Тебе, Боже мой, этой ночью» , выступает как cantus firmus в решении, которое интерпретирует Загадку как канон загадки . Это чтение подсказано словами «для фуги», которые появляются среди аннотаций Элгара к его очерку темы. [47]

Другая теория была опубликована в 2007 году Хансом Вестгестом. [48] Он утверждал, что настоящая тема произведения состоит всего из девяти нот: G – E –A –F – B –F – F – A –G. [49] [50] Ритм этой темы (в4
4
время, с паузами для вязания крючком на первой доле каждого такта) основан на ритме собственного имени Эдварда Элгара («Эдвард Элгар»: короткий-короткий-длинный-длинный, затем перевернутый длинный-длинный-короткий-короткий и финальный Примечание). Элгар многозначительно сочинил эту короткую «тему Элгара» в качестве контрмелодии к началу скрытой «основной темы» пьесы, то есть теме медленной части патетической сонаты Бетховена , мелодии, которая действительно «крупнее» и «хорошо». известный".

Начальные ноты темы Бетховена (вверху) повторяются в «теме Элгара» (внизу).

Когда две темы объединяются, за каждой нотой (первой частью) темы Бетховена следует такая же нота в теме Элгара. Таким образом, в музыкальном плане Эльгар «следует» за Бетховеном, как велел ему Йегер (см. Выше, вар. IX), и тем самым в энергичном, оптимистичном Финале артист одерживает победу над своей грустью и одиночеством, выраженными в минорной мелодии из спектакля. начало. Вся пьеса построена на этой «теме Элгара», в которой скрыта тема Бетховена (и поэтому последняя «проходит через весь набор, но не воспроизводится»). Дора Пенни не могла разгадать загадку. Элгар ожидал, что она это сделает: «Я удивлена. Я думала, что вы, наверное, догадались». Даже позже она не смогла, когда Элгар рассказала ей наедине об истории Бетховена и Патетике. тема, лежащая в основе вариации Jaeger / Nimrod (см. выше, Var. IX), потому что она не видела связи между этим и загадкой.

Другие музыкальные темы [ править ]

Если пренебречь заявлением Роберта Джона Бакли о том, что тема является «контрапунктом какой-то известной мелодии» (что подтверждается тем, что сам Элгар раскрыл Ф. Г. Эдвардсу в 1900 году), поле откроется для допущения других видов связи с хорошо -известные темы.

  • Работы в этой категории, представленные на конкурс « Субботний обзор», включали предложения: « Когда я лежу в земле из« Дидоны и Энея »Перселла , Agnus Dei из мессы Баха си минор , песня« Никто не разлучит нас с Иолантами » и тема из медленной часть Патетической сонаты Бетховена . [51] Сам Элгар утверждал, что эта тема Бетховена упоминается в вариации IX. [52]
  • В 1985 году Маршал Портной предположил, что ключом к загадке является «Искусство фуги» Баха . [53] Contrapunctus XIV этой работы содержит мотив BACH (в английской записи B –A – C – B ), который, по мнению Портного, также можно найти в вариациях . Более того, Искусство фуги состоит из 14 отдельных фуг на одну и ту же тему (точно так же, как вариации Enigma - это 14 вариаций на одну и ту же тему), и Бах подписал свое имя «БАХ» в 14-й фуге (точно так же, как Элгар подписал свое имя « EDU »по 14 вариации), а также другие подсказки.
  • Теодор ван Хаутен предложил Правило, Британия! как скрытая мелодия в силу сходства между одной из ее фраз и открытием темы Enigma. Слово, которое поется в этой фразе - трижды повторяющееся «никогда» - дважды встречается в программной заметке Элгара, а цифра Британии на монете в пенни указывает на связь с Дорой Пенни. [54] [55] [56] [57] Гипотеза была далее развита Ван Хаутеном и другими, [58] [59], и ее достоверность повысилась из-за сообщения о том, что она была одобрена самим Элгаром. [60]
  • Эд-Ньютон Рекс наложил загадочную тему на Stabat Mater Перголези , продемонстрировав явную контрапунктную связь. Он утверждает, что тема, написанная поверх существующей музыки, является логическим способом создания темы, так что это подход, который следует использовать для решения загадки. Также стоит отметить двойную полосу, ограничивающую территорию, основанную на Stabat Mater. [61]
  • Другие мотивы , которые были предложены на основе постулируемого мелодического или гармонического соединение с темой Элгара включают Шопен «Ноктюрн сек соли минора, [62] Данстейбл » s Ave Maris Stella , [63] Benedictus из Стэнфордского Реквиема «s, [64] Pop Goes Хорька , [65] «Брамс Четыре серьезных песни », [66] Уильям Бойс в удалец (транспонированный к несовершеннолетнему), [67] судный день грегорианского хорала [68] и Гу «ю.ш. марта на Голгофу .[69]

Немузыкальные темы [ править ]

  • Ян Пэрротт писал в своей книге об Элгаре [70], что «темное изречение» и, возможно, вся Загадка имеет библейский источник, 1 Коринфянам 13:12, который в Авторизованной версии гласит: «Пока мы видим сквозь стакан, темный ( загадка на латыни Вульгаты ), но затем лицом к лицу: теперь я знаю частично; но тогда я узнаю, как и я известен ». Стих из эссе Святого Павла о любви. Элгар был практикующим католиком и 12 февраля 1899 года, за восемь дней до завершения вариаций , он посетил мессу, на которой был прочитан этот стих. [71]
  • Эдмунд Грин предположил, что «большая тема» - это шестьдесят шестой сонет Шекспира, а слово «Загадка» означает настоящее имя Темной Госпожи сонетов . [72]
  • Эндрю Муди, ставя под сомнение идею скрытой мелодии, предположил, что Элгар построил тему Enigma, используя шифр, основанный на имени его дочери, Карис. [73]
  • В 2010 году Чарльз и Мэтью Санта утверждали, что загадка основана на Пи , после ошибочной попытки Палаты представителей Индианы законодательно закрепить значение Пи в 1897 году. Элгар создал оригинальную мелодию, содержащую три ссылки на Пи, на основе этого юмористического инцидента. Первые четыре ноты шкалы степени 3-1-4-2, десятичное пи, пи и фракционный скрыт в «две капли в седьмом» после первых 11 нот , ведущих к 2 / 7 × 11 = 22 / 7, дробное число пи. Его «темное изречение» - это каламбур, отмеченный необъяснимым двойным штрихом после первых 24 нот (все черные ноты) ... «Двадцать четыре дрозда, запеченные в пироге (пи)». Незадолго до своей смерти Элгар написал три предложения о вариациях, и каждое предложение содержит намек на пи. [74]
  • Некоторые авторы утверждали, что «более широкая тема» - это дружба или аспект личности Элгара, или что «Загадка» - это личная шутка, практически не имеющая смысла. [37] [75] [76] [77]
  • Инспектор Марк Питт недавно предположил (как сообщает Sunday Telegraph ), что более крупной темой является «Prudentia», которая, в свою очередь, связана с инициалами из названий вариаций, которые затем образуют основную тему вариаций «Enigma». [78]

Последующая история [ править ]

Сам Элгар цитировал многие из своих произведений, в том числе «Нимрод» (вариация IX) в своем хоровом произведении 1912 года «Создатели музыки» . 24 мая 1912 года Элгар дирижировал исполнением вариаций на Мемориальном концерте в помощь семьям выживших музыкантов, погибших в катастрофе «Титаник» . [79]

Балет Фредерика Эштона « Вариации загадки» («Мои друзья, изображенные внутри») поставлен на музыку Элгара, за исключением финала, в котором используется оригинальная более короткая концовка Элгара (см. Выше), переписанная из рукописи Джона Ланчбери . Балет, изображающий друзей и Элгара в ожидании решения Рихтера о дирижировании премьерой, впервые был показан 25 октября 1968 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне. [80]

В популярной телевизионной пьесе 1974 года « Болото Пенды» есть сцена, в которой молодому главному герою приходит видение престарелого Элгара, который нашептывает ему «решение» загадки, вызывая изумление на лице получателя. Решение загадки также фигурирует в пьесе Питера Саттона 2007 года « Элгар и Элис» .

Элгар предположил, что в случае, если « Вариации» будут балетом, Enigma должна быть представлена ​​«танцором в вуали». Замечание Элгара предполагает, что Enigma на самом деле изображает «друга», как и все варианты. Использование им слова «завуалированный», возможно, указывает на то, что это был женский персонаж.

The Enigma Variations вдохновили французского драматурга Эрика-Эммануэля Шмитта на создание драмы в форме диалога с оригинальным названием Variations Énigmatiques (1996) .

В фильме 2017 года « Дюнкерк» представлены адаптированные версии «Вариации IX» Элгара («Нимрод») - основной адаптации, получившей название «Вариация 15» в саундтреке в честь ее вдохновения.

Записи [ править ]

Со времени первой записи Элгара, сделанной акустическим способом в 1924 году, было сделано более шестидесяти записей вариаций . Сам Элгар дирижировал оркестром Королевского Альберт-Холла для его первой электрической записи в 1926 году на лейбле HMV . Эта запись была переработана для компакт-диска; компакт-диск EMI соединяет его со скрипичным концертом Элгара под управлением композитора с Иегуди Менухином в качестве солиста. Шестьдесят лет спустя Менухин принял эстафету и дирижировал Королевским филармоническим оркестром в вариациях для Филипса в сочетании с концертом для виолончели с Джулианом Ллойдом Уэббером.. Среди других дирижеров, записавших произведение, - Артуро Тосканини , сэр Джон Барбиролли , Даниэль Баренбойм , сэр Георг Шолти , Леонард Бернштейн , Джузеппе Синополи , Леопольд Стокски , Юджин Орманди , Пьер Монтё , Уильям Стейнберг и Андре Превен , а также ведущие английские дирижеры из Сэр Генри Вуд и сэр Адриан Боулт - сэру Саймону Рэттлу .

Заметки [ править ]

  1. Также публикуются как вариации для оркестра , вариации на оригинальную тему и т. Д.
  2. ^ a b Программная запись Элгара к спектаклю вариаций в Турине, октябрь 1911 г.
  3. ^ Оригинального текста Элгара имена Lady Mary Лигон. Она отплыла в Австралию после завершения " Вариаций", но до первого исполнения произведения.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Moore 1984 , стр. 247-252.
  2. ^ Мур 1984 , стр. 252.
  3. ^ a b Мур 1984 , стр. 273, 289
  4. ^ Мур 1984 , стр. 350.
  5. Перейти ↑ Kennedy 1987 , p. 179.
  6. ^ McVeagh 2007 , стр. 146.
  7. ^ Например, см. Powell 1947 , стр. 39
  8. Как она написала позже в своей книге ( Powell 1947 , стр. 110–111).
  9. ^ "Греческая трагедия: Оркестр играет эмоциональное прощание, когда государственная телекомпания закрывается" . Новости ITV . 17 июня 2013 . Проверено 27 марта 2018 .
  10. Лейн, Энтони (31 июля 2017 г.). «Эпос Кристофера Нолана во время войны» . Житель Нью-Йорка . Архивировано 24 июля 2017 года.
  11. Burr, Ty (20 июля 2017 г.). « « Дюнкерк »- это грандиозное достижение, сделанное с умением, живостью и честностью» . The Boston Globe . Архивировано 24 июля 2017 года.
  12. Цитата из буклета Элгара, 1946 г.
  13. Перейти ↑ Kennedy 1987 , p. 96.
  14. ^ Мур, Джерролд Нортроп (ноябрь 1999 г.). «Возвращение голубя в ковчег» - «Загадка», вариации столетия спустя » (PDF) . Журнал Общества Элгара . 11 (3).
  15. Берли, стр. 125–127 [ неполная короткая цитата ]
  16. Аткинс, 1984 , стр. 477–480.
  17. Перейти ↑ Kennedy 1987 , pp. 96–97, 330.
  18. ^ Blamires, Эрнест (июль 2005). « ' Самый красивый, самый яркий, лучший': переоценка вариации XIII 'Enigma' (Часть I)». Журнал Общества Элгара . 14 (2).
  19. ^ Blamires, Эрнест (ноябрь 2005). « « Самый красивый, самый яркий, лучший »: переоценка вариации XIII« Энигмы »(часть II)». Журнал Общества Элгара . 14 (3).
  20. Перейти ↑ Elgar 1946 , Var. XIV.
  21. ^ http://georgeconducts.weebly.com/arranging.html
  22. Перейти ↑ Young 1965 , p. 54.
  23. ^ Тернер 2007 , стр. 46.
  24. ^ Эдвардс 1900 .
  25. Во введении к своей книге Бакли утверждает, что он оставался как можно ближе к истине и к реальным словам композитора ( Buckley 1905 , p. Ix).
  26. Бакли 1905 , стр. 54–55.
  27. ^ a b Пауэлл 1947 , стр. 119–120
  28. ^ Тернер 2007 , стр. 50.
  29. Перейти ↑ Atkins 1984 , p. 428.
  30. Перейти ↑ Rushton 1999 , p. 77.
  31. Перейти ↑ Del Mar, Norman (1998). Дирижирует Элгар . Кларендон Пресс. ISBN 0-19-816557-9.
  32. ^ Пауэлл, Ричард С., "Загадка Элгара", Музыка и письма , т. 15 (июль 1934 г.), стр. 203; цитируется в Portnoy 1985 .
  33. Фиск, Роджер, «Загадка: решение», The Musical Times , vol. 110 (ноябрь 1969), 1124, цитируемый в Портном 1985 .
  34. ^ Сэмс, Эрик, "Вариации на оригинальную тему (Enigma)", The Musical Times , vol. 111 (март 1970 г.); цитируется в Portnoy 1985 .
  35. ^ Хадсон, Дерек (1984). «Загадка Элгара: след свидетельств». Музыкальные времена . 125 : 636–9. DOI : 10.2307 / 962081 .
  36. ^ Веструп, JA, "Загадка Элгара" , Труды Королевской Музыкальной Ассоциации, 86-я сессия. (1959–1960) , стр. 79–97, Taylor & Francis для Королевской музыкальной ассоциации, доступ 2 декабря 2010 г. (требуется подписка)
  37. ^ a b c Ньюман, Эрнест (16, 23, 30 апреля, 7 мая 1939 г.). Sunday Times [ название отсутствует ]
  38. ^ «Что такое Загадка?». Субботний обзор . 30 мая 1953 г.
  39. ^ Trowell, Б. Эдвард Элгар: Музыка и литература в Monk 1993 , стр. 307
  40. Перейти ↑ Rushton 1999 , pp. 71–73.
  41. ^ Ролле, JM (ноябрь 1997). «Новый свет на загадку Элгара». Журнал Общества Элгара . 10 (3).
  42. ^ Пэджетт, Роберт (10 апреля 2016 г.). «Доказательства для« Ein feste Burg »как скрытой темы вариаций загадки Элгара» .
  43. Эстрин, Даниэль (1 февраля 2017 г.). «Разгадка загадки Элгара» . Новая Республика .
  44. ^ Белэнджер, Zackery (25 марта 2021). «Решения к шифру Дорабеллы и загадке Эдварда Элгара» . Средний . Проверено 27 марта 2021 года .
  45. Turner 2007 , pp. 111–116 (обзор в журнале The Elgar Society Journal, март 1999 г. ).
  46. Перейти ↑ McClelland, Clive (2007). «Тени вечера: новый свет на« темное изречение » Элгара ». Музыкальные времена . 148 (1901): 43–48. DOI : 10.2307 / 25434495 .
  47. ^ Гоф, Мартин (апрель 2013 г.). «Вариации на каноническую тему - Элгар и загадочная традиция». Журнал Общества Элгара . 18 (1).
  48. ^ "Наиболее правдоподобная теория на данный момент принадлежит Гансу Вестгесту. Он демонстрирует, что тема имеет те же очертания, что и мелодия из второй части Патетической сонаты Бетховена. Связь действительно может быть продемонстрирована, и связь с анекдотом Августа Ягера дает надежность ссылки ". (перевод) Проф. доктор Фрэнсис Маес (Гентский университет). Программная заметка Концертгебау Брюгге (Шотландский симфонический оркестр BBC, дирижер Мартин Брэббинс, 3 июня 2018 г.).
  49. ^ См. Westgeest 2007 . Рецензия на книгу опубликована в журнале Elgar Society Journal , vol. 15, вып. 5 (июль 2008 г.), стр. 37–39, и нет. 6 (ноябрь 2008 г.), стр. 64.
  50. ^ "Ганс Вестгест - Биография" . Hanswestgeest.nl . Проверено 7 сентября 2012 года .
  51. ^ «Что такое Enigma?», Saturday Review , 30 мая 1953 г. Аргументы, которые JF Wohlwill привел в поддержку своего решения Pathétique, очень расплывчаты и, кажется, вдохновлены именно тем, что Элгар написал в программных примечаниях к булочкам с пианолой. (1929); см. Westgeest 2007 , стр. 48–49.
  52. ^ Пауэлл 1947 , стр. 111.
  53. ^ Портной, Маршалл А. (1985). «Ответ на« Загадку » Элгара ». Музыкальный квартал . Издательство Оксфордского университета. 71 (2): 205–210. JSTOR 948136 .  (требуется подписка)
  54. Ван Хаутен, Теодор (30 декабря 1975 г.). «...». De Volkskrant .
  55. Ван Хаутен, Теодор (16 января 1976 г.). «Тема никогда не появляется». Культурное дополнение JRC Handelsblad .
  56. Ван Хаутен, Теодор (январь 1976 г.). «Загадка - решение из Голландии». Информационный бюллетень общества Элгар .
  57. Ван Хаутен, Теодор (май 1976 г.). «Ты из всех людей». Музыкальное обозрение . 37 (2): 131–142.
  58. ^ Ван Хаутен, Теодор (2008). «Загадку объяснять не буду». Мужская и мелодия . 63 (4): 14–17.
  59. ^ Пикетт, Стивен (ноябрь 2004 г.). « Загадка Элгара : расшифровка?». Журнал Общества Элгара . 13 (6).
  60. ^ Уолтерс, Фрэнк; Кристин Уолтерс (март 2010 г.). «Некоторые воспоминания об Элгаре: и заметка о вариациях». Журнал Общества Элгара . 16 (4).
  61. «Молодой композитор 'разгадывает' загадку Элгара - и это довольно убедительно» Мэдди Шоу Робертс, Classic FM , 1 мая 2019 г.
  62. ^ Предложение Эрика Блома . См. Reed 1939 , стр. 52: «Для нескольких тактов он подходит к контрапункту с ноктюрном соль минор Шопена, соч. 37, № 1. - EB»
  63. ^ Laversuch, Роберт (1976). «...». Информационный бюллетень общества Элгар : 22.
  64. Перейти ↑ Leppard, Raymond (20 августа 1977 г.). The Times . [ название отсутствует ]
  65. Pop Goes the Enigma, письмо в Music and Musicians , XXVI (1977), стр. 4–5.
  66. ^ Skouenberg, Ульрик (1984). «...». Музыкальный обзор . 43 : 161–168.
  67. ^ Росс, Чарльз (сентябрь 1994). «Ключ к загадке». Журнал Общества Элгара . 8 (6).
  68. ^ Кингдон, Бен (май 1979). «Загадка - скрытая« темная поговорка » ». Журнал Общества Элгара . 1 (2).
  69. ^ Edgecombe, Родни (ноябрь 1997). «Источник загадки Элгара». Журнал Общества Элгара . 10 (3).
  70. Перейти ↑ Parrott 1971 , pp. 46–49.
  71. ^ Дневник Алисы Элгара, 12 февраля 1899: «Е. Св Иосифа»
  72. ^ Грин, Эдмунд (ноябрь 2004 г.). «Загадка Элгара: шекспировское решение». Журнал Общества Элгара . 13 (6).
  73. ^ Муди, Эндрю (ноябрь 2004). «Загадка Элгара: решение?». Журнал Общества Элгара . 13 (6).
  74. ^ Санта, Чарльз Ричард; Мэтью Санта (весна 2010 г.). «Решение загадки Элгара». Современное музыковедение (89).
  75. ^ Мур, Джерролд Нортроп (февраль 1959). «...». Музыкальное обозрение : 38–44.[ неполная короткая цитата ]
  76. Перейти ↑ Kennedy 1987 , p. 85.
  77. ^ Линг, Джон (июль 2008 г.). «Предыстория загадки Элгара». Журнал Общества Элгара . 15 (5).
  78. Bird, Steve (12 января 2019 г.). «Инспектор полиции утверждает, что он разгадал загадку вариаций загадки Элгара» . Телеграф . ISSN 0307-1235 . Проверено 20 января 2019 . 
  79. ^ Мур 1984 , стр. 634.
  80. ^ Lanchbery J. Enigma Вариации, в программе Royal Opera House, 1984.

Библиография [ править ]

  • Аткинс, Вулстан (1984). Дружба Элгара-Аткинса . Ньютон Эббот: Дэвид и Чарльз.
  • Бакли, Роберт Джон (1905). Сэр Эдвард Элгар . Лондон / Нью-Йорк.
  • Эдвардс, FG (1900). «Эдвард Элгар». Музыкальные времена . 41 .Перепечатано в: Редвуд 1982 , стр. 35–49.
  • Элгар, Эдвард (1946). Мои друзья на фото внутри. Сюжеты вариаций загадки, изображенные на современных фотографиях и в рукописи Элгара . Лондон: Новелло.
  • Кеннеди, Майкл (1987). Портрет Элгара (Третье изд.). Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-284017-7.
  • Маквей, Диана (2007). Элгар, создатель музыки . Вудбридж, Саффолк: Бойделл Пресс. ISBN 978-1-84383-295-9.
  • Монах, Раймонд, изд. (1993). Эдвард Элгар - Музыка и литература . Олдершот: Scolar Press.
  • Мур, Джерролд Нортроп (1984). Эдвард Элгар: творческая жизнь . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-315447-1.
  • Пэрротт, Ян (1971). Мастера-музыканты - Элгар . Лондон: JM Dent & Sons.
  • Пауэлл, миссис Ричард (1947). Эдвард Элгар: Воспоминания об изменении (2 - е изд.). Лондон.
  • Редвуд, Кристофер, изд. (1982). Товарищ Элгара . Эшборн.
  • Рид, WH (1939). Элгар . Лондон: Дж. М. Дент и сыновья.
  • Раштон, Джулиан (1999). Элгар: Вариации "Enigma" . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-63637-7.
  • Тернер, Патрик (2007). Вариации "Загадки" Элгара - празднование столетия (второе изд.). Лондон: Thames Publishing.
  • Вестгест, Ганс (2007). Вариации загадки Элгара. Решение . Лейдшендам-Ворбург: Corbulo Press. ISBN 978-90-79291-01-4.(твердая обложка), ISBN 978-90-79291-03-8 (мягкая обложка) 
  • Янг, Перси М., изд. (1965). Письма Нимроду . Лондон: Dobson Books.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Адамс, Байрон (весна 2000 г.). «Темная поговорка загадки: гомоэротизм и элгарский парадокс». Музыка XIX века . 23 (3): 218–235.
  • Хорошо, Дэвид (1996). Эдвард Элгар: Основное руководство по его жизни и творчеству . Лондон: Павильон. ISBN 1-85793-977-8 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Компакт-диски с вариациями Enigma
  • Фортепианная адаптация Enigma Variations в MIDI-файле (104 КБ) Тема и ее 14 вариаций расположены по адресу прибл. [00:00, 00:55, 02:05, 02:55, 04:20, 04:50, 06:25, 07:30, 08:28, 09:50, 12:22, 14:55, 15 : 53, 17:38, 19:13] в этом 24-минутном треке.
  • Enigma Variations : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Юлия Тревельян Oman Архив Университет Бристоля театра Коллекция , Бристольский Университет
  • Джон Пикард, " Вариации на оригинальную тему ( Enigma ) (1898–189) " с BBC Radio 3
  • Откройте для себя вариации музыкальной загадки
  • Загадка, которую я не буду объяснять на BBC Radio 4
  • Видео на YouTube , Леонард Слаткин представил вариации загадки Элгара из BBC Proms 1995 (включая оригинальную концовку).
  • Архив журнала Общества Элгар
  • Вариации загадки, соч. 36 на Musopen

Вариант IX [ править ]

  • Полная вариация на YouTube в исполнении Берлинской филармонии под управлением Саймона Рэттла в 2012 году.