Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Изображение флага Лос-Сан-Патрисиос

Erin Go Bragh / ˌ ɛr ɪ п ɡ ə б г ɑː / , иногда Erin Go Braugh , является англификация из ирландского языка фразы, Éirinn идут Brach , и используется для выражения верности Ирландии . Чаще всего его переводят как «Ирландия навсегда». [1]

Происхождение [ править ]

Erin go Bragh - это англизированная фраза Éirinn go Brách на ирландском языке .

Стандартная версия в ирландском Éire идет Brach , которое произносится[ˈEːrʲə ɡə brɑːx] . Однако Éirinn (которая сохранилась какформа дательного падежа в современном стандарте) - это историческая форма, используемая вместо Éire в двух диалектах [ какой? ] ; это источник англизированной Эрин . Во всех других диалектахсохраняетсяразличие между именительным падежом Éire и дательным падежом Éirinn . Этот лингвистический сдвиг (дательные формы заменяют именительный падеж) обычен среди ирландских существительных второго и пятого склонений . [2]

Термин « брах» эквивалентен «вечности» или «концу времени», что означает, что фраза может быть буквально переведена как «Ирландия до вечности» или «Ирландия до конца (времени)». Éire go Bráth (или Éirinn go Bráth ) также используется в ирландском языке и означает то же самое. Go - это предлог, переводимый как «до», «до / до», «до».

Использование [ править ]

1798 мультфильм Генри Грэттэн по Гилрям

Объединенные ирландцы [ править ]

Фраза впервые стала использоваться республиканской организацией объединенных ирландцев в 1790-х годах.

Эмигрантский национализм [ править ]

В 1847 году группа ирландских добровольцев, включая дезертиров из армии США, присоединилась к мексиканской стороне в мексикано-американской войне . Эти солдаты, известные как Лос-Сан-Патрисиос или Батальон Святого Патрика , в качестве своего стандарта несли зеленый флаг с арфой и девизом « Эрин Го Браг» . [3] [4] Подобные образцы флагов использовались в разное время для выражения ирландского национализма. [5]

В 1862 году, когда большое количество семей в поместье лорда Дигби , недалеко от Талламора , графство Оффали , получили уведомление об увольнении, местный священник отец Пэдди Данн организовал проезд для 400 человек в Австралию. Корабль был зафрахтован у компании Black Ball Line и назван Erin-go-Bragh . [6] Путешествие « Эрин-го-Браг» , «сумасшедшей дырявой ванны», заняло 196 дней, это самый длинный зарегистрированный переход в Австралию. [7] Пассажир назвал корабль «Эрин-го-Слоу», но в конце концов он приземлился в заливе Моретон недалеко от Брисбена . [8]

Паб в Сиднее , Австралия, в 19 веке , которые обслуживали ирландских иммигрантов называли Erin-Go-Bragh . [9]

Юнионизм [ править ]

В разгар десятилетий переговоров о самоуправлении в Ирландии в конце 19 века Ирландская юнионистская партия использовала лозунг на знамени на одном из своих съездов, выражая свою гордость за ирландскую идентичность . [10]

Спорт [ править ]

В конце 19 века эдинбургский футбольный клуб Hibernian FC принял « Эрин Го Браг» своим девизом [11] и соответствующим образом украсил свои футболки. Основанный в 1875 году ирландцами Эдинбурга и местной католической церковью Святого Патрика, клуб был украшен золотой арфой на зеленом фоне. Флаг все еще можно увидеть на многих матчах Hibernian и по сей день.

В 1887 году в Клонсилле , Дублин, был основан клуб гэльских игр под названием Erin go Bragh GAA . Есть также клуб "Erin go Bragh GAA" в Уорикшире , Англия .

В 1906 году трое ирландцев отправились в Афины, Греция, чтобы участвовать в Интеркалированных Олимпийских играх 1906 года в качестве ирландской команды, независимой от Великобритании. У них была отличная форма, и они намеревались впервые выступить в качестве представителей своей страны. Оказавшись в Афинах, ирландцы узнали, что британский комитет решил, что вместо этого они будут соревноваться под британским флагом. Питер О'Коннорвыиграла серебряную медаль в прыжках в длину. Когда он собирался получить свою медаль, он бросился к флагштоку, взобрался на столб и поднял флаг Эрин Го Браг, поскольку триколор еще не получил широкого признания. Другие ирландские спортсмены и несколько ирландско-американских спортсменов несколько минут защищали охрану, пока развевался флаг. Это был первый случай, когда ирландский флаг был поднят на спортивном мероприятии. [12]

Другое использование [ править ]

Мать и дитя с надписью "Erin Go Bragh" во время парада в честь Дня Святого Патрика в Нью-Йорке, 1951 год.
  • Традиционная шотландская песня XIX века под названием «Erin-go-Bragh» рассказывает историю горца-шотландца , которого ошибочно принимают за ирландца. Первые два стиха [13] таковы:

Меня зовут Дункан Кэмпбелл из Шир Аргайла
Я путешествовал по этой стране на протяжении многих лет мили
я путешествовал по Ирландии, Шотландии и»
И имени я иду под смелым Erin-Go-bragh

Однажды ночью в Auld Reekie , когда я шел вниз по улице
Дерзкий большой полис, в котором я случайно встретился.
Он сердито посмотрел мне в лицо и дал мне челюсть.
Сказал: «Когда вы приедете, смелая Эрин-го-брах?»

-  Шотландская песня XIX века [14]
  • Искусство 106-го ежегодного банкета Дружественных сыновей Святого Патрика
    В 1969 году группа The Wolfe Tones выпустила песню под названием «Erin Go Bragh» на своем LP Rifles of the IRA . В песне рассказывается о вооруженном восстании в Ирландии, причем все 6 куплетов заканчиваются на «Erin Go Bragh».
  • Версия традиционной шотландской песни открывает альбом Дика Гогана 1981 года " Handful of Earth" . [15]
  • Выражение используется Эркюлем Пуаро в телеадаптации 1990 года Агаты Кристи « Похищенный премьер-министр» , в которой Пуаро подозревает связь с Ирландией.
  • Энди Ирвин также записал версию этой песни Гоганом вместе с Патриком Стритом на их альбоме 2007 года On the Fly .
  • Выражение было перефразировано в резком заголовке New York Times « Эрин разорилась» , написанном экономистом Полом Кругманом и относящимся к ирландскому финансовому кризису после 2008 года . [16]
  • В фильме 2009 года «Святые из Бундока 2: День всех святых » персонаж Нормана Ридуса Мерфи МакМанус выражает это так: «Это по-ирландски значит« ты ебаный »» [17].

См. Также [ править ]

  • Alba gu bràth ( шотландский гэльский крик: «Шотландия навсегда!»)
  • Faugh A Ballagh (ирландский: Fág an Bealach " Расчистите путь!")
  • Tiocfaidh ár lá («Наш день придет!»)
  • Cymru am byth ( валлийский крик: «Уэльс навсегда!»)
  • Breizh da viken или Breizh atao ( Бретон : «Бретань навсегда!»)

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Encarta MSN Dictionary -« Выражение (междометие), означающее Ирландию навсегда »» . Архивировано из оригинального 14 октября 2009 года.
  2. ^ "Что это на гэльском?" . Архивировано из оригинала 4 ноября 2006 года . Проверено 25 сентября 2006 года .
  3. ^ «Флаг Батальона-де-Сан-Патрисио -« Сан-Патрисиос »,« Лос-Колорадос », компания Сан-Патрисио» . flagspot.net . Проверено 22 июня 2020 .
  4. ^ "Такубая, 27 августа 1847 г." . Политик и Weekly Nashville Whig . 27 августа 1847 года . Знамя из зеленого шелка, с одной стороны арфа, увенчанная мексиканским гербом [..] Под арфой девиз «Erin go Bragh»
  5. Перейти ↑ Hayes-McCoy, Gerard Anthony (1979). История ирландских флагов с древнейших времен . Академия Пресс. С. 120–125. ISBN 9780906187012.
  6. ^ Хоган, Джеймс Фрэнсис (1888). Ирландцы в Австралии . Мельбурн: Джордж Робертсон и Ко, стр. 156–8 . Проверено 22 мая 2014 .
  7. ^ Woolcock, Helen R. (1986). Право проезда: эмиграция в Австралию в девятнадцатом веке . Индиана: Тавистокские публикации. п. 55. ISBN 9780422602402. Проверено 22 мая 2014 .
  8. Хоган (1888), стр. 159, 161
  9. ^ Макгуайр, Пол (1952), гостиницы Австралии , Мельбурн, Уильям Хайнеманн, стр.129
  10. ^ Грэм Уокер (2004). История Ольстерской юнионистской партии: протест, прагмастизм и пессимизм . Издательство Манчестерского университета. п. 13. ISBN 0719061091.
  11. ^ "Erin go Bragh" . Хиберниан 11 августа 2009 Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 15 января 2011 года .
  12. 1906, Питер О'Коннор и Олимпийские игры 1906 года , RTÉ, 21 мая 2013 г. , получено 11 сентября 2016 г. - через youtube.com
  13. ^ "Erin-go-Bragh" (шотландская песня XIX века)
  14. ^ Кран, Анджела; Робертсон, Джеймс (1996). Словарь шотландских цитат . Основной поток. п. 336. ISBN. 1-85158-812-4.
  15. ^ "Горсть Земли" . Записи по темам . Проверено 10 августа 2011 года .
  16. ^ Кругман статья, апрель 2009
  17. Памятные цитаты из фильма Святые из Бундока II: День всех святых