Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фауст является опера в пяти действиях Гуно французскому либретто по Жюля Барбье и Мишеля Карре из игры Карре Фауст и др Маргерит , в свою очередьмотивам Иоганн Вольфганг фон Гете «с Фаустом, часть первая . Он дебютировал в Театре Лирик на Бульваре дю Темпл в Париже 19 марта 1859 года с влиятельными декорациями, созданными Шарлем-Антуаном Камбоном и Жозефом Тьерри, Жаном Эмилем Дараном, Эдуардом Деплешеном и Филиппом Шапероном .

История выступлений [ править ]

Миолан-Карвалью в роли Маргариты (1860)
Фауст (тенор), эскиз костюма к Фаусту 1, 2, 3 акта (1903).


В первоначальной версии « Фауста» использовался разговорный диалог, и именно в такой форме произведение было впервые выполнено. Менеджер Театра Лирик Леон Карвалью выбрал свою жену Мари Миолан-Карвалью на роль Маргариты, и во время постановки произошли различные изменения, включая удаление и сокращение нескольких номеров. [1] Тенор Эктор Грюйер изначально был брошен на роль Фауста, но во время репетиций он оказался неадекватным, и в конечном итоге незадолго до премьеры его заменил руководитель Комической оперы Жозеф-Теодор-Дезире Барбо. [1]

После успешного первого показа в Театре Лирик издатель Антуан Шоденс, купивший авторские права за 10 000 франков, взял произведение (теперь с речитативом, заменяющим устный диалог) в турне по Германии, Бельгии, Италии и Англии с Мари Миолан-Карвалью. повторяя ее роль. [1]

Затем последовали выступления в Германии, причем в 1861 году оперный театр Дрездена Земперопер был первым, кто назвал произведение Маргарет, а не Фауста . В течение многих лет этот обычай - или, наоборот, ставить оперу в роли Гретхен - сохранялся в Германии. Некоторые источники утверждают, что это было сделано из уважения к первой части поэтической драмы Гете, которой опера внимательно следует. [1] Другие утверждают обратное: переименование было сделано, чтобы подчеркнуть оперу Гуно на героев Гете и отличить ее от « Фауста» Луи Шпора., который много лет держал сцену в Германии и недавно вышел (1851 г.) в трехактной редакции. Также возможно, что изменение названия Дрездена в 1861 году было вызвано уважением к тесной и давней связи Шпора с городом. [2]

Опера была впервые показана в Италии в Ла Скала в 1862 году и в Англии в Театре Ее Величества в Лондоне (на итальянском языке) в 1863 году. В 1864 году, когда опера была представлена ​​в том же зале на английском языке, Гуно взял тему из прелюдии к опере и написал новую арию для звездного баритона Чарльза Сэнтли в роли Валентина «Даже самое храброе сердце может разбухнуть» (слова Генри Чорли ). Этот номер был затем переведен на французский язык для последующих постановок как «Avant de quitter ces lieux» и стал одним из самых известных произведений из оперы. [1]

В 1869 году балет должен был быть вставлен (в первую сцену заключительного акта), прежде чем произведение можно было сыграть в Опере : это стало наиболее часто исполняемой оперой в этом доме. [1] С переходом от разговорного диалога к песенному речитативу, плюс музыкальные и балетные дополнения, опера, таким образом, была окончательно преобразована в произведение, следующее за условностями большой оперы . [3]

Именно с Фаустом 22 октября 1883 года Метрополитен-опера в Нью-Йорке впервые открылась . Это восьмая по популярности опера здесь: за сезон 2012–2013 гг. Было поставлено 753 спектакля. [4] Только в период с 1965 по 1977 год была исполнена полная версия (а затем с небольшими сокращениями), и все выступления в этой постановке включали балет « Вальпургиева ночь» . [5]

В 2018 году была сделана запись версии 1859 года компанией Les Talens Lyriques под управлением Кристофа Руссе , который попытался представить оперу в том виде, в котором она впервые была исполнена в Театре Лирик, «ближе к традиционной комической опере в ее чередовании музыкальных номеров с разговорным. переходы ». В записи, продюсированной Брю Зейном, в главных ролях участвовали Вероник Генс , Бенджамин Бернхейм и Эндрю Фостер-Уильямс . [6]

Роли [ править ]

Видение Маргариты в Ковент-Гардене в 1864 году с Жан-Батистом Фором в роли Мефистофеля и Джованни Марио в роли Фауста

Сводка [ править ]

Место: Германия
Время: 16 век

Акт 1 [ править ]

Кабинет Фауста

Фауст, стареющий ученый, считает, что его исследования ни к чему не привели и только заставили его упустить жизнь и любовь («Rien! En vain j'interroge»). Он пытается убить себя (дважды) ядом, но останавливается каждый раз, когда слышит хор. Он проклинает надежду и веру и просит адского руководства. Появляется Мефистофель (дуэт: «Me voici») и с заманчивым образом Маргариты за прялкой убеждает Фауста купить услуги Мефистофеля на Земле в обмен на услуги Фауста в аду. Кубок с ядом Фауста волшебным образом превращается в эликсир молодости, делая престарелого доктора красивым молодым джентльменом; затем странные товарищи отправились в мир.

Акт 2 [ править ]

У городских ворот

Хор студентов, солдат и сельских жителей поет застольную песню ("Vin ou Bière"). Валентин, уезжая на войну со своим другом Вагнером, поручает заботу о своей сестре Маргарите своему юному другу Сибель («O sainte médaille ... Avant de quitter ces lieux»). Появляется Мефистофель, угощает толпу вином и поет зажигательную и дерзкую песню о золотом тельце.("Le veau d'or"). Мефистофель клевещет на Маргариту, и Валентин пытается ударить его мечом, который разбивается в воздухе. Валентин и его друзья используют крестообразные рукоятки своих мечей, чтобы отбиваться от того, что, как они теперь знают, является адской силой (припев: «De l'enfer»). Мефистофель присоединяется к Фаусту и сельским жителям в вальсе («Ainsi que la brise légère»). Появляется Маргарита, и Фауст заявляет о своем восхищении, но она отказывается от руки Фауста из скромности - качества, которое заставляет его любить ее еще больше.

Акт 3 [ править ]

Федор Шаляпин в роли Мефистофеля, 1915 г.

Сад Маргариты

Влюбленный мальчик Сибель оставляет Маргариту букет ("Faites-lui mes aveux"). Фауст отправляет Мефистофеля на поиски подарка для Маргариты и поет каватину («Salut, demeure chaste et pure»), идеализируя Маргариту как чистое дитя природы. Мефистофель приносит украшенную шкатулку с изысканными украшениями и ручным зеркалом и оставляет ее на пороге Маргариты, рядом с цветами Сибель. Входит Маргарита, размышляя о встрече с Фаустом у городских ворот, и поет меланхоличную балладу о короле Туле.("Il était un roi de Thulé"). Марта, соседка Маргариты, замечает украшения и говорит, что они, должно быть, от поклонника. Маргарита примеряет драгоценности и очарована тем, как они подчеркивают ее красоту, когда она поет в знаменитой арии «Песня о драгоценностях» («Oh dieu! Que de bijoux ... Ah! Je ris de me voir si belle en ce miroir» ). Мефистофель и Фауст присоединяются к женщинам в саду и заводят их романтические отношения. Маргарита позволяет Фаусту поцеловать ее («Laisse-moi, laisse-moi contempler ton visage»), но затем просит его уйти. Она поет у окна, ожидая его быстрого возвращения, и Фауст, слушая, возвращается к ней. Под бдительным оком и злобным смехом Мефистофель становится ясно, что соблазнение Фаустом Маргариты будет успешным.

Акт 4 [ править ]

Комната Маргариты / Площадь перед ее домом / Собор

[Примечание: сцены акта 4 иногда даются в другом порядке, а части иногда сокращаются или сокращаются в исполнении.] [8]

Маргарита молится в соборе, сценография Шарля-Антуана Камбона

Забеременев и, казалось бы, брошенная Фаустом, Маргарита родила и является изгоем общества. Она поет арию за прялкой ("Il ne revient pas"). Сибель стоит рядом с ней. Сцена переносится на площадь перед домом Маргариты. Рота Валентина возвращается с войны на военный марш ("Déposons les armes" и "Gloire immortelle de nos aïeux", всем известный "солдатский хор"). Сибель просит Валентина простить Маргариту. Валентин мчится к себе в коттедж. Пока он находится внутри, появляются Фауст и Мефистофель, и Мефистофель, зная, что Маргарита там не одна, поет насмешливый бурлеск любовной серенады под окном Маргариты («Vous qui faites l'endormie»). Валентин клюет и выходит из дачи,теперь зная, что Фауст развратил свою сестру. Двое мужчин дерутся, но Фауст не хочет причинять боль брату женщины, которую он обожает. Мефистофель блокирует меч Валентина, позволяя Фаусту нанести смертельный удар. На последнем издыхании Валентин обвиняет Маргариту в своей смерти и приговаривает ее к аду перед собравшимися горожанами («Ecoute-moi bien Marguerite»). Маргарита идет в церковь и пытается там помолиться, но ее останавливают сначала садистские Мефистофели, а затем хор дьяволов. Она заканчивает свою молитву, но теряет сознание, когда Мефистофель снова проклинает ее.На последнем издыхании Валентин обвиняет Маргариту в своей смерти и приговаривает ее к аду перед собравшимися горожанами («Ecoute-moi bien Marguerite»). Маргарита идет в церковь и пытается там помолиться, но ее останавливают сначала садистские Мефистофели, а затем хор дьяволов. Она заканчивает свою молитву, но теряет сознание, когда ее снова проклинает Мефистофель.На последнем издыхании Валентин обвиняет Маргариту в своей смерти и приговаривает ее к аду перед собравшимися горожанами («Ecoute-moi bien Marguerite»). Маргарита идет в церковь и пытается там помолиться, но ее останавливают сначала садистские Мефистофели, а затем хор дьяволов. Она заканчивает свою молитву, но теряет сознание, когда Мефистофель снова проклинает ее.

Акт 5 [ править ]

Горы Гарц в Вальпургиеву ночь / Пещера / Интерьер тюрьмы

Мефистофель и Фауст окружены ведьмами («Un, deux et trois»). Фауста переносят в пещеру королев и куртизанок, и Мефистофель обещает дать Фаусту любовь величайших и самых красивых женщин в истории. Оргиастический балет предполагает веселье, которое продолжается всю ночь. С приближением рассвета Фауст видит Маргариту в видении и зовет ее. Мефистофель помогает Фаусту войти в тюрьму, где содержится Маргарита за убийство своего ребенка. Они поют любовным дуэтом («Oui, c'est toi que j'aime»). Мефистофель утверждает, что только смертная рука может спасти Маргариту от ее судьбы, и Фауст предлагает спасти ее от палача, но она предпочитает доверить свою судьбу Богу и Его ангелам («Anges purs, anges radieux»). В конце она спрашивает, почему Фауст?Его руки в крови, он отталкивает его и падает без движения. Мефистофель проклинает, как высокий голос поет «Сове!» («Спасено!»). Звучат пасхальные колокола и хор ангелов поет "Christ est ressuscité!" ('"Христос воскрес!"). Стены тюрьмы открываются, и душа Маргариты возносится к небу. В отчаянии Фауст следит за ним глазами; он падает на колени и молится. Мефистофеля отворачивает сияющий меч архангела.В отчаянии Фауст следит за ним глазами; он падает на колени и молится. Мефистофеля отворачивает сияющий меч архангела.В отчаянии Фауст следит за ним глазами; он падает на колени и молится. Мефистофеля отворачивает сияющий меч архангела.[9] [1]

Балет [ править ]

Хотя последовательность балета «Вальпургиева ночь» из акта 5 часто не включается в постановку оперных спектаклей, она часто исполняется отдельно как часть балетной программы, например, « Вальпургиева ночь» Джорджа Баланчина . [10]

См. Также [ править ]

  • Дискография Faust

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g Хюбнер 1992
  2. ^ Boder Вольфрам Die Kasseler Opern Луи Spohrs, Musikdramaturgie - им sozialen Kontext (Кассель 2006)
  3. ^ Шварм, Бетси. « Фауст » . britannica.com .
  4. Реперториум , до 5 апреля 2013 г.
  5. ^ База данных Met (архивы) [ недостаточно конкретна для проверки ]
  6. ^ Лопперт, Макс. Обзор CD: Фауст , Гуно. Опера , февраль 2020 г., т. 71, № 2, стр. 242–244.
  7. Перейти ↑ Kaminski, Piotr (2003). Mille et un opéras . Файярд. п. 1800. ISBN 978-2213600178.
  8. Приведенное здесь описание следует порядку сцен, представленных в оригинальной постановке в Театре Лирик ( Уолш, 1981 , стр. 100), и как описано в кратком изложении сюжета, написанном Хюбнером 1992 , стр. 133–134; Хюбнер 2001 , стр. 337.
  9. Перейти ↑ Barbier & Carré 1859 , p. 72 .
  10. ^ Мартин, Джон (24 августа 1947). "Новые произведения для русского балета" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 сентября 2018 года .

Источники [ править ]

  • Барбье, Жюль ; Карре, Мишель (1859). Фауст (либретто). Париж: Мишель Леви Фререс.
  • Хюбнер, Стивен (1992). " Фауст (ii)". В Стэнли Сэди (ред.). Словарь оперы New Grove . 2 . Лондон: Макмиллан. С. 131–135. ISBN 978-1-56159-228-9.
  • Хюбнер, Стивен (2001). «Шарль Гуно». В Холдене, Аманда (ред.). Руководство New Penguin Opera . Лондон: Пингвин. С. 334–340. ISBN 978-0-14-051475-9.
  • Уолш, Т.Дж. (1981). Вторая имперская опера: Театр Лирик, Париж, 1851–1870 . Лондон: Джон Колдер. ISBN 978-0-7145-3659-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • Либретто (на английском языке)
  • Синопсис (на немецком, английском, французском, итальянском), либретто (на немецком, английском, французском)
  • Фауст : партитуры в Международном музыкальном проекте библиотеки
  • Визуальная документация премьерного и последующего парижского спектакля « Фауст на Галлике» .
  • «Mon coeur est penetre d'epouvante» (Мое сердце переполняется ужасом) , из 5-го акта. Энрико Карузо с Джеральдин Фаррар . Запись 1910 года. Каталог Виктора № 89033. Реставрация Боба Варни; archive.com . Проверено 30 апреля 2010 года.
  • Сан-Диего OperaTalk! с Ником Ревелесом: Фауст Гуно
  • "Avant de quitter ces lieux" на YouTube , Дмитрий Хворостовский , Королевская опера 2011, Эвелино Пидо (дирижер), Дэвид МакВикар (режиссер)
  • Бесплатное онлайн-оперное руководство по оперному портрету Гуно «ФАУСТ» с синопсисом, комментариями, музыкальным анализом и анекдотами.