Favorlang | |
---|---|
Родной для | Тайвань |
Вымерший | (задокументировано в середине 17 века) |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | bzg (с Бабузой) |
Glottolog | favo1235 |
Фаворланг - вымерший формозский язык, тесно связанный с бабузой .
Хотя фаворланг считается тайваньским лингвистом Полом Джен-куей Ли отдельным языком, он, тем не менее, очень тесно связан с бабузой. Фактически, название Favorlang происходит от слова Babuza . [1] В качестве альтернативы, Фаворланг мог также представлять диалект бабузы на более ранней стадии, поскольку Фаворланг был задокументирован в середине 17 века, а Бабуза был задокументирован только на рубеже 20 века японскими лингвистами. [2]
Фонология [ править ]
Favorlang претерпел следующие изменения звука. За исключением слияния * t, * s, * Z> / t / , все эти звуковые изменения характерны для пяти языков Западных равнин - таока, бабуза, папора, хоанья и тао. [3]
- Слияние PAn * n и * ŋ as / n /
- Слияние * t, * s, * Z как / t /
- Слияние * N и * S 1 как / s /
- Полная потеря * k, * q, * H
- Частичная потеря * R, * j, включая потерю финальных * -y и * -w
- * s (в исходном и среднем положениях)> / t /
Источники [ править ]
Источники данных Favorlang: [4]
- Хаппарт, Гилберт (1650 г.). Woorden boek der Favorlangsche Taal [ Favorlang Vocabulary ] (на голландском языке). Позже переведено на английский язык:
- Хаппарт, Гилбертус (1840) [1650]. Написано в Батавии. Словарь фаворлангского диалекта формозского языка . перевод Медхерст, WH Parapattan.
- 5 проповедей и различные молитвы, вопросы и ответы о христианстве Якоба Вертрехта (1647–1651), голландского пастора.
- Списки слов, собранные Наоёси Огавой в начале 1900-х годов (неопубликованные рукописи, датированные 1900, 1901 и 1930 годами; другие не датированы)
- Блокноты 1, 2, 3 и 5, которые сейчас хранятся в ILCAA (Исследовательский институт языков и культур Азии и Африки) и TUFS (Токийский университет иностранных языков) - телефонный номер «OA052»
- Записная книжка 4, в настоящее время хранящаяся в Антропологическом институте Университета Нанзан - номер телефона "т. 1-2-1"
Синтаксис [ править ]
Маркеры регистра включают: [5]
- ja 'номинативный маркер'
- ta 'маркер личного имени'
- o, no 'oblique (родительный и винительный падеж, нарицательное имя)'
- i 'oblique (личное существительное)'
- де 'местный'
- я 'направленный'
Вербальные аффиксы, ориентированные на агента, включают: [6]
- Агент-фокус
- -um- ~ -umm- (после согласной-начальной основы глагола) или um- ~ umm- (до гласной-начальной основы глагола, кроме i-)
- -im-, -em- (лексически обусловлено)
- м-
- п-
- Прошедшее время (AF)
- -in-umm-, in-umm
- м-в-
- -в-
- Будущее время (AF)
- Повторное дублирование первого основного слога
- Императивный (AF)
- -а
Глагольные аффиксы, не связанные с агентом, включают: [6]
- -`` локативный фокус ''
- -en, -in, -n 'внимание пациента'
- ipa- ... -a 'императив (не в центре внимания агента)'
- -in-, in- 'прошедшее время (не-агент-фокус)'
- ino- 'будущее время (не в центре внимания агента)'
Когда -in- и -umm- появляются вместе в слове, -in- обычно предшествует -um- ~ -umm-, как в илокано, бонтоке и некоторых дусунических языках в Сабахе (Rungus Dusun и Kimaragang Dusun). Иногда -umm- предшествует -in- в нескольких лексических формах Favorlang, но это не очень распространено.
Местоимения [ править ]
Все следующие личные местоимения имеют произвольную форму. Все местоимения родительного падежа оканчиваются на -a.
Тип местоимения | Нейтральный | Родительный падеж | Именительный / винительный падеж |
---|---|---|---|
1с. | ка-ина | на-а | в |
2с. | ijonoë | хоа, оа | ijo |
3с. | Ичо | Чоа | Ичо |
1шт. (вкл.) | Торро | Торроа | - |
1шт. (кроме) | Намоно | Намоа | Намо |
2п. | Имоноэ | Имоа | имо |
3п. | Aicho-es dechonoë | Чоа | Decho |
Примеры [ править ]
- Намоа тамау тамасеа пага де боэсум, ипа-дасс-а жоа наан.
- Отец наш, сущий на Небесах, да прославляется Имя Твое! [7]
- Ka-ina paga ta Jehova oa Deosoe, tamasea pina-ijor ijo ....
- Я Господь, Бог твой, Который вел тебя .... [7]
- Отче наш [8]
Намоа тамау тамасеа пана де боэсум,
Ипадасса жоа наан.
Ipáṣaija joa chachimit o ai.
Ипа-и-джорро оа айраб майбас де боэсум, масини де та чаннумма.
Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
Ṣo-o abó-e namo tataap o kakossi namoa,
майбас чанумма намо мабо тамасеа парапий и намо.
Хай pásabas i namo, o-o barra'i namo innai rapies ai.
Инау джоа мичо чачимит о ай, o-o barr'o ai, o-o adas ai, таулаулан,
аминь.
Ссылки [ править ]
- ^ Ли (2003) , стр. 3.
- ^ Ли (2003) , стр. 5.
- ^ Ли (2003) , стр. 6.
- ^ Ли (2003) , стр. 1.
- ^ Ли (2003) .
- ^ а б Ли (2003) , стр. 11.
- ^ а б в Ли (2003) , стр. 8.
- ^ Кэмпбелл, Уильям , изд. (1896 г.). Статьи христианского наставления на фаворланг-формозанском, голландском и английском языках из рукописи Вертрехта 1650 года . Лондон: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. Ltd. OCLC 63842595 . ПР 24180153М .
- Ли, Пол Джен-куей (2003). «Введение: Заметки о фаворланге, вымершем формозском языке». В Огаве, Наойоши (ред.). Англо-фаворлангский словарь . Токио: Исследовательский институт языков и культур Азии и Африки. С. 1–13 . ISBN 4872978536.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Огава, Наойоши (2003). Англо-фаворлангский словарь . Токио: Исследовательский институт языков и культур Азии и Африки. ISBN 4872978536.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Марш, Микелл Алан (1977). Favorlang-Pazeh-Saisiat: предполагаемая подгруппа Formosan (докторская диссертация). Вашингтонский государственный университет. OCLC 224303389 .