Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Fiddler On The Roof )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Скрипач на крыше является музыкальным с музыкой Джерри Бок , текст по Шелдону Харника и книги по Джозефу Stein , выставленный в оседлости из царской России в 1905 году или около Она основан на Тевье и его дочь (или Тевье Молочник ) и другие сказки Шолом-Алейхема . История сосредотачивается на Тевье , молочнике из села Анатевка, который пытается сохранить свой еврейскийрелигиозные и культурные традиции как внешние факторы посягают на жизнь его семьи. Он должен справиться с волевыми поступками трех своих старших дочерей, которые хотят выйти замуж по любви; их выбор мужей становится все менее приятным для Тевье. Указ царя в конечном итоге изгоняет евреев из их деревни.

В оригинальной бродвейской постановке спектакля, которая открылась в 1964 году, был первый в истории музыкальный театр, в котором было проведено более 3000 представлений. Fiddler держал рекорд самого продолжительного бродвейского мюзикла почти 10 лет, пока Grease не превзошел его. Производство было необычайно прибыльным и высоко оцененным. Он выиграл девять премий Тони , в том числе за лучший мюзикл, партитуру, книгу, режиссуру и хореографию. Он породил пять бродвейских возрождений и очень успешную экранизацию 1971 года и пользуется устойчивой международной популярностью. Он также был популярным выбором для школьных и общественных работ. [1]

Фон [ править ]

Скрипач на крыше основана на Тевье (или Тевье молочник ) и его дочерей , ряд рассказов Шолом - Алейхема , что он писал в идише между 1894 и 1914 о еврейской жизни в деревне , в черте оседлости в царской России на рубеж 20 века. На него также повлияли « Жизнь с людьми » Марка Зборовски и Элизабет Херцог. [2] Алейхем написал драматическую адаптацию рассказов, которые он оставил незаконченными после своей смерти, но которая была произведена на идише в 1919 году Художественным театром идиша.и сняли в фильме в 1930-х годах. В конце 1950-х годов Арнольд Перл спродюсировал мюзикл по мотивам рассказов « Тевье и его дочери» « Off-Broadway » . [3] Роджерс и Хаммерштейн, а затем Майк Тодд ненадолго подумали о том, чтобы перенести этот мюзикл на Бродвей, но отказались от этой идеи. [4]

Скрипач на Шагал , с. 1912 г.

Инвесторы и некоторые представители средств массовой информации обеспокоены тем, что « Скрипач на крыше» может считаться «слишком еврейским», чтобы привлекать широкую аудиторию. Другие критики считали его слишком культурно очищенным, « средним » и поверхностным; Филип Рот , писавший в The New Yorker , назвал это местечковым китчем . Например, он изображает местного русского офицера сочувствующим, а не жестоким и жестоким, как его описал Шолом-Алейхем. Рассказы Алейхема заканчивались тем, что Тевье был один, его жена умерла, а дочери рассеяны; в конце « Скрипач» члены семьи живы, и большинство вместе эмигрируют в Америку. [3] [4]Шоу нашло правильный баланс для своего времени, пусть и не полностью аутентичное, чтобы стать «одним из первых популярных пост-холокостовых изображений исчезнувшего мира восточноевропейских евреев». [3] Гарольд Принс заменил оригинального продюсера Фреда Коу и пригласил режиссера / хореографа Джерома Роббинса . [5] Писатели и Роббинс подумали о названии мюзикла Тевье , прежде чем остановиться на названии, предложенном в различных картинах Марка Шагала ( Зеленый скрипач (1924), Ле Морт (1924), Скрипач(1912)), который также вдохновил на создание оригинальной декорации. Вопреки распространенному мнению, «название мюзикла не относится к какой-то конкретной картине». [6]

Во время репетиций один из звезд, еврейский актер Зеро Мостел , враждовал с Роббинсом, которого он презирал, потому что Роббинс давал показания перед Комитетом по антиамериканской деятельности Палаты представителей и скрыл свое еврейское происхождение от публики. У других участников также были стычки с Роббинсом, который, как сообщается, «злоупотреблял актерским составом, сводил дизайнеров с ума [и] нарушал добродушие Хэла Принса». [4]

Краткое содержание [ править ]

Акт I [ править ]

Тевье, бедный еврейский молочник с пятью дочерьми, объясняет обычаи евреев в российском местечке Анатевка в 1905 году, где их жизнь столь же ненадежна, как сидение скрипача на крыше (« Традиция »). В доме Тевье все заняты приготовлением субботней трапезы. Его острая на язык жена Голде приказывает их дочерям Цейтель, Ходел, Хаву, Шпринце и Бильке выполнять их задачи. Йенте, деревенская сваха , прибывает, чтобы сказать Голде, что Лазар Вольф, богатый мясник, вдовец старше Тевье, хочет жениться на Цейтель, старшей дочери. Следующие две дочери, Ходел и Хава, взволнованы визитом Енте, но Цайтель показывает, как он может иметь плохие результаты (« Сват, СватДевушка из бедной семьи должна взять то, что принесет Енте, но Цейтель хочет выйти замуж за своего друга детства, портного Мотель.

Тевье разносит молоко, сам тащит телегу, так как лошадь у него хромая. Он спрашивает Бога: кому было бы больно « Если бы я был богатым »? Книготорговец сообщает Тевье новости из внешнего мира о погромах.и изгнания. Незнакомец, Перчик, слышит их разговор и ругает за то, что они ничего не делают, кроме разговоров. Мужчины называют Перчика радикалом, но Тевье приглашает его домой на субботнюю трапезу и предлагает еду и комнату в обмен на обучение двух его младших дочерей. Голд говорит Тевье встретиться с Лазаром после субботы, но не говорит ему почему, зная, что Тевье не любит Лазара. Цейтель опасается, что Енте найдет себе мужа до того, как Мотель попросит Тевье руки. Но Мотель сопротивляется: он боится вспыльчивости Тевье, а по традиции браки устраивает сваха. Мотель тоже очень беден и копит деньги на швейную машинку, прежде чем подойдет к Тевье, чтобы показать, что он может содержать жену. Семья собирается на «субботнюю молитву».

После субботы Тевье встречает Лазара, чтобы выпить в деревенской гостинице, ошибочно полагая, что Лазар хочет купить свою корову. Как только недоразумение прояснится, Тевье соглашается позволить Лазару жениться на Цейтеле - с богатым мясником его дочь никогда ни в чем не будет нуждаться. Все присоединяются к празднованию удачи Лазаря; даже русская молодежь в трактире присоединяется к празднованию и демонстрирует свои танцевальные способности (« To Life »). За пределами гостиницы Тевье встречает русского констебля, которому подчиняются евреи в городе. Констебль предупреждает его, что в ближайшие недели будет «небольшая неофициальная демонстрация» ( эвфемизм для небольшого погрома ). Констебль сочувствует еврейской общине, но бессилен предотвратить насилие.

На следующее утро, после уроков Перчика с младшими сестрами, вторая дочь Тевье, Ходель, высмеивает марксистскую интерпретацию Перчика библейской истории. Он, в свою очередь, критикует ее за то, что она придерживается старых традиций иудаизма, отмечая, что мир меняется. Чтобы проиллюстрировать это, он танцует с ней, игнорируя запрет на совместное танцевание представителей противоположного пола. Эти двое начинают влюбляться. Позже похмельеТевье объявляет, что он согласился, что Цейтель выйдет замуж за Лазаря Вольфа. Голд очень обрадована, но Цейтель опустошена и умоляет Тевье не заставлять ее. Прибывает Мотель и говорит Тевье, что он идеальная пара для Цейтеля, и что он и Цайтель дали друг другу клятву пожениться. Он обещает, что Цейтель не будет голодать, как его жена. Тевье ошеломлен и возмущен таким нарушением традиций, но впечатлен робким портным, демонстрирующим хребет. После некоторого самоанализа («Монолог Тевье») Тевье соглашается позволить им жениться, но он беспокоится о том, как сообщить эту новость Голде. Мотель в восторге отмечает праздник Цейтелем ("Чудо чудес").

В постели с Голд Тевье делает вид, будто просыпается от кошмара. Голд предлагает толковать свой сон, а Тевье «описывает» его («Сон Тевье»). Бабушка Голд Цейтель возвращается из могилы, чтобы благословить брак своего тезки, но в Мотель, а не с Лазаром Вольфом. Грозная покойная жена Лазара, Фрума-Сара, поднимается из своей могилы, чтобы в графических терминах предупредить о суровом возмездии, если Цейтель выйдет замуж за Лазара. Суеверная Голд в ужасе и быстро советует Цейтель выйти замуж за Мотеля. По возвращении из города третью дочь Тевье, книжную Хаву, дразнят и запугивают молодые неевреи. Одна, Федка, ее защищает, остальных увольняет. Он предлагает Хаве одолжить книгу, и между ними завязываются тайные отношения.

Наступает день свадьбы Цейтеля и Мотеля, и все евреи присоединяются к церемонии (« Восход, закат ») и празднованию («Свадебный танец»). Лазар делает прекрасный подарок, но с Тевье возникает спор по поводу нарушенного соглашения. Перчик прекращает размолвку, нарушая другую традицию: он пересекает барьер между мужчинами и женщинами, чтобы танцевать с дочерью Тевье, Ходел. Праздник резко заканчивается, когда в село въезжает группа россиян, чтобы провести «демонстрацию». Они срывают вечеринку, повреждая свадебные подарки и ранив Перчика, который пытается дать отпор, и сеют новые разрушения в деревне. Тевье поручает своей семье навести порядок.

Акт II [ править ]

Скрипач на крыше от Льва Сегала в Нетании , Израиль

Несколько месяцев спустя Перчик говорит Ходелю, что он должен вернуться в Киев, чтобы работать на революцию . Он предлагает жениться, признаваясь, что любит ее, и говорит, что пошлет за ней. Она соглашается («Теперь у меня все есть»). Они говорят Тевье, что помолвлены, и он потрясен тем, что они попирают традицию, подбирая себе пару, особенно когда Перчик уезжает. Когда он запрещает брак, Перчик и Ходел сообщают ему, что они не ищут его разрешения, а только его благословения. После дополнительных поисков души Тевье уступает - мир меняется, и он должен измениться вместе с ним («Опровержение Тевье»). Он сообщает молодой паре, что дает им свое благословение и свое разрешение.

Тевье объясняет эти события изумленному Голду. «Любовь, - говорит он, - это новый стиль». Тевье спрашивает Голд, несмотря на их собственный брак по договоренности: « Любишь ли ты меня? » Отбросив вопрос Тевье как глупый, она в конце концов признает, что после 25 лет совместной жизни и борьбы и воспитания пяти дочерей она любит. Тем временем Енте сообщает Цейтелю, что видела Хаву с Федкой. В Анатевке быстро распространяется новость о том, что Перчик арестован и сослан в Сибирь («Слух / Я только что слышал»), и Ходел полон решимости присоединиться к нему там. На вокзале она объясняет отцу, что ее дом с любимым, где бы он ни был, хотя всегда будет любить свою семью («Вдали от дома, который я люблю»).

Время проходит. Мотель приобрел бывшую в употреблении швейную машинку, и у них с Цейтелем родился ребенок. Хава наконец набирается храбрости, чтобы попросить Тевье разрешить ее брак с Федкой. И снова Тевье проникает глубоко в его душу, но брак вне еврейской веры - это черта, которую он не переступит. Он запрещает Хаве снова разговаривать с Федкой. Когда Golde приносит новости , что Хава имеет скрывшийсяс Федкой Тевье задается вопросом, где он ошибся («Последовательность Чавале»). Хава возвращается и пытается урезонить его, но он отказывается говорить с ней и говорит остальным членам семьи считать ее мертвой. Между тем, ходят слухи о том, что русские изгоняют евреев из своих сел. Пока жители собираются, приезжает констебль, чтобы сказать всем, что у них есть три дня, чтобы собраться и покинуть город. В шоке они вспоминают «Анатевку» и то, как тяжело будет покинуть то, что так долго было их домом.

Когда евреи покидают Анатевку, Хава и Федка останавливаются, чтобы сказать ее семье, что они тоже уезжают в Краков , не желая оставаться среди людей, которые могут делать такие вещи с другими. Тевье по-прежнему не разговаривает с ней, но когда Цейтель прощается с Хавой, Тевье предлагает ей добавить «Бог с тобой». Мотель и Цайтель тоже поедут в Польшу, но присоединятся к остальной семье, когда накопят достаточно денег. Когда Тевье, Голд и две их младшие дочери уезжают из деревни в Америку, скрипач начинает играть. Тевье кивает головой, и скрипач следует за ними из деревни.

Музыкальные номера [ править ]

§ Возрождение 2004 года включало песню Енте и некоторых деревенских женщин (Ривка и Мирала) под названием «Topsy Turvy», в которой обсуждалась исчезающая роль свахи в обществе. Номер заменил «Слух / Я только что слышал».

Основные персонажи [ править ]

Все символы еврейские, за исключением отмеченного: [7] [8]

  • Тевье , бедный молочник с пятью дочерьми. Твердый сторонник традиций своей веры, он находит, что многие из своих убеждений проверены действиями трех его старших дочерей.
  • Голд, острая на язык жена Тевье.
  • Цейтель, их старшей дочери, лет девятнадцать. Она любит своего друга детства Мотель и выходит за него замуж, несмотря на то, что он беден, умоляя отца не заставлять ее выходить замуж за Лазаря Вольфа.
  • Ходел, их дочери, лет семнадцать. Умная и воодушевленная, она влюбляется в Перчика и позже присоединяется к нему в Сибири.
  • Их дочери Хаве лет пятнадцать. Стеснительный книжник, влюбленный в Федку.
  • Мотель Камзойл, бедный, но трудолюбивый портной, любит Цейтель, а позже женится на ней.
  • Перчик, студент-революционер, который приезжает в Анатевку и влюбляется в Ходеля. Уезжает в Киев, арестован и сослан в Сибирь.
  • Федка, молодой христианин. Он разделяет страсть Хавы к чтению и возмущен отношением русских к евреям.
  • Лазарь Вольф, богатый деревенский мясник. Вдовец Фрумы-Сары. Попытки устроить себе брак с Цейтелем.
  • Енте, сплетница деревенская сваха, которая соответствует Цейтелю и Лазару.
  • Бабушка Цейтель, мертвая бабушка Голде, которая восстает из могилы в «кошмаре» Тевье.
  • Фрума-Сара, мертвая жена Лазаря Вольфа, которая также восстает из могилы в «кошмаре».
  • Раввин, мудрый вождь деревни.
  • Констебль, начальник местной русской полиции, христианин.

Приводит [ править ]

Производство [ править ]

Оригинальные постановки [ править ]

Зеро Мостел в роли Тевье в оригинальной бродвейской постановке, 1964 год

После опробования в Детройте Fisher Theater в июле и августе 1964 года [22], затем в Вашингтоне с августа по сентябрь [23] оригинальная бродвейская постановка открылась 22 сентября 1964 года в Imperial Theater , а в 1967 году передана в Majestic Theater и в 1970 году в Бродвейский театр , и побежал за рекордное количество выступлений 3242. [24] Постановку поставил и поставил Джером Роббинс - его последняя оригинальная бродвейская постановка. [25] Декорации, оформленные в стиле картин Марка Шагала , были выполнены Борисом Аронсоном . [26]Красочный логотип для постановки, также вдохновленный работами Шагала, был разработан Томом Морроу . По сообщениям, мюзикл не понравился Шагалу. [4]

В ролях были Зеро Мостел в роли молочника Тевье, Мария Карнилова в роли его жены Голд (каждая из которых получила премию Тони за свои выступления), Беатрис Артур в роли свахи Йенте , Остин Пендлетон в роли Мотеля, Берт Конви в роли студента-революционера Перчика , Джино Конфорти. в роли скрипача и Джулия Мигенес в роли Ходеля . Мостел импровизировал все больше по мере того, как забег продолжался, «что заставило авторов взлететь до стены». [24] Джоанна Мерлин создала роль Цайтеля, которую позже взяла на себя Бетт Мидлер во время оригинального запуска. Кэрол Сойер была Фрума Сара, Эдриен Барбоисполнила роль Ходела, а Пиа Задора сыграла младшую дочь Бильке. И Пег Мюррей, и Долорес Уилсон часто появлялись в роли Голд, в то время как другие актеры, сыгравшие Тевье, включают Гершеля Бернарди , Теодора Бикеля и Гарри Гоза (в оригинальном бродвейском пробеге) и Леонарда Нимой . Дублер Мостела в оригинальной постановке, Пол Липсон , продолжал играть в роли Тевье в большем количестве спектаклей, чем любой другой актер (до Хаима Тополя ), на счету более 2000 выступлений в этой роли в оригинальной постановке и нескольких возрождений. [27] Флоренс Стэнливзял на себя роль Йенте через девять месяцев после этого. [28] Производство принесло 1,574 доллара на каждый вложенный в него доллар. [29] Он был номинирован на десять премий «Тони» , выиграв девять, в том числе за лучший мюзикл, музыку, книгу, режиссуру и хореографию, а также награды за актерское мастерство Мостел и Карниловой. [24]

Первоначальная постановка лондонского Вест-Энда открылась 16 февраля 1967 года в Театре Ее Величества и сыграла 2030 представлений. [30] В главной роли Тополь сыграл Тевье, роль, которую он ранее играл в Тель-Авиве, и Мириам Карлин в роли Голде. Альфи Басс , Лекс Гоудсмит и Барри Мартин в конечном итоге заняли пост Тевье. [31] Позже Тополь сыграл Тевье в экранизации 1971 года, за которую он был номинирован на премию Оскар, и в нескольких фильмах, возрожденных в течение следующих четырех десятилетий. [32] Шоу было возрождено в Лондоне на короткие сезоны в 1983 году в театре Аполло Виктория и в 1994 году в лондонском «Палладиум».. [ необходима цитата ]

Возрождения Бродвея [ править ]

Первое бродвейское возрождение открылось 28 декабря 1976 года и дало 176 спектаклей в Театре Зимнего сада . Зеро Мостел исполнила роль Тевье. Режиссер и хореография Роббинса. Второй Broadway возрождение открыт 9 июля 1981 года, и выступал за ограниченным тиражом (53 спектаклей) в Линкольн - центре «s New York State Theater . В нем снимались Гершель Бернарди в роли Тевье и Карнилова в роли Голде. Среди других участников были Лиз Ларсен , Файвуш Финкель , Лоуренс Лериц и Пол Липсон . Режиссер и хореография Роббинса. Третье возрождение Бродвея открылось 18 ноября 1990 года и дало 241 спектакль в театре.Театр Джорджа Гершвина . Тополь сыграл Тевье, а Марсия Льюис - Голде. Постановку Роббинса воспроизвели Рут Митчелл и хореограф Сэмми Даллас Байес. Спектакль получил премию Тони за лучшее возрождение.

Четвертое бродвейское возрождение открылось 26 февраля 2004 года и дало 36 просмотров и 781 спектакль в Театре Минскофф . Альфред Молина , а позже Харви Фирстайн сыграли Тевье, а Рэнди Графф , а позже Андреа Мартин и Рози О'Доннелл были Голд. Барбара Барри, а позже Нэнси Опель играли Йенте, Лаура Мишель Келли играла Ходела, а Леа Мишель играла Спринтце. [33] Режиссер Дэвид Лево. Эта постановка заменила песню Yente "The Rumor" песней для Yente и двух других женщин под названием "Topsy-Turvy". Спектакль был номинирован на шесть Тони, но не получил ни одного. В июне 2014 года, чтобы отпраздновать 50-летие шоу, в Ратуше в Нью-Йорке было проведено торжественное празднование и воссоединение в пользу Национального еврейского театра Folksbiene , с появлением многих актеров различных бродвейских постановок и фильма 1971 года. , а также Шелдон Харник, Чита Ривера , Карен Зиемба , Джошуа Белл , Джерри Закс и другие. [23] [34] [35]

Предварительный просмотр пятого бродвейского возрождения начался 20 ноября и открылся 20 декабря 2015 года в Бродвейском театре. Его концепция и хореография были основаны на оригинале Джерома Роббинса. Режиссировал Бартлетт Шер , а хореографию ставил Хофеш Шехтер . В ролях были Дэнни Бурштейн в роли Тевье, Джессика Хехт в роли Голде, Александра Зильбер в роли Цайтеля, Адам Кантор в роли Мотеля, Бен Раппапорт в роли Перчика , Саманта Масселл в роли Ходела и Мелани Мур в роли Хавы. Джуди Кун заменила Хечта на посту Голда 22 ноября 2016 года в течение последних пяти недель забега. [36]Среди дизайнеров - Майкл Йеган (декорации), Кэтрин Зубер (костюмы) и Дональд Холдер (освещение). [37] Первоначальные отзывы были в основном положительными, Бурштейн и шоу показались ему трогательными. [38] Спектакль был номинирован на три премии «Тони», но не получил ни одного. Он закрылся 31 декабря 2016 года после 463 выступлений. [39]

Лондонские возрождения [ править ]

Впервые « Скрипач» был возрожден в Лондоне в 1983 году в Театре Аполло Виктория (четырехмесячный сезон с Тополем в главной роли) и снова в 1994 году в Лондонском Палладиуме в течение двух месяцев, а затем в туре с Тополем в главной роли, постановщик и хореография Сэмми Даллас Байес. , воссоздающий постановку Роббинса. [40]

После двухмесячного опробования в театре Крусибл в Шеффилде , Англия, 19 мая 2007 года в театре Савой открылось лондонское возрождение с Генри Гудманом в роли Тевье, Беверли Кляйн в роли Голда, Александрой Силбер в роли Ходела, Дамианом Хамбли в роли Перчика и Виктор Макгуайр в роли Лазаря Вольфа. Постановкой поставила Линдси Познер. Хореография Роббинса была воссоздана Сэмми Далласом Байесом (который сделал то же самое для бродвейского возрождения 1990 года) с дополнительной хореографией Кейт Флетт. [41]

Возрождение, которое проходило на шоколадной фабрике Menier с 23 ноября 2018 года по 9 марта 2019 года, было направлено Тревором Нанном и с Энди Найманом в роли Тевье и Джуди Кун в роли Голда. [42] Постановка была переведена в Театр Плейхаус в Вест-Энде 21 марта 2019 года, а официальное открытие состоится 27 марта. [43] В число игроков на замену вошли Мария Фридман в роли Голде и Анита Добсон в роли Йенте. Прогон планируется завершить 2 ноября 2019 г. [44] [45]

Другие британские производства [ править ]

Национальное турне 2003 года длилось семь месяцев с радикальным дизайном, режиссером которого являлся Джулиан Вулфорд, и хореография Криса Хокинга. Минималистский набор декораций и костюмы были одноцветными, а Фрума-Сара была представлена ​​12-футовой марионеткой. Эта постановка была возобновлена ​​в 2008 году с Джо МакГанном в главной роли . [46]

Шоу снова гастролировало по Великобритании в 2013 и 2014 годах с Полом Майклом Глейзером в роли Тевье в постановке и хореографии Крейга Ревела Хорвуда . [47]

Возрождение играло в Фестивальном театре Чичестера с 10 июля по 2 сентября 2017 года под руководством Дэниела Эванса с Омидом Джалили в главной роли в роли Тевье и Трейси-Энн Оберман в роли Голда. [48]

Австралийские постановки [ править ]

Оригинальная австралийская постановка открылась 16 июня 1967 года в Театре Ее Величества в Сиднее. В нем снимались Хейс Гордон в роли Тевье и Бриджит Ленихан в роли Голде. [49] Производство длилось два года. [50] Первый профессиональный тур возрождения был организован Австралийской оперой в 1984 году, когда Гордон снова сыграл Тевье. Федку сыграл молодой Энтони Варлоу . [51]

В 1998, 2005, 2006 и 2007 годах Тополь воссоздал свою роль Тевье в австралийских постановках с сезонами в Сиднее, [52] Брисбене, [53] Мельбурне, [54] Перте, Веллингтоне и Окленде. [55] Мюзикл снова возродился в Мельбурне и Сиднее в 2015–2016 годах с Энтони Варлоу в роли Тевье, Сигрид Торнтон в роли Голд и Лиор в роли Мотеля. [56]

Другие известные североамериканские постановки [ править ]

Тополь в «Скрипач на крыше»: прощальный тур открылся 20 января 2009 года в Уилмингтоне, штат Делавэр . Тополь покинул тур в ноябре 2009 года из-за разрыва мускулов. Его заменили Харви Фирстейн [57] и Теодор Бикель . [58] В состав броска входили Мэри Стаут, Сьюзан Селла, Билл Нолти , Эрик Либерман , Рена Стробер и Стивен Ли Андерсон. [59]

Национальный театр на идише «Фольксбиене» установил адаптацию на идиш « Фидлер Афн Дах» в Музее еврейского наследия в Нью-Йорке под руководством Джоэла Грея с переводом Шраги Фридмана, который впервые был использован в израильской постановке 1965 года. [60] В состав броска входили Джеки Хоффман в роли Йенте, Стивен Скайбелл в роли Тевье, Дэниел Кан в роли Перчика, Стефани Линн Мейсон в роли Ходела и Ракель Нобиле в роли Шпринце. [61] Анонсы начались 4 июля, а премьера - 15 июля 2018 года. Производство шло до конца того же года. [62] Затем он был переведен вСцена 42 , театр Off-Broadway [63], где Скайбелл, Хоффман, Мейсон и Нобиле повторяют свои роли. Анонсы начались 11 февраля, премьера состоялась 21 февраля 2019 года. Музыкальную постановку поставил Стась Кмич (на основе оригинальной хореографии Роббинса), декорации - Беовульф Боритт , костюмы - Энн Хоулд-Уорд , озвучивание - Дэн Мозес Шрайер и освещение Петра Качоровского . [62] [64] Производство закрылось 5 января 2020 года. [65 ] Фильм получил премию Drama Desk Award 2019 за выдающееся возрождение мюзикла . [66]

Международные и любительские постановки [ править ]

2006 г. постановка в Городском театре Брно в Чехии.

Мюзикл стал международным хитом, его ранние постановки играли по всей Европе, в Южной Америке, Африке и Австралии; В течение первых трех десятилетий после премьеры мюзикла в бывшей Западной Германии было смонтировано 100 различных постановок, а в течение пяти лет после падения Берлинской стены 23 постановки были поставлены в бывшей Восточной Германии; и это был самый продолжительный мюзикл, который когда-либо видели в Токио. [67] Согласно BroadwayWorld , мюзикл был поставлен «в каждом мегаполисе мира от Парижа до Пекина». [68]

Постановка на иврите была поставлена ​​в Тель-Авиве израильским импресарио Гиорой Годиком в 1960-х годах. [69] Эта версия была настолько успешной, что в 1965 году Годик выпустил версию на идиш, переведенную Шрагой Фридманом. [70] Спектакль на иврите в 2008 году шел в Камерском театре в Тель-Авиве более шести лет. Режиссер Моше Кептен, хореография Денниса Кортни и Натан Датнер в главной роли. [71] [72]

«Виолончель сюр ле туа» была поставлена ​​на французском языке в парижском театре Мариньи с ноября 1969 по май 1970 года и продолжилась с сентября по январь 1971 года (всего 292 спектакля) с Иваном Реброффом в роли Тевье и Марией Мурано в роли Голде. Еще одна адаптация была произведена в 2005 году в театре Comédia в Париже с Франком Винсентом в роли Тевье и Изабель Феррон в роли Голда. [73] Стрэтфорд Шекспировский фестиваль произвел музыкальный с апреля по октябрь 2013 года на фестиваль театра режиссер и хореограф Донна Феор. В главной роли Скотт Вентворт сыграл Тевье. [74] Итальянская версия, Il violinista sul tetto.с лирикой на идише и оркестром на сцене, также выступающим в роли хора, в 2004 году была организована гастрольная постановка с Мони Овадия в роли Тевье и режиссера; он открылся в Teatro Municipale Valli в Реджо-Эмилии . [75]

Только в США мюзикл принимает около 500 любительских постановок в год. [76]

Адаптации и записи фильмов [ править ]

Киноверсия была выпущена United Artists в 1971 году, режиссером и продюсером которой был Норман Джуисон , и Штейн адаптировал свою книгу для сценария. В главной роли Хаим Тополь . Фильм получил в основном положительные отзывы кинокритиков [77] и стал самым кассовым фильмом 1971 года . [78] Скрипач получил восемь номинаций на «Оскар», в том числе за лучший фильм , лучший режиссер за «Джуисон», за лучшую мужскую роль в главной роли у Тополя и за лучшую мужскую роль второго плана за Леонарда Фрея.(как «Мотель»; в оригинальной бродвейской постановке Фрей был сыном раввина). Он выиграл три, включая лучший саундтрек / адаптацию дирижера-аранжировщика Джона Уильямса . [79]

В киноверсии сокращен персонаж Енте, а песня Перчика к Ходелю «Теперь у меня все есть» вырезана и заменена сценой в Киеве. «Цветовая палитра Шагала» оригинальной бродвейской постановки была заменена на более резкое и реалистичное изображение села Анатевка. [80] [81]

Театральный историк Джон Кенрик написал, что оригинальный бродвейский альбом актеров, выпущенный RCA Victor в 1964 году, «переливается - важная запись в коллекции любого любителя шоу», высоко оценив актерский состав. Обновленный компакт-диск включает в себя две записи, которых нет в оригинальном альбоме, танец с бутылкой со сцены свадьбы и "Rumor" в исполнении Беатрис Артур . В 2020 году запись была выбрана Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре звукозаписей как «культурно, исторически или эстетически значимая». [82] Кенрик пишет, что хотя оригинальная версия бродвейского актерского состава является очевидным первым выбором среди записей этого мюзикла, ему также нравитсяСтудийный альбом Columbia Records с Бернарди в роли Тевье; саундтрек к фильму, хотя чувствует, что темп немного тормозит; и некоторые из многочисленных зарубежных версий, включая израильские, немецкие и японские исполнители. [83]

MGM и продюсеры Дэн Джинкс и Аарон Харник планируют новую экранизацию мюзикла под руководством Томаса Кейла и его сопродюсера, а Стивен Левенсон сочиняет сценарий. [84]

Культурное влияние [ править ]

Статуя Тевье , его лошадь, повозка и пассажир в Биробиджане , Россия

Популярность мюзикла привела к многочисленным упоминаниям в популярных СМИ и в других местах. [85] В 2019 году был выпущен документальный фильм об истории и наследии мюзикла « Скрипач: чудо чудес». [86]

Пародии [ править ]

Пародии, относящиеся к шоу, включали « Антенну на крыше» ( Mad Magazine № 156, январь 1973 г.), в которой рассуждали о жизни потомков Тевье, живущих в ассимилированном пригороде Америки 1970-х годов. [85] Историческое Общество Лавкрафт опубликовал музыкальный театр и альбом пародию Скрипач на крыше под названием Shoggoth на крыше , которая включает в себя произведения Говарда Лавкрафта . [87] В фильме « Миссис Даутфайр» (1993) Робин Уильямс пародирует «Сват». [88] Испанский комик и телеведущий Хосе Мотапародировал «If I Were a Rich Man» с песней «Si no fuera rico» («Если бы я не был богатым человеком») во время своего новогоднего выпуска 2008 года. [89]

Отсылки к мюзиклу по телевидению включают эпизод « Девочки Гилмор» 2005 года под названием «Евреи и китайская еда», в котором был поставлен мюзикл. [90] Пародия The Electric Company о деревенском скрипаче, который боится высоты, поэтому его считают «скрипачом на стуле». В эпизоде ​​« Гриффины » « Когда ты желаешь Вайнштейна » (2003) Уильям Шатнер изображен в роли Тевье в сцене из фильма «Скрипач» . [91] Во втором эпизоде ​​« Маппет-шоу сегодня вечером» в 1996 году снялся Гарт Бруксисполняет отрывок из «Если бы я был богатым человеком», в котором он сбивает с крыши несколько цыплят. «Шоу Рози», эпизод сериала «Няня » 1996 года , пародировал сцену мечты, когда мистер Шеффилд притворяется мечтой, чтобы убедить Фрэн не быть завсегдатаем телешоу. Эпизод « Сообщества NBC» 2011 года под названием «Конкурсная дегустация вин» включал пародию на Скрипача под названием « Скрипач, пожалуйста!». с полностью черным актерским составом, одетым в костюмы Fiddler on the Roof, поющими «Трудно быть евреем в России, Йо». Chabad.org начал свой телемарафон "To Life" 2008 года с подделки соло на скрипке и танца с бутылкой из мюзикла. [92]

Ссылки Broadway включили Spamalot , где «Грааль танец» посылает вверх «бутылка танец» в Скрипач " свадебной сцены с. [93] В 2001 году Chicago's Improv Olympic выпустила хорошо принятую пародию «The Roof Is on Fiddler», которая использовала большую часть оригинальной книги мюзикла, но заменила песни поп-песнями 1980-х годов. [94] Оригинальный бродвейский актерский состав мюзикла « Авеню Q» и бродвейский актерский состав « Скрипач на крыше» в 2004 году сотрудничали для благотворительной организации Broadway Cares / Equity Fights AIDS и подготовили 10-минутное шоу «Авеню еврей» включены персонажи из обоих шоу, в том числе марионетки.

Обложки [ править ]

Песни из мюзикла исполняли известные артисты. Например, в 1964 году джазовый саксофонист Cannonball Adderley записал альбом « Fiddler on the Roof» , в котором были представлены джазовые аранжировки восьми песен из мюзикла. AllMusic присвоил альбому 4 звезды и заявил: «Пушечное ядро ​​играет на пике карьеры; это, безусловно, лучший альбом этого секстета». [95] В том же году Эйди Горме выпустил сингл «Matchmaker» [96], а джазовый гитарист Уэс Монтгомери записал ту же мелодию для своего альбома Movin 'Wes . [97] В 1999 году лейбл Knitting Factory Records выпустилВязание на крыше , компакт-диск-сборник, содержащий каверы на песни Fiddler альтернативных групп, таких как The Residents , Negativland и The Magnetic Fields . [98] [99] Инди-рок- группа Bright Eyes записала адаптацию "Sunrise, Sunset" для своего альбома 2000 года Fevers and Mirrors . Allmusic дал альбому положительную оценку [100], а музыкальный онлайн-журнал Pitchfork Media поставил его на 170-е место в своем списке 200 лучших альбомов 2000-х годов. [101] В 2005 году мельбурнская панк- группа Yidcoreвыпустили переработку всего шоу под названием Fiddling on Ya Roof . [102]

Гвен Стефани и Ева исполнили каверы на «If I Were a Rich Man» как « Rich Girl » для дебютного сольного альбома Стефани 2004 года Love. Ангел. Музыка. Младенец. в 2004 году. На создание песни вдохновила одноименная британская рагга- версия Louchie Lou & Michie One 1993 года . [103] Версия Стефани достигла 7 места в чарте Billboard Hot 100 , где оставалась более шести месяцев. [104] Он был удостоен золотой награды RIAA [105] и номинирован на премию Грэмми за лучшее рэп / песенное сотрудничество . [106] Это также было покрыто в 2008 и 2009 годах лестницей Капитолия., высмеивая политику Иллинойса, особенно тогдашнего губернатора Род Благоевич . [107] Корпус барабанщиков и горна Santa Clara Vanguard исполняет «Танец бутылок» от Fiddler как «повторяющийся товарный знак», в том числе на Международном чемпионате мира по корпусу барабанов . [108]

Другие версии песен [ править ]

Песня "Sunrise, Sunset" часто исполняется на свадьбах, [ ссылка необходима ], а в 2011 году Шелдон Харник написал две версии песни, подходящие для однополых свадеб, с небольшими изменениями слов. Например, для пар мужского пола изменения включают «Когда они стали такими красивыми». [109]

Награды [ править ]

Скрипач ' оригинальный s Broadway производства в 1964 году был номинирован на десять наград Тони , выиграв девять, в том числе лучший мюзикл, оценка, и книги, и Robbins выиграл лучшую режиссуру и хореографию. Мостель и Карнилова стали лучшими актерами и лучшими актрисами. В 1972 году шоу выиграло особую премию Тони, став самым продолжительным мюзиклом в истории Бродвея.

Его возрождения также были отмечены. На церемонии вручения премии «Тони» 1981 года Бернарди был номинирован как лучший актер. Десять лет спустя возрождение 1991 года было признано лучшим возрождением, и Тополь был номинирован как лучший актер. Возрождение 2004 года было номинировано на шесть премий Tony Awards и три Drama Desk Awards, но не выиграло ни одной. Возрождение Уэст-Энда 2007 года было номинировано на премию Olivier Awards за лучшее возрождение, а Гудман был номинирован как лучший актер. Возрождение Вест-Энда 2019 года получило премию Оливье за ​​лучшее возрождение, и оно получило еще 7 номинаций.

Примечания [ править ]

  1. ^ Полсон, Майкл . « Скрипач на крыше обсуждается» , The New York Times , 18 декабря 2015 г., по состоянию на 6 марта 2018 г .; и журнал TIME , выпуск от 26 мая 2008 г., стр. 51 (сообщается, что Fiddler занял седьмое место в рейтинге самых популярных мюзиклов в средних школах США в 2007 году.
  2. ^ Joselit, Дженна Вайсман. « Скрипач на крыше искаженный Шолом-Алейхем» , Новая Республика , 7 июня 2014 г., по состоянию на 3 ноября 2014 г.
  3. ^ a b c Соломон, Алиса. «Как скрипач стал фольклором» , The Jewish Daily Forward , 1 сентября 2006 г., по состоянию на 29 января 2015 г.
  4. ^ a b c d Бруштейн, Роберт. "Fiddle Shtick", Нью-Йоркское обозрение книг , 18 декабря 2014 г., т. 61, № 20, стр. 82–83
  5. Скрипач на крыше . Дополнительные факты, MTI, по состоянию на 6 мая 2010 г.
  6. ^ Wecker, Menachem. «Марк Шагал: французский художник, вдохновивший на создание названия« Скрипач на крыше »» , The Washington Post , 24 октября 2014 г.
  7. ^ Блум и Vlastnik, стр. 98
  8. Fiddler on the Roof , The Guide to Musical Theater, доступ 29 апреля 2018 г.
  9. ^ "Скрипач на крыше 1964 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  10. ^ "Скрипач на крыше 1967 Вест-Энда Запись" . Overtur .
  11. ^ «Скрипач на крыше» . IMDb . Дата обращения 14 мая 2020 .
  12. ^ "Скрипач на крыше 1976 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  13. ^ "Скрипач на крыше 1981 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  14. ^ "Скрипач на крыше 1983 года в Лондоне" . Theatricalia . Дата обращения 14 мая 2020 .
  15. ^ "Скрипач на крыше 1990 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  16. ^ "Скрипач на крыше 1994 Лондонской записи" . Overtur . Дата обращения 14 мая 2020 .
  17. ^ "Скрипач на крыше 2004 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  18. ^ "Скрипач на крыше 2007 Лондонской записи" . Overtur . Дата обращения 14 мая 2020 .
  19. ^ "Скрипач на крыше 2015 Афиша" . Афиша . Дата обращения 14 мая 2020 .
  20. ^ «Скрипач на крыше на идиш» . FiddlerNYC . Дата обращения 14 мая 2020 .
  21. ^ «Скрипач на крыше в Лондоне» . Скрипач Вест-Энд . Дата обращения 14 мая 2020 .
  22. ^ "Show Archive" Архивировано 16января 2014 г.в Wayback Machine , Бродвей в Детройте, по состоянию на 15 января 2014 г.
  23. ^ а б Хеннебергер, Мелинда. «50-летие« Скрипач на крыше » воссоединяет многих дочерей Тевье» , The Washington Post , 14 июня 2014 г.
  24. ^ a b c Эрнандес, Эрнио. " Fiddler on the Roof - 1964" Архивировано 3 июня 2004 г. на Wayback Machine , Афиша, 26 февраля 2004 г., по состоянию на 17 июня 2015 г.
  25. ^ Он поставил Джером Роббинс Бродвейте , а „суперхиты“ коллекцию некоторых из его самых известных постановок, в Императорском театре 26 февраля 1989 года, которая продолжалась 633 спектаклей.
  26. ^ Rich, стр. 172
  27. ^ Гуссоу, Мел. "Пол Липсон, 82 года, который появлялся как Тевье более 2000 раз" . The New York Times , 5 января 1996 г., по состоянию на 19 октября 2015 г.
  28. ^ "Florence Stanley" , PlaybillValult.com, по состоянию на 29 июля 2015 г.
  29. ^ Кантор, стр. 302: «1960-е годы были десятилетием, в течение которого в беспрецедентных количествах росли многолетние блокбастеры: десять мюзиклов перевалили за рекордную отметку в 1000 исполнений, три из них - за отметку в 2000 ( Привет, Долли!, Успех Меррика, собрал 27 миллионов долларов на Бродвее) , а один, « Скрипач на крыше» , преодолел отметку в 3000, заработав 1574 доллара за каждый вложенный в него доллар ».
  30. Fiddler On The Roof , Путеводитель по музыкальному театру, просмотрено 24 июля 2016 г.
  31. ^ Замены 1967 , Thisistheatre.com, доступ25 мая 2020 года
  32. ^ Хеллер, Арон. «Знаменитый израильский актер Хаим Тополь размышляет о своей долгой карьере» , Haaretz , 21 апреля 2015 г., по состоянию на 4 августа 2016 г .; и Пропст, Энди. "Харви Фирштейн заменяет Тополя в" Скрипач на крыше " , TheaterMania.com, 11 ноября 2009 г., по состоянию на 24 июля 2016 г.
  33. ^ Скрипач на крыше (2004) , база данных IBDB, доступ22 июля 2012
  34. ^ Палмер, Джоанн. «Фетинг„Скрипач » . jewishstandard.timesofisrael.com . Проверено 27 сентября 2020 .
  35. ^ Hetrick, Адам (2 июня 2014). «Чита Ривера, Карен Зиемба и другие присоединяются к скрипачу на крыше ратуши» . Афиша . Проверено 27 сентября 2020 года .
  36. ^ Ганс. Андрей. «Бродвей Скрипач на крыше приветствует Judy Kuhn Сегодня вечером» , афишу , 22 ноября 2016
  37. ^ Simoes, Моника. «За жизнь! Посмотрите, как Дэнни Бурштейн, Александра Зильбер и компания воодушевленно заглядывают на Скрипача на крыше » , Афиша , 15 октября 2015 г.
  38. ^ «Обзор обзора: L'Chaim! Дэнни Бурштейн ведет скрипач в возрождении крыши » , broadwayworld.com , 20 декабря 2015 г.
  39. ^ Ганс, Эндрю. " Fiddler on the Roof Ends Broadway Run 31 декабря" , playbill.com, 31 декабря 2016 г.
  40. Информация о производстве 1994 года. Архивная копия от 14 октября 2007 года на Wayback Machine.
  41. Информация о лондонской постановке 2007 года « Скрипач на крыше»
  42. ^ "Шоколадная фабрика Лондона возродит Скрипача на крыше | Афиша" . Афиша . 2018-08-16 . Проверено 17 августа 2018 .
  43. ^ Ганс, Эндрю. «Прочтите обзоры на« Новый скрипач на крыше в Вест-Энде »с Джуди Кун и Энди Найманом в главных ролях» , афиша , 28 марта 2019 г.
  44. ^ Culwell-Block, Логан. «Мария Фридман присоединится к лондонскому скрипачу на возрождении крыши в образе Голда» , афиша , 3 мая 2019 г.
  45. ^ Дэниелс, Ночолас. « Fiddler on the Roof расширяет свой пробег в Уэст-Энде в театре Playhouse» , Londontheatredirect.com, 28 июня 2019 г.
  46. Fiddler on the Roof. Архивировано 27 декабря 2008 г., в Wayback Machine , Thisistheatre.com, 27 апреля 2015 г.
  47. ^ " Fiddler on the Roof официальная страница тура по Великобритании" , Music & Lyrics, по состоянию на 16 декабря 2014 г.
  48. ^ "Скрипач на крыше" . Фестивальный театр Чичестера . 2018-08-17 . Проверено 17 августа 2018 .
  49. ^ "Hayes Gordon OBE AO 1920-1999" , Live Performance Australia (2007), по состоянию на 1 января 2016 г.
  50. ^ "Контрасты для открытия сезона австралийской оперы" . Канберра Таймс . 58 (17, 792). Австралийская столичная территория, Австралия. 15 июня 1984 г. с. 13 . Проверено 25 января 2018 г. - через Национальную библиотеку Австралии.
  51. ^ " ' Fiddler' принял с энтузиазмом" . Канберра Таймс . 58 (17, 799). Австралийская столичная территория, Австралия. 22 июня 1984 г. с. 13 . Проверено 25 января 2018 г. - через Национальную библиотеку Австралии.
  52. Най, Моника (24 августа 2005 г.). «Образцовая роль Тополя» . Возраст . Проверено 26 ноября 2017 года .
  53. Манро-Уоллис, Найджел (7 апреля 2006 г.). «Скрипач на крыше» . ABC Radio Брисбен . Проверено 26 ноября 2017 года .
  54. ^ "Хаим Тополь" . AusStage. 2017 . Проверено 26 ноября 2017 года .
  55. Мэннинг, Селвин (10 мая 2007 г.). «Тополь - в Окленде есть чемпион» . Новости Совка . Проверено 26 ноября 2017 года .
  56. ^ Беннет, Салли. «Энтони Варлоу возвращается на австралийскую сцену в фильме « Скрипач на крыше »» , Herald-Sun , 12 сентября 2015 г.
  57. ^ Джонс, Кеннет. «Харви Фирстайн заменит Тополя в путеводителе по скрипачу на крыше » , Афиша , 11 ноября 2009 г.
  58. ^ "Бродвейский Скрипач на Звезде Крыши Теодор Бикель умер в 91" . Торонто Сан . Проверено 27 сентября 2020 года .
  59. Джонс, Кеннет (10 февраля 2009 г.). "Topol Is Tevye в новом туре Fiddler, с Стаутом, Селлой, Стробером, запускаемым 10 февраля" . Афиша . Проверено 27 сентября 2020 года .
  60. Пасси, Чарльз. "Нью - Йорк театр Компания представит All-идиш '' Скрипач " , The Wall Street Journal , 21 декабря 2017 года Достигано 6 июля 2018 года.
  61. ^ Geselowitz, Габриэла. «Объявлен кастинг для идишского скрипача! » , Евси , 15 мая 2018 г., по состоянию на 6 июля 2018 г.
  62. ^ a b « Скрипач на идише на крыше продлевает свою жизнь до 2020 года» , Theater Mania , 15 мая 2019 г.
  63. ^ Fierberg, Рути. « Скрипач на идиш на крыше перейдет на 42-ю сцену вне Бродвея» , Афиша , 14 ноября 2018 г., доступ осуществлен 14 января 2019 г.
  64. ^ " Скрипач на идише продолжит свою работу на этапе 42" , The New York Times , 3 декабря 2018 г.
  65. ^ Fierberg, Рути. « Скрипач на идише на крыше закрывается за пределами Бродвея 5 января» , 5 января 2020 г.
  66. ^ " Скрипач на крыше на идише" , Афиша , доступ 20 июля 2019 г.
  67. Whitfield, стр. 107–108
  68. ^ " Скрипач на идише на крыше выпускает новый блок билетов до 5 января 2020 г." , BroadwayWorld.com, 15 мая 2019 г.
  69. ^ Нахшон, Эдна. "Израильский театр: возрождение иврита". Архивировано 4 ноября 2014 г. в Wayback Machine , All About Jewish Theater , доступ 14 января 2011 г.
  70. ^ Almagor, Dan (переводе на английский язык Джей Шир). «Музыкальные пьесы на еврейской сцене»], Все о еврейском театре , Ариэль 103 (1996), стр. 19–25.
  71. ^ "Репертуар Cameri Theater: Fiddler on the Roof " Архивировано 24 июля 2015 г.в Wayback Machine , www.cameri.co.il, по состоянию на 26 июля 2015 г.
  72. ^ Каэ, Хелен. "Theatre Review: Fiddler On The Roof" , " Джерузалем пост" , 2008 г., по состоянию на 26 июля 2015 г .; Изсо, Лорен. "L'Chaim! Fiddler on the Roof to return to Broadway" , " Джерузалем пост" , 10 марта 2014 г., по состоянию на 26 июля 2015 г.
  73. ^ Un Violon сюр - ле - Туа , Оперетта - Théâtre мюзиклы, доступ17 сентября 2016 года (на французском языке)
  74. « Скрипач на крыше на Шекспировском фестивале в Стратфорде». Архивировано 14июля 2013 г.в Wayback Machine , по состоянию на 30 августа 2013 г.
  75. Овадия, Мони. "Teatro Municipale Valli: Il violinista sul tetto " , Fondazione I Teatri, доступ 4 июля 2020 г.
  76. ^ Уитфилд, стр. 107
  77. Fiddler on the Roof (1971) , Rottentomatoes.com, доступ 2 августа 2015 г.
  78. ^ Тино Балио, United Artists: Компания, которая изменила киноиндустрию , University of Wisconsin Press (1987), стр. 194
  79. ^ "44 - й премии Академии (1972) Номинанты и победители" , Oscars.org, доступ27 августа 2011
  80. ^ Хаттнер, Ян Лиза . " Fiddler : Stage versus Screen" , JUF.org, 14 ноября 2011 г., по состоянию на 7 сентября 2015 г.
  81. ^ Скрипач на крыше , AFI.com, доступ7 сентября 2015
  82. ^ "Национальный класс регистрации записей создает окончательный плейлист" Оставайся дома " . Библиотека Конгресса . 25 марта 2020 . Проверено 25 марта 2020 года .
  83. ^ Кенрик, Джон . "Comparative Cast CD Reviews II: Fiddler on the Roof " , Musicals101.com, по состоянию на 5 июня 2016 г.
  84. ^ Флеминг, Майк, младший "" MGM привлекает директора Гамильтона Томаса Кейла для адаптации к фильму легендарного скрипачей на крыше " , Deadline.com, 28 мая 2020 г.
  85. ^ a b Соломон, Алиса. "Tevye, Today and Beyond" , часть 2 из 2, The Jewish Daily Forward , 8 сентября 2006 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  86. ' ^ Харви, Деннис. Обзор Fiddler: A Miracle of Miracles : универсальные темы шоу делают документальный фильм интересным " , Chicago Tribune , 5 сентября 2019 г.
  87. ^ Shoggoth на крыше Архивированные 2012-04-15 в Wayback Machine , Лавкрафт Историческое Общество, 30 марта 2012
  88. ^ Уиллистейн, Пол. « Миссис Даутфайр предлагает Уильямсу в лучшем виде» , «Утренний звонок» , 25 ноября 1993 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  89. ^ Monjas, CH. L. (30 декабря 2008 г.) "Tras desaparecer Cruz y Raya hago un trabajo de mayorcommoniso social" . El Diario Montenes . Проверено 25 июля 2020 года .
  90. ^ «Краткое изложение эпизода: Девочки Гилмор : 'Евреи и китайская еда'» , TV.com, доступ 30 марта 2012 г.
  91. ^ "When You Wish Upon a Weinstein" Архивировано 9 августа2014 г. в Wayback Machine , Еврейский кинофестиваль в Сан-Франциско , 2009 г., доступ 3 апреля 2012 г.
  92. ^ «Удивительные танцоры в бутылках начинают телемарафон Хабад 2008 года!» , Bottledancers.com, 2008, по состоянию на 19 октября 2015 г.
  93. ^ Демерс, Бен. " Спамалот Монти Пайтона " , DCTheatreScene.com, 15 марта 2012 г.
  94. ^ Джонс, Крис. «Пародия поражает крышу » , Chicago Tribune , 28 июня 2001 г., по состоянию на 25 января 2012 г.
  95. ^ Yanow, С. «Эддер в Скрипач на крыше » , Аллмузик, доступ30 марта 2012
  96. ^ Собел, Роберт. «Для Эйди и Стива, это весело и песни - стиль брака» ,журнал Billboard , 15 октября 1966 г., стр. 18, по состоянию на 28 октября 2016 г.
  97. Movin 'Wes , Allmusic, по состоянию на 30 июля 2020 г.
  98. ^ Ким, Ук. "Music Review: Knitting on the Roof " , Entertainment Weekly , 7 января 2000 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  99. ^ Лэйн, Джослин. "Обзор: Вязание на крыше " , Allmusic, доступ 30 марта 2012 г.
  100. ^ Лихорадка и зеркала , Аллмузик, доступ30 марта 2012
  101. ^ «200 лучших альбомов 2000-х: 200–151» , Pitchfork Media , 28 сентября 2009 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  102. ^ Шанд, Джон. "Yidcore: Eighth Day Slice / Fiddlin 'on Ya Roof" , Sydney Morning Herald , 20 октября 2005 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  103. ^ Айвз, Брайан и К. Боттомли. "Гвен Стефани: Соло-экспресс" , VH1 , MTV Networks , 5 января 2005 г., по состоянию на 22 мая 2007 г.
  104. ^ "Богатая девушка - Гвен Стефани" . Рекламный щит . Прометей Глобал Медиа . Проверено 21 октября 2010 года .
  105. ^ "Gold & Platinum" , Ассоциация звукозаписывающей индустрии Америки , 29 марта 2005 г., доступ
  106. ^ "Полный список победителей Грэмми 2006" , The Baltimore Sun , Tribune Company , 9 февраля 2006 г., доступ осуществлен 14 марта 2007 г.
  107. ^ Ларивьер, Джон. "The Capitol Steps" , Talkin 'Broadway, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  108. Бу, Майкл. « Фанфары : пять замечательных моментов цветовой стражи DCI» , Drum Corps International News, 6 апреля 2011 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  109. ^ Джонс, Арнольд Уэйн. "'Sunrise, Sunset' становится веселой лирикой" , Dallas Voice , 6 октября 2011 г., по состоянию на 5 августа 2013 г.

Ссылки [ править ]

  • Блум, Кен ; Франк Властник (2004-10-01). Бродвейские мюзиклы: 101 величайшее шоу всех времен . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Black Dog & Leventhal Publishers. ISBN 1-57912-390-2., п. 98
  • Кантор, Майкл; Лоуренс Маслон (2004). Бродвей: американский мюзикл . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Bulfinch Press. ISBN 0-8212-2905-2.
  • Богатый, Фрэнк. Театральное искусство Бориса Аронсона (1987), Knopf ISBN 0-394-52913-8 
  • Уитфилд, Стивен Дж (2003). «Игра с Шолом-Алейхемом: история скрипача на крыше» . Ключевые тексты в американской еврейской культуре . Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Издательство Университета Рутгерса. ISBN 0-8135-3221-3.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Альтман, Ричард (1971). Создание мюзикла: Скрипач на крыше . Crown Publishers.
  • Изенберг, Барбара (2014). Традиция !: Невероятная, в конечном итоге триумфальная история от Бродвея до Голливуда «Скрипач на крыше», самый любимый мюзикл в мире . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина. ISBN 978-0-312-59142-7 . 
  • Соломон, Алиса (2013). Чудо чудес: Культурная история скрипача на крыше . Metropolitan Books. ISBN 0805092609 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Скрипач на крыше в базе данных Internet Broadway
  • Учебное пособие " Скрипач на крыше"
  • Скрипач на крыше в Овртуре
  • Список самых старых бродвейских постановок от Playbill.com