Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фламандский язык жесты ( голландский : Vlaamse Gebarentaal , VGT ) является глухим языком жестов из Бельгии . VGT и французско-бельгийский жестовый язык очень тесно связаны, но в настоящее время считаются отдельными языками. [3] По оценкам, в VGT входит около 6000 пользователей жестового языка (Loots et al., 2003).

История [ править ]

Когда во Фландрии были открыты первые школы для глухих, на учителей прямо или косвенно повлияли методы, используемые в парижской школе глухих [ необходимо пояснение ] (и, следовательно, французский язык жестов ). Они прошли либо учебные программы в Париже, либо в двух школах для глухих в Нидерландах ( Гронинген и Синт-Михильгестель ), которые сами испытали влияние парижской школы.

Как и в других соседних странах, на образование глухих детей сильно повлияли резолюции, принятые на Миланской конференции 1880 года . Эти резолюции запретили использование знаков в обучении глухих детей в пользу устного подхода. Это был темный день в истории языка жестов.

К началу 20 века школы для глухих существовали в каждом крупном городе Фландрии. В некоторых городах даже было два: один для мальчиков и один для девочек. Большинство школ были общежитиями, и ученики уходили домой только во время каникул, а затем и в выходные дни. В результате в каждой школе начали развиваться региональные варианты языка жестов.

Региональный вариант [ править ]

В настоящее время общепризнано и подтверждено исследованиями, что фламандский язык жестов состоит из пяти региональных разновидностей. Они развивались в различных фламандских школах глухих и вокруг них: Западной Фландрии , Восточной Фландрии , Антверпене , Фламандском Брабанте и Лимбурге (De Weerdt et al., 2003).

Помимо различий между регионами, существуют также внутрирегиональные различия. До 1970-х годов были отдельные школы для глухих мальчиков и девочек, что привело к гендерным различиям. Некоторые знаки, которые обычно используются сегодня, по происхождению принадлежали мальчикам или девочкам. Причин относительно высокой степени внутрирегиональной вариативности гораздо больше.

На данный момент во Фландрии нет стандартизированного языка жестов. Тем не менее, продолжается процесс спонтанной стандартизации (в основном из-за увеличения контактов между глухими людьми из разных регионов).

Федерализация [ править ]

Другой важный аспект, влияющий на язык, - это процесс федерализации, который произошел в Бельгии по этническому признаку, например, фламандскому или валлонскому . Сегодня каждый бельгиец принадлежит к определенной лингвистической группе, и то же самое касается глухих. По иронии судьбы они также считаются фламандцами или валлонцами , частью языкового большинства говорящих на голландском или французском, несмотря на язык жестов, который они используют, и языковое меньшинство, к которому они принадлежат.

Федерализация произошла в 1993 году, что явилось результатом длительного процесса. В 1970-х годах национальная федерация глухих, NAVEKADOS , разделилась на фламандскую и валлонскую федерации. Февладо ( Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties или «Ассоциация фламандских организаций глухих») была основана в 1977 году.

С тех пор культурные мероприятия организовывались отдельно, а фламандский и валлонский клубы глухих субсидировались из разных источников. Контакты между глухими фламандцами и валлонцами становятся все реже и реже. Это повлияло на развитие жестовых языков в обоих сообществах, которые становятся все более расходящимися по мере прохождения отдельных процессов стандартизации.

Поэтому название языка жестов со временем изменилось. «Бельгийский язык жестов» стал «фламандско-бельгийским языком жестов», который позже стал предпочтительным «фламандским языком жестов» на фламандской стороне. На валлонской стороне « французско-бельгийский жестовый язык » стал «валлонским жестовым языком».

Юридическое признание [ править ]

26 апреля 2006 года фламандский парламент единогласно признал фламандский язык жестов языком Фландрии. [4] указ состоит из трех основных частей:

Признание
Фламандский язык жестов признан языком фламандского сообщества , включая Брюссельский столичный регион .
Консультативный комитет
Учрежден консультативный комитет по фламандскому жестовому языку, состоящий максимум из пятнадцати членов, половина из которых должны быть глухими. Консультации могут быть запрошены правительством Фландрии или парламентом Фландрии, но комитет также может формулировать рекомендации автономно.
Центр знаний и информации
Указ обеспечивает признание центра знаний и информации, который должен: координировать и стимулировать лингвистические исследования, поддерживать дальнейшее развитие VGT, разрабатывать образовательные инструменты для использования при обучении VGT и быть первым контактным лицом.

Использование [ править ]

С декабря 2012 года новости VRT доступны на фламандском жестовом языке. [5]

Во фламандском парламенте были переводчики с языка жестов для участия в парламентских дебатах, в то время как глухая Хельга Стивенс была членом парламента.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Фламандский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Вымирающие языки Данные проекта для фламандского языка жестов .
  3. ^ ISO 639-3. «Документация по запросу на изменение: 2006-001» . ISO 639-3 . SIL International . Дата обращения 2 февраля 2019 .
  4. ^ Decreet houdende де erkenning ван де Vlaamse Gebarentaal
  5. ^ Het journal: Vlaamse Gebarentaal
  • Де Вердт К., Ванхеке Э., Ван Херревеге М. и Вермеерберген М. 2003. Op (onder) zoek naar de Vlaamse Gebaren-schat. Гент: Cultuur voor Doven.
  • Лутс, Г., Девизе, И., Лихтерт, Г., Хёбрехтс, Н., Ван Де Гинсте, К., и Де Брюйне, И. 2003. De gemeenschap van doven en slechthorenden во Фландерене. Communicatie, taal en verwachtingen omtrent maatschappelijke toegankelijkheid. Гент: Cultuur voor Doven.

Некоторые из основных справочных работ по фламандскому жестовому языку:

  • Ван Херревеге, М. (1995) De Vlaams-Belgische Gebarentaal: een Eerste Verkenning. Гент: Academia Press.
  • Ван Херревеге, А. (1996) Prelinguaal Dove Jongeren en Nederlands: een Syntactisch Onderzoek. Неопубликованная докторская степень. Диссертация. Гентский университет.
  • Ван Херревеге, М. и Вермеерберген, М. (1998). Туишорен ин Верельд ван Гебарен. Гент: Academia Press.
  • Ван Херревеге, М. и Вермеерберген, М. (2004). 30 Vragen over Gebarentaal в Vlaanderen en 29 Antwoorden. Гент: Academia Press.
  • Ван Малдерс, Катриен. Именные знаки на фламандском языке жестов. Глухие миры 21.1 (2005): 49-78.
  • Вермеерберген, М. (1997). Grammaticale Aspecten van de Vlaams-Belgische Gebarentaal. Гентбрюгге: Cultuur voor Doven.
  • Вермеерберген М. (ред.). (1999). Grammaticale Aspecten van de Vlaams-Belgische Gebarentaal-videoboek. Affligem: Vlaams-Gebarentaalcentrum.

Внешние ссылки [ править ]

  • www.vlaamsegebarentaal.be
  • www.vgtc.be - Vlaams GebarentaalCentrum
  • www.fevlado.be - Federatie van Vlaamse DovenOrganisaties
  • gebaren.ugent.be - электронный словарь фламандского жестового языка