Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«По ком звонит колокол» - это роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1940 году. В нем рассказывается история Роберта Джордана, молодого американского добровольца, прикомандированного к республиканскому партизанскому отряду во время гражданской войны в Испании . В качестве динамита ему поручено взорвать мост во время нападения на город Сеговия .

Он был опубликован сразу после окончания гражданской войны в Испании (1936–1939), общие направления которой были хорошо известны в то время. Предполагается, что читатель знает, что война шла между правительством Второй Испанской республики , которому многие иностранцы, такие как Роберт, отправились в Испанию, чтобы помочь и которое поддерживалось Советским Союзом, и националистической фракцией , которую поддерживали нацистская Германия и фашистские партии. Италия . Он обычно рассматривается как репетиция для Второй мировой войны . В 1940 году, когда была опубликована книга, Соединенные Штаты еще не вступили в войну, которая началась 1 сентября 1939 года с вторжения нацистской Германии в Польшу. [1]

Роман считается одним из лучших произведений Хемингуэя, наряду с «И восходит солнце» , «Прощай, оружие» и «Старик и море» . [2]

Фон [ править ]

Эрнест Хемингуэй написал « По ком звонит колокол в Гаване, Куба» ; Ки-Уэст, Флорида ; и Сан-Вэлли, штат Айдахо , в 1939 году. [3] [4] На Кубе он жил в отеле Ambos Mundos, где работал над рукописью. [5] [6] Роман был закончен в июле 1940 года в отеле InterContinental New York Barclay в Нью-Йорке [7] и опубликован в октябре. [8] [9] Он основан на опыте Хемингуэя во время гражданской войны в Испании.и показывает американского главного героя по имени Роберт Джордан, который сражается с испанскими партизанами за республиканцев. [10] Персонажи романа - это чисто вымышленные персонажи, персонажи, основанные на реальных людях, но выдуманные, и те, кто действительно участвовал в войне. Установите в Сьерра - де - Guadarrama хребта между Мадрид и Сеговия, действие происходит в течение четырех дней и трех ночей. Книга « По ком звонит колокол» стала книгой месяца, выбранной клубом , было продано полмиллиона экземпляров в течение нескольких месяцев, она стала финалистом Пулитцеровской премии и стала литературным триумфом Хемингуэя. [10] Опубликовано 21 октября 1940 г., первое издание.Тираж составил 75 000 экземпляров по цене 2,75 доллара. [11]

Заголовок [ править ]

Название книги взято из серии медитаций и молитв о здоровье, боли и болезни поэта-метафизика Джона Донна (написанных в то время, когда Донн выздоравливал от почти смертельной болезни), опубликованных в 1624 году как « Посвящения в чрезвычайных ситуациях , особенно« Медитация XVII » . Хемингуэй цитирует часть медитации (используя оригинальное написание Донна) в эпиграфе книги . Донн ссылается на повсеместную в его время практику взимания платы за похороны .

Ни один человек не является островом , в отдельности; каждый человек кусок континента , часть мейн ; если Клод смывает Море пчелу , Европа меньше, так же как если бы Промонтори был, так же как если бы был Маннор твоих друзей или твоего собственного ; любая смерть человека умаляет меня , потому что я вовлечен в Манкинде ; И поэтому никогда не посылайте знать, по кому звонит колокол; Это звонит тебе .

Выбор названия и эпиграфа состоит в том, что переход Испании от демократии к фашистской диктатуре , результат гражданской войны в Испании 1936–1939 годов, важен для всех, а не только для испанцев, и затрагивает их. Кроме того, название и эпиграф можно интерпретировать как отсылку к темам смерти в романе, особенно между персонажами Роберта Джордана и Ансельмо.

Краткое содержание [ править ]

Роман наглядно описывает жестокость гражданской войны в Испании. В основном это рассказывается через мысли и переживания главного героя Роберта Джордана. Он основан на собственном опыте Хемингуэя во время гражданской войны в Испании в качестве репортера Североамериканского газетного альянса . [12]

Джордан - американец, который жил в довоенной Испании и сражается в качестве нерегулярного солдата Республики против фашистских войск Франсиско Франко . Опытный динамит, советский генерал приказал ему отправиться в тыл врага и разрушить мост с помощью группы местных антифашистских партизан, чтобы не дать вражеским войскам ответить на предстоящее наступление. Во время своей миссии Джордан встречает мятежника Ансельмо, который приводит его в скрытый партизанский лагерь и первоначально действует как посредник между Джорданом и другими партизанами.

В лагере Джордан встречает Марию, молодую испанку, жизнь которой была разрушена казнью ее родителей и изнасилованием от рук фалангистов (часть фашистских группировок).коалиции) в начале войны. Его сильное чувство долга противоречит как нежеланию лидера партизан Пабло совершить операцию, которая поставит под угрозу его самого и его группу, так и вновь обретенной жаждой жизни Джордана, которая возникает из его любви к Марии. Жена Пабло, Пилар, при поддержке других партизан, смещает Пабло с поста лидера группы и клянется в верности партизанам миссии Джордана. Когда другая группа антифашистских партизан во главе с Эль Сордо окружена и убита во время рейда, который они провели в поддержку миссии Джордана, Пабло крадет динамитные детонаторы и взрывчатку, надеясь предотвратить снос и избежать репрессий со стороны фашистов. Хотя он избавляется от детонаторов и взрыва, бросая их в ущелье в реку,Пабло сожалеет о том, что бросил своих товарищей, и возвращается, чтобы помочь в операции.

Противник, осведомленный о приближающемся наступлении, приготовился устроить ему засаду, и маловероятно, что взорванный мост сможет многое сделать для предотвращения разгрома.. Однако Джордан понимает, что он все равно должен снести мост, если он не получит явных указаний об обратном. Не имея детонационного оборудования, украденного Пабло, Джордан изобретает альтернативный метод: взрыв динамита с помощью ручных гранат с прикрепленными проводами, так что их штыри можно вытащить на расстоянии. Импровизированный план значительно опаснее, так как партизаны должны быть ближе к месту взрыва. В то время как Пилар, Пабло и другие партизаны атакуют столбы на двух концах моста, Джордан и Ансельмо устанавливают и взрывают динамит, что стоило Ансельмо жизни, когда в него попадает осколок. Во время побега Джордан получает увечья, когда танк стреляет в его лошадь из-под него. Зная, что его рана настолько серьезна, что маловероятно, что он выживет и что он замедлит других,он прощается с Марией и обеспечивает ее побег в безопасное место с уцелевшими партизанами. Он неоднократно уверяет ее, что теперь они одно - куда она пойдет, он тоже будет. (Это отражает тему стихотворения Джона Донна - источника названия - о взаимосвязи людей.) Он отказывается от предложения Агустина застрелить его и лежит в агонии, надеясь убить вражеского офицера и отсрочить преследование своих товарищей, прежде чем он сам умирает. Повествование заканчивается незадолго до того, как Джордан устраивает засаду.в надежде убить вражеского офицера и отсрочить преследование товарищей, прежде чем он умрет. Повествование заканчивается незадолго до того, как Джордан устраивает засаду.в надежде убить вражеского офицера и отсрочить преследование товарищей, прежде чем он умрет. Повествование заканчивается незадолго до того, как Джордан устраивает засаду.

Персонажи [ править ]

  • Роберт Джордан - американский университет, преподаватель испанского языка и специалист по сносу и взрывчатым веществам.
  • Ансельмо - пожилой гид Роберта Джордана.
  • Гольц - советский офицер, приказавший снести мост.
  • Пабло - лидер группы антифашистских партизан.
  • Рафаэль - благонамеренный, но некомпетентный и ленивый партизан и цыган .
  • Мария - юная любовница Роберта Джордана.
  • Пилар - жена Пабло. Пожилая, но сильная женщина, она де-факто лидер партизанского отряда.
  • Карков - советский агент и журналист в Мадриде, друг Джордана.
  • Агустин - Сквернословный партизан средних лет.
  • Эль Сордо - лидер банды партизан.
  • Фернандо - партизан средних лет.
  • Андрес и Эладио - братья и участники группы Пабло.
  • Примитиво - Старый партизан в банде Пабло.
  • Хоакин - подросток- коммунист- энтузиаст , член банды Сордо.

Основные темы [ править ]

Смерть - основная тема романа. Когда Роберт Джордан получает задание взорвать мост, чтобы совпасть с началом ранней атаки Республики, он знает, что может не выжить. Пабло, Пилар и Эль Сордо, лидеры республиканских партизанских отрядов, соглашаются. Почти все главные герои книги размышляют о собственной смерти. Перед операцией Пилар читает ладонь Роберта Джордана и, увидев ее, отказывается комментировать увиденное, предвещая его безвременную кончину.

Отель Ambos Mundos ( Отель обоих миров ), Гавана, первая резиденция Эрнеста Хемингуэя на Кубе (1932–39), где была написана первая глава книги « По ком звонит колокол» . Большая часть остального была написана позже в его доме недалеко от Гаваны, Finca Vigía (Lookout Farm).

Товариществои жертвы перед лицом смерти изобилуют повсюду в романе. Роберт Джордан, Ансельмо и другие готовы сделать, «как и все хорошие люди, должны» принести высшую жертву. Часто повторяемый жест объятий усиливает это чувство близкого общения перед лицом смерти. Инцидент, связанный со смертью семьи персонажа Хоакина, служит примером этой темы; Узнав об этой трагедии, товарищи Хоакина обнимают и утешают его, говоря, что теперь они его семья. Любовь к товарищам окружает любовь к испанской земле. Любовь к месту, к чувствам и к самой жизни представлена ​​подстилкой соснового леса, как в начале, так и, что весьма остроумно, в конце романа, когда Роберт Джордан ждет своей смерти, чувствуя, как «его сердце бьется о пол хвои леса."

Самоубийство всегда вырисовывается как альтернатива страданиям, поскольку, скорее всего, если их поймают в плен, их будут пытать. Многие персонажи, включая Роберта Джордана, предпочли бы смерть захвату и готовы убить себя, быть убитыми или убивать, чтобы избежать этого. Когда книга заканчивается, Роберт Джордан, раненный и неспособный путешествовать со своими товарищами, ждет последней засады, которая положит конец его жизни. Он готовится к жестоким последствиям самоубийства, чтобы избежать захвата, или к неизбежным пыткам для извлечения информации и смерти от рук врага. Тем не менее, он надеется избежать самоубийства отчасти потому, что его отец, которого он считает трусом, покончил жизнь самоубийством. Роберт Джордан понимает самоубийство, но не одобряет его и считает, что «вы должны быть очень заняты собой, чтобы совершить подобное».[13]

Роман исследует политическую идеологию и природу фанатизма . Заметив, как он так легко использовал удобную крылатую фразу «враг народа», Джордан быстро переходит к теме и высказывает свое мнение: «Чтобы быть фанатиком, вы должны быть абсолютно уверены в своей правоте, и ничто так не делает эту уверенность и праведность такими, как воздержание. Воздержание - враг ереси ». [14]Позже в книге Роберт Джордан объясняет угрозу фашизма в его собственной стране. «Роберт Джордан, вытирая тушеную тарелку с хлебом, объяснил, как работают подоходный налог и налог на наследство.« Но остаются большие поместья. Кроме того, есть налоги на землю, - сказал он. - Но, конечно, крупные собственники и Богатые совершат революцию против таких налогов. Такие налоги мне кажутся революционными. Они восстанут против правительства, когда увидят, что им угрожают, точно так же, как это сделали фашисты здесь », - сказал Примитиво.

'Это возможно.'
«Тогда тебе придется сражаться в своей стране, как мы сражаемся здесь».
«Да, нам придется сражаться».
«Но разве в вашей стране мало фашистов?»
«Многие не знают, что они фашисты, но узнают, когда придет время» » [15].

В том же разговоре он также признает, что прямо в Америке существует популистская политика, а именно хомстединг , который широко использовался американскими поселенцами для заселения Запада с 1863 года: [16] «Роберт Джордан объяснил процесс хомстединга. раньше считал это аграрной реформой.

«Это великолепно», - сказал Примитиво. - Значит, у вас в стране коммунизм ?
'Нет. Это делается при республике ». [17]

Гадание появляется как альтернативный способ восприятия. Пилар, «женщина Пабло», умеет читать пальмы и многое другое. Когда Роберт Джордан сомневается в ее истинных способностях, она отвечает: «Потому что ты чудо глухоты ... Это не значит, что ты глуп. Ты просто глухой. Глухой не слышит музыку. Он также не слышит радио. Поэтому он может сказать, никогда не слышав их, что таких вещей не существует ». [18]

Изображения [ править ]

Хемингуэй часто использовал изображения, чтобы создать ту плотную атмосферу насилия и смерти, которой славятся его книги; Главный образ « По ком звонит колокол» - автомат. Как и в «Прощай, оружие» , Хемингуэй использует страх перед современным вооружением, чтобы разрушить романтические представления о древнем военном искусстве: о бое, спортивном соревновании и об охоте. Героизм превращается в бойню: самая яркая из представленных здесь картин - это расстрел родителей Марии у стены бойни. Слава существует только в официальных рассылках; здесь принята тема «разочарования» из «Прощай, оружие» .

Особенно опасаются фашистские самолеты, и когда они приближаются, всякая надежда исчезает. Усилия партизан, кажется, исчезают, а их приверженность и способности теряют смысл, особенно траншейные минометы, которые уже ранили лейтенанта Генри («он знал, что они умрут, как только миномет подойдет»). [19] Победит уже не лучший солдат, а тот, у кого больше оружия. Солдаты, использующие это оружие, - простые животные; им не хватает «всякой концепции достоинства» [20], как заметил Фернандо. Ансельмо настаивал: «Мы должны научить их. Мы должны забрать их самолеты, их автоматическое оружие, их танки, их артиллерию и научить их достоинству». [20]

В романе также присутствуют изображения земли и земли. [21] Образ появляется в начале главы 13. Джордан и Мария занимаются сексом на лугу в лесу. Он чувствует, как «земля уходит из-под них». Затем он спрашивает Марию: «Ты почувствовала движение земли?», На что она ответила утвердительно. Варианты этой фразы стали культурным клише [22], часто используемым с юмором. [23]

Ссылки на реальные события [ править ]

Действие романа происходит в конце мая 1937 года, во втором году гражданской войны в Испании . [24] Ссылки, сделанные на Вальядолид , Сеговию , Эль-Эскориал и Мадрид, предполагают, что действие романа происходит в рамках подготовки республиканской попытки снять осаду Мадрида .

Более ранняя битва при Гвадалахаре и всеобщий хаос и беспорядок (и, в более общем плане, обреченное дело республиканской Испании) служат фоном для романа: Роберт Джордан отмечает, например, что он следует за коммунистами из-за их превосходной дисциплины. намек на раскол и борьбу между анархистскими и коммунистическими фракциями на республиканской стороне.

Знаменитая и основная сцена, описанная в главе 10, в которой Пилар описывает казнь различных фашистских фигур в своей деревне, взята из событий, произошедших в Ронде в 1936 году. Хотя Хемингуэй позже утверждал (в письме 1954 года Бернарду Беренсону), что полностью сфабриковал сцену, он фактически использовал события в Ронде, украсив событие, представив линию казни, ведущую к скале. [25]

В книге также упоминается ряд реальных фигур, сыгравших роль в гражданской войне в Испании, в том числе:

  • Андреу Нин , один из основателей Рабочей партии марксистского объединения ( ПОУМ ), партии, над которой Карков высмеивал в главе 18.
  • Михаил Кольцов , советский журналист, был персонажем Каркова в рассказе
  • Индалесио Прието , один из лидеров республиканцев, также упоминается в главе 18.
  • Генерал Хосе Миаха , отвечавший за оборону Мадрида в октябре 1936 года, и генерал Висенте Рохо вместе с Прието упомянуты в главе 35.
  • Долорес Ибаррури , более известная как Ла Пасионария, подробно описана в главе 32.
  • Роберт Хейл Мерриман , лидер американских добровольцев в интернациональных бригадах , и его жена Мэрион были хорошо известны Хемингуэю и, возможно, послужили образцом для собственного героя Хемингуэя. [26] [27]
  • Андре Марти , ведущий французский коммунист и политический офицер Интернациональных бригад, кратко, но знаменательно появляется в главе 42. Хемингуэй изображает Марти как злого интригана, чья паранойя мешает республиканским целям в войне.
  • Кароль Сверчевский , русский генерал польского происхождения как Гольц.

Критический прием и влияние [ править ]

5 ноября 2019 года BBC News включила « По ком звонит колокол» в список 100 самых влиятельных романов . [28]

Язык [ править ]

С момента его публикации стиль прозы и диалоги в романе Хемингуэя были источником споров и некоторой негативной критической реакции. Например, Эдмунд Уилсон в прохладном обзоре отметил обременение «странной атмосферы литературного средневековья» в отношениях между Робертом Джорданом и Марией. [29] Это частично проистекает из отличительной черты романа, а именно: широкое использование Хемингуэем архаизмов , подразумеваемых буквальных переводов и ложных друзей, чтобы передать «чувство» испанского, на котором говорят его персонажи. Таким образом, Хемингуэй использует « ты", архаичный в английском языке, чтобы передать важное различие в испанском языке между" знакомым "местоимением" tú "и" формальным "" usted "(см. различие на телевидении ). [ необходима цитата ]

Кроме того, большая часть диалогов в романе является подразумеваемым прямым переводом с испанского, что приводит к часто натянутому английскому эквиваленту. Например, Хемингуэй использует конструкцию «что проходит» [30], которая является подразумеваемым переводом испанской конструкции qué pasa que . Этот перевод распространяется на использование языковых « ложных друзей », таких как «редкий» (от raro) вместо «странный» и «синдикат» (от sindicato) вместо «профсоюз». [31] Более того, Марию иногда называют «Марией», что является прямым переводом «Ла Марии», который англоговорящие читатели могут найти странным. [ необходима цитата ]

В другом странном стилистическом варианте Хемингуэй называл нецензурную лексику (с некоторой частотой используемой разными персонажами в романе) «непечатной» и «непристойной» и заменял «гадость» на « ебать» в диалогах и мыслях персонажей, хотя сквернословие - это свободно используется на испанском языке, даже если его эквивалент в английском языке подвергся цензуре (например, joder , me cago ). Испанское выражение раздражения me cago en la leche (что переводится как «я срал в молоко») неоднократно повторяется на протяжении всего романа, переведенного Хемингуэем как «я непристойный в молоке». [ необходима цитата ]

Повествовательный стиль [ править ]

Книга написана в режиме ограниченного всеведущего повествования от третьего лица . Действия и диалог перемежаются обширными последовательностями мыслей, рассказанными с точки зрения Роберта Джордана. Роман также содержит мысли других персонажей, в том числе Пилар и Ансельмо. Последовательности мыслей более обширны, чем в более ранней художественной литературе Хемингуэя, особенно «Прощай, оружие» , и являются важным повествовательным приемом для исследования основных тем романа. [ необходима цитата ]

Противоречие Пулитцеровской премии [ править ]

В 1941 году Пулитцеровской премии комитет письма единогласно рекомендовал для кого звонит колокол будет награжден Пулитцеровской премией за роман на этот год. Правление Пулитцера согласилось. Однако Николас Мюррей Батлер , президент Колумбийского университета и бывший в то время главой Пулитцеровского совета директоров, счел этот роман оскорбительным и убедил совет отказаться от своего решения; в том году за роман награды не присуждалось. [32]

В Испании [ править ]

В 1944 году книга была впервые опубликована на испанском языке аргентинским издательством «Эдиториал Кларидад», а многие последующие издания вышли либо в Аргентине, либо в Мексике. В Испании это первоначально было очень подозрительно воспринято франкистской цензурой; В 1942–43 годах испанский дипломатический корпус приложил все усилия, пытаясь повлиять на окончательный монтаж голливудского фильма по роману , который не был разрешен к показу в испанских кинотеатрах. С 1953 года, когда в Мадриде была опубликована «Старик и море », большинство рассказов и романов Хемингуэя были опубликованы в Испании. Однако этого не произошло с " По ком звонит колокол"., хотя роман временами обсуждался в прессе. Запрет на публикацию книги был отменен только в конце 1968 года. К концу года журнал « Эдиториал Планета» опубликовал « Por quién doblan las campanas» . [33]

Наследие [ править ]

Адаптации [ править ]

Японский плакат к американской экранизации 1943 года " По ком звонит колокол" .
  • В 1943 году вышла экранизация под названием « По ком звонит колокол» режиссера Сэма Вуда с Гэри Купером и Ингрид Бергман в главных ролях . Он был номинирован на девять премий Оскар , в том числе за лучший фильм , лучшую мужскую роль и лучшую женскую роль ; Однако только греческая актриса Катина Паксину получила « Оскар» за роль Пилар. Позднее Купер и Бергман воспроизвели свои роли из фильма для радиоадаптации, транслировавшейся на Lux Radio Theater . В 1988 году он был переиздан с включением сцен, вырезанных из оригинального выпуска.
  • В 1959 году адаптация телевидения По ком звонит колокол , режиссер Джон Франкенхаймера , был показан в двух частях на CBS ' сек Playhouse 90 , в ролях : Джейсон Робардс и Мария Шелл , как Роберт Джордан и Марии, с Неемия Персофф как Пабло, Морин Стэплтон как Пилар и Эли Валлах в роли цыгана Рафаэля.
  • В 1965 году BBC выпустила еще одну телеадаптацию « По ком звонит колокол» - сериал из четырех частей и мини-сериал на американском английском .
  • В 1978 году издание Takarazuka Revue адаптировало роман как музыкальную драму, созданную Star Troupe, с Ран Оотори в главной роли в роли Роберта Джордана и Курара Харука в роли Марии. Труппа Cosmos возродила спектакль в 2010 году.

В популярной культуре [ править ]

  • Девятый альбом бразильского певца и автора песен Рауля Сейшаса Por Quem os Sinos Dobram получил название, вдохновленное одноименным фильмом по книге Эрнеста Хемингуэя, и содержит некоторые классические произведения из произведений Рауля Сейшаса, такие как "O Segredo do Universo (The Тайна Вселенной) »,« Ide a Mim, Dadá (Иди ко мне, Dadá) и «Por Quem os Sinos Dobram (По ком звонит колокол)».
  • Metallica песню « По ком звонит колокол » можно рассматривать как лирические адаптации конкретной сцены из книги в главе 27.
  • В 1993 году The Bee Gees выпустили "For Whom The Bell Tolls" из альбома Size Isn't Everything. Это был их второй титул, вдохновленный Хемингуэем после «Островов в ручье».
  • В фильме 2012 года Хемингуэй и Геллхорн изображено время, проведенное Хемингуэем в Испании во время гражданской войны в Испании, когда он заканчивал работу над « По ком звонит колокол» , и его отношения с американским писателем, писателем-путешественником и военным корреспондентом Мартой Геллхорн , [34] которую он назвал тем, что вдохновил его на написание романа, и кому он его посвятил. [35]
  • В октябре 2014 года роман был показан в сериале из двух частей на BBC Radio 4 .
  • В 2019 году Дав Пилки адаптировал название и историю «По ком звонит колокол», чтобы создать « Человек-собака» , для которого мяч катится.
  • В видеоигре Cyberpunk 2077 2020 года основная сюжетная миссия названа в честь книги. На похоронах Джеки Уэллса у игрока есть возможность прочитать отрывок из романа.

См. Также [ править ]

  • Le Monde «s 100 Книги века
  • «Янк» Леви , писатель « Партизанской войны», который в то время был в Испании и поддержал эту книгу.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Гражданская война в Испании». Энциклопедия Холокоста . Мемориальный музей Холокоста США . Проверено 15 июня 2019 года .
  2. ^ Southam, BC, Мейерс, Джеффри (1997). Эрнест Хемингуэй: Критическое наследие . Нью-Йорк: Рутледж. С. 35–40, 314–367.
  3. Перейти ↑ Meyers 1985 , p. 326
  4. ^ "Охота на Хемингуэя в стране Йеллоустона | Новости" . Bozemandailychronicle.com . Проверено 1 октября 2016 .
  5. Перейти ↑ Mellow 1992 , p. 516
  6. Один источник, однако, говорит, что он начал книгу в отеле Sevilla Biltmore Hotel и закончил ее в Finca Vigia.
  7. ^ «История: по ком звонит колокол, написанный в Барклае» . Архивировано из оригинала на 2018-09-12 . Проверено 21 июля 2017 .
  8. Перейти ↑ Meyers 1985 , p. 334
  9. Перейти ↑ Meyers 1985 , p. 339
  10. ^ a b Мейерс 1985 , стр. 335–338
  11. Оливер, стр. 106
  12. ^ Mitgang, Герберт (30 августа 1988). «Хемингуэй об Испании: неотредактированный репортаж» . Книжное обозрение New York Times . Позже Хемингуэй воплотил свои переживания на стороне лоялистов в пьесе «Пятая колонна» и романе «По ком звонит колокол» ...
  13. ^ Хемингуэй, Эрнест (1940). По ком звонит колокол . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 338 .
  14. Для кого (стр.164)
  15. Для кого (стр.207, 208)
  16. ^ "Закон о усадьбе 1862 года" . Проверено 9 сентября 2010 года .
  17. ^ Хемингуэй, Эрнест. По ком звонит колокол . США: Скрибнер, 1968. 223
  18. Для кого (стр. 251, глава 19)
  19. ^ Для кого (стр. 330)
  20. ^ a b Для кого (с. 349)
  21. ^ Маунт, Генри (2006). Дань Хемингуэя почве . iUniverse. С. 132–33. ISBN 978-0-595-39758-7.
  22. ^ Джозефс, Аллен (1994). По кому звонит колокол: неизведанная страна Эрнеста Хемингуэя . Шедевр Туэйна. 138 . Издательство Twayne. п. 104 . ISBN 978-0-8057-8078-9.
  23. ^ Аммер, Кристин (2006). Факты о файле, словарь клише (2-е изд.). Публикация информационной базы. п. 119. ISBN 978-0-8160-6279-9.
  24. В главе 13 Роберт Джордан думает: «Возвращаться можно будет только осенью тридцать седьмого года. Я уехал летом тридцать шестого ...», а затем комментирует необычный снегопад в горах » Сейчас? Почти в июне? "
  25. Рамон Бакли, «Революция в Ронде: факты из книги Хемингуэя« По ком звонит колокол »», Hemingway Review, осень 1997 г.
  26. ^ Drogin, Боб (25 марта 2016). « Испания в наших сердцах“рассказывает американскую историю испанской гражданской войны» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 4 марта 2018 года .
  27. Гилмор, Дэвид Д. (8 июня 1986 г.). «Жертвы« чистой войны » » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 июля 2017 года .
  28. 100 «самых вдохновляющих» романов, опубликованных BBC Arts » . BBC News . 2019-11-05 . Проверено 10 ноября 2019 . Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы на BBC.
  29. Эдмунд Уилсон, «Возвращение Эрнеста Хемингуэя» (Обзор книги «По ком звонит колокол»), Новая Республика , CIII (28 октября 1940 г.)
  30. ^ например, для кого (стр. 83)
  31. ^ Гладштейн, MR (2006). «Двуязычная игра слов: вариации на тему Хемингуэя и Стейнбека». Обзор Хемингуэя . 26 (1): 81–95. DOI : 10.1353 / hem.2006.0047 . S2CID 161331317 . 
  32. Макдауэлл, Эдвин (11 мая 1984 г.). «Издательство: Пулитцеровские споры» . Нью-Йорк Таймс . п. C26.
  33. ^ Laprade, Дуглас Генри (2007), Хемингуэй и Франко, стр. 110-111, ISBN 9788437066950 
  34. ^ "Испанский романс" . Olive Press. 1 декабря 2010 . Проверено 14 декабря 2015 года .
  35. ^ Для кого (стр. Vii) - « Эта книга для МАРТЫ ГЕЛЛХОРН ».
  • Бейкер, Карлос (1972). Хемингуэй: писатель как художник (4-е изд.). Издательство Принстонского университета . ISBN 0-691-01305-5. ISBN0691013055.
  • Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: биография . Лондон: Макмиллан . ISBN 0-333-42126-4.
  • Меллоу, Джеймс Р. (1992). Хемингуэй: жизнь без последствий . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин . ISBN 0-395-37777-3.
  • Оливер, Чарльз М. (1999). Эрнест Хемингуэй от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу . Нью-Йорк: галочка. ISBN 0-8160-3467-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • По ком звонит колокол на Faded Page (Канада)
  • Архивы Хемингуэя , Библиотека Джона Ф. Кеннеди
  • Стамберг, Сьюзен. « Роберт Джордан, двухпартийный герой Хемингуэя» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 14 октября 2008 г.
  • По ком звонит колокол ( PDF )