Фредерик Клэбер | |
---|---|
Родившийся | Фридрих Дж. Клабер 1 октября 1863 г. |
Умер | 4 октября 1954 г. | (91 год)
Национальность | Немецкий |
Альма-матер | Университет Фредерика Уильяма |
Известен | Стипендия Беовульфа |
Супруг (а) | Шарлотта Ван |
Научная карьера | |
Поля | Филология |
Учреждения | Университет Миннесоты , Университет Фредерика Уильяма |
Тезис | (1892) |
Фредерик Дж. Клэбер (урожденный Фридрих Дж. Клэбер ) (1 октября 1863 - 4 октября 1954) был немецким филологом , профессором древнеанглийского и среднего английского языка в Университете Миннесоты . Его издание стихотворения « Беовульф» , опубликованное как « Беовульф и битва в Финнсбурге», считается классическим произведением исследователей Беовульфа ; он непрерывно издается с 1922 г. и сейчас находится в четвертом издании.
Биография [ править ]
Клабер родился в Бетцендорфе , Прусское королевство, в семье Германа и Луизы Клаебер. Он получил докторскую степень в Берлинском университете (философия) в 1892 году. Его пригласили поступить в Университет Миннесоты в качестве доцента английской филологии. Он был профессором английского языка и сравнительной филологии с 1898 по 1931 год. В 1902 году он женился на Шарлотте Ван. [ необходима цитата ]
Клэбер ушел из Миннесоты в 1931 году и вернулся в Берлин, где продолжил работу над тем, что в 1936 году станет третьим изданием « Беовульфа и битвы при Финсбурге» . Во время Второй мировой войны его дом в Берлине был разрушен, в том числе его книги, статьи и заметки; он и его жена сбежали в ее дом в Бад-Кёзене , где он продолжил работу над тем, что будет опубликовано как второе приложение к третьему изданию « Беовульфа и битвы в Финсбурге» (1950). В это время, поскольку у него больше не было своей библиотеки и не хватало бумаги (Бад-Кёзен находился в зоне советской оккупации)), он сильно зависел от коллег и друзей в США. К концу своей жизни Клэбер был прикован к постели, обедневший и частично парализованный, но тем не менее продолжал свою научную работу. Он умер в 1954 году. [1]
Беовульф и битва при Финнсбурге [ править ]
Клабер свободно владел несколькими языками (греческим, латинским, французским, германским, старым, средним и современным английским), поэтому Университет Миннесоты попросил его создать англоязычное издание Беовульфа в 1893 году. Клаебер потратил три десятилетия на проект, наконец, публикует первое издание « Беовульф и битва при Финнсбурге» в 1922 году. Включенный им фрагмент « Финнесбург» - это все, что осталось от другого стихотворения о событии, упоминаемом в « Беовульфе» . [2] Второе издание вышло в 1928 г. Третье издание вышло в 1936 г .; [3] он был переиздан с дополнением в 1941 году, а затем снова переиздан со вторым дополнением в 1950 году. [необходимая цитата ]Все издания Клэбера включают существенное Введение, обсуждая ряд различных тем, связанных со стихотворением, и обширный раздел комментариев по отдельным аспектам текста, а также обширный глоссарий.
В течение многих лет Клабер считался одним из ведущих исследователей Беовульфа в мире , и его великая работа « Беовульф и битва в Финнсбурге» стала чрезвычайно важной и влиятельной для исследователей и изучающих эти стихотворения. [2] Как отмечает Джозефин Блумфилд:
- Среди изданий « Беовульфа » наиболее важным остается издание Фредерика Клабера. Монументальный проект, начатый в 1893 году, опубликованный в 1922 году и переработанный и дополненный до 1950 года, продолжает оставаться центральным источником, используемым аспирантами для изучения стихотворения, а также учеными и учителями в качестве основы их переводов. [2]
Древнеанглийский язык в издании Клэбера 1922 года | Франсис Бартон Гаммир перевод «s |
---|---|
Ðá cóm of móre под туманом | Потом из вересковой пустоши по туманным скалам, |
Grendel gongan · Godes yrre bær; | С Божьим гневом пришел Грендель. |
mynte se mánscaða manna cynnes | Теперь чудовище было задумано человечеством |
sumne besyrwan in sele þám héan · | всякую всячину схватить в величественном доме. |
В 2008 году новая версия, подготовленная редакционной группой, состоящей из Роберта Денниса Фулка, Роберта Э. Бьорка и Джона Д. Найлса, была опубликована как «четвертое издание»; в нем сохранена большая часть дизайна и текста третьего издания Клэбера, но также внесены существенные изменения, призванные обновить работу с учетом научных исследований о Беовульфе, опубликованных с 1950 года [4].
Избранные публикации [ править ]
- 1903: "Заметки о древнеанглийском прозаическом тексте", в: Modern Language Notes ; 18,8; стр. 241–247
- 1912: "Die Christlichen Elemente im Beowulf", в: Anglia ; 35; стр. 111–136 (на немецком языке)
- 1929: Исследования по английской филологии: сборник в честь Фредерика Клабера . Эд. Кемп Мэлоун и Мартин Б. Рууд. Миннеаполис: Университет Миннесоты Press (включает: «Библиографию работ Фредерика Клэбера»; [автор] Стефан Эйнарссон, стр. 477–85)
См. Также [ править ]
- Беовульф
- Мать Гренделя
Заметки [ править ]
- ^ Дамико, Хелен; Фредерик Клэбер; Р. Д. Фулк; Роберт Э. Бьорк; Джон Д. Найлз (2008). «Предисловие». Беовульф Клэбера (Четвертое изд.). U of Toronto P. pp. Vii – ix. ISBN 978-0-8020-9567-1. Проверено 4 февраля 2014 года .
- ^ a b c Блумфилд, Жозефина. «Благожелательный авторитаризм в Беовульфе Клэбера: редакционный перевод королевской власти», в Modern Language Quarterly ; 60: 2, июнь 1999 г.
- ↑ Беовульф и Битва в Финнсбурге / под редакцией, с введением, библиографией, примечаниями, глоссарием и приложениями о. Клаебер ; 3-е изд. с первой и второй добавками. clxxxvii, 471 с .; проиллюстрировано. Бостон, Массачусетс; Лондон: DC Heath, 1950. (Перепечатка 3-го изд. 1936 г. с 2 приложениями).
- ^ Дамико, Хелен; Фредерик Клэбер; Р. Д. Фулк; Роберт Э. Бьорк; Джон Д. Найлз (2008). «Предисловие». Беовульф Клэбера (Четвертое изд.). U of Toronto P. pp. Ix. ISBN 978-0-8020-9567-1.
Внешние ссылки [ править ]
- Беовульф и битва при Финсбурге (первое издание, 1922 г.) - Archive.org
- Транскрипция издания Клаебера . - Фордхэмский университет
- Фулк, Бьорк и Найлс, 2008 г.