Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Фрагмент Финнесбурга » (также « Фрагмент Финнсбурга ») - это часть древнеанглийского героического стихотворения о битве, в которой Хнёф и его 60 слуг осаждаются в «крепости Финна» и пытаются сдержать нападавших. Сохранившийся текст поразительно краток и намекает, но сравнение с другими отсылками в древнеанглийской поэзии, особенно с Беовульфом ( около 1000 г. н.э.), предполагает, что он касается конфликта между датчанами и фризами во Фризии эпохи миграции (400-800 гг. .

Трансмиссия [ править ]

Сохранившийся текст представляет собой расшифровку отдельного рукописного фолио, которое когда-то хранилось в Ламбетском дворце , лондонской резиденции архиепископов Кентерберийских . Эта рукопись почти наверняка принадлежала Ламбетской библиотеке MS 487. Британский ученый Джордж Хикс сделал ее где-то в конце 17 века и опубликовал ее в антологии англо-саксонских и других древностей в 1705 году [1] (Эта антология). также содержит первую ссылку на единственную рукопись Беовульфа .) С того времени, когда была сделана копия, оригинальный рукописный фолиант был утерян или украден.

Сводка [ править ]

Фрагмент занимает всего около 50 строк и не указывает племенную принадлежность участников. Он описывает битву, в которой Hnæf (строки 2 и 40), в другом месте известный как датский принц (см. Ниже), подвергается нападению в месте, называемом Finnsburuh «цитадель Финна» (строка 36). Судя по Беовульфу , это явно зал его зятя Финна , правителя фризов., куда он приехал перезимовать (см. ниже). Фрагмент начинается с наблюдения Хнефа о том, что то, что он видит снаружи, «не является рассветом на Востоке, и это не полет дракона, и не горящие фронтоны». Он видит факелы приближающихся нападавших. Хнуф и его шестьдесят слуг держат двери пять дней, не падая. Затем раненый воин отворачивается, чтобы поговорить со своим начальником (непонятно с какой стороны) и фрагмент заканчивается. Ни причина, ни результат боя не описаны; Клэбер [2] называет расы соперничающих сторон датчанами и фризами (термины фризы и юты используются в этой работе как синонимы). Толкин, с другой стороны, рассматривал ютов как совершенно отдельную этническую группу и предлагал свою теорию "двух сторон" ютов ", согласно которой самой причиной конфликта было присутствие ютов (наряду с соответствующими" коренными " фиксаторы в обеих группах) в свитах оба Финны и Нф (или, более конкретно, что и в Нфе тана Хенгиста ), и что эти юты были враждебны друг к другу. [3]

Битва по Беовульфу [ править ]

Контекст стихотворения неясен, но версия истории также появляется в отрывке из эпической поэмы Беовульф , а некоторые персонажи, такие как Hnæf , упоминаются в других текстах. Эпизод в Beowulf (строки 1068-1158) составляет около 90 линий длинных и появляется в виде лежал в исполнении Hrothgar «s СКОП на праздник в честь Беовульф недавний подвиг. Лайон идентифицирует последнюю борьбу Hnæf как последствия битвы, описанной как Fres-wl («Фризская резня»). Эпизод информативен и явно предназначен для аудитории, которая уже знает историю. [4]Он описывает траур Хильдебурга после внезапного нападения фризов на датчан. Хильдебур, сестра Хнефа, была замужем за Финном, лидером фризов, в попытке заключить мир между двумя племенами, хотя эта попытка оказалась безуспешной, и сегодня многие ученые считают ее источником трагедии в произведении. [5] Она оплакивала потерю своего брата, Хнофа, погребальный костер которого разделяли ее сын и Финн. После битвы Финн и персонаж по имени Хенгест заключают пакт о лояльности. Хенгест - лидер среди выживших воинов Хнофа. [6]Обстоятельства неизвестны, но люди Хнёфа должны остаться в Финнесбурге, по крайней мере, на зиму, и фризы не должны насмехаться над ними за то, что они преследуют убийцу своего лорда. В конце концов, Хенгест одолевает месть и убивает Финна и его людей в их собственном медовом зале. Затем он грабит зал и забирает Хильдебур «к ее людям». [6]

С первого взгляда мы видим множество различий между «Финнским эпизодом в Беовульфе» и «Финнсбургским фрагментом». Одним из первых и наиболее распространенных отличий является отсутствие Хильдебурга во финсбургском фрагменте. В эпизоде ​​«Финн» она является неотъемлемым персонажем, на которого влияет все действие пьесы, некоторые даже сочли бы ее трагическим персонажем именно по этой причине. [7] С самого начала истории она оплакивает потерю своего брата Хнефа и ее сыновей, а также многих датчан, которым она была верна кровью, и фризов, которым она была верна через брак. [8] Некоторые считают брак Хильдебурга браком по долгу, а не по любви; она не была так сильно связана ни с Финном, ни с фризами. [8]Она является персонажем, который активно обсуждается критиками и учеными, которые утверждают, что она либо сильно романтизирована, либо является чрезвычайно сочувствующим персонажем. Взгляд на Хильдебурга как на трагического или романтизированного персонажа часто рассматривается учеными как «неубедительная оценка» из-за его «отсутствия текстуальных доказательств и эмоционального содержания» и потому, что он часто не принимает во внимание огромную разницу во времени и культуре. между современной и англосаксонской аудиторией. [8]Ее важность для сюжетной линии в эпизоде ​​«Финн» делает ее отсутствие во «Фрагменте Финнсбурга» еще более очевидным. То же самое и с Хенгестом. В эпизоде ​​«Финн» Хенгест играет чрезвычайно важную роль в развитии сюжета. Он является лидером и побуждает к действиям, изображенным в этой пьесе. Хенгест - персонаж, который «пообещал» заключить «прочный договор о мире» с фризами и убил Финна «в своем собственном доме». [6]Как и в случае с Хильдебургом, его важность для действия в эпизоде ​​«Финн» делает его отсутствие упоминания во фрагменте «Финнсбург» еще более очевидным. Его можно увидеть во фрагменте только один раз, и это упоминание не является тем, в котором он играет важную роль. Его действия в фигуре не соответствуют действиям лидера; вместо этого он просто упоминается в строке 17, которая гласит, что впоследствии вмешался сам Хенгест («и Хенгест sylf / hwearf его на последнем»). Можно утверждать, что это прочтение действительно подчеркивает присутствие Хенгеста в битве; однако это не дает ему такого положения, как в «Эпизоде ​​с Финном».

Научный прием [ править ]

Толкин провел исследование уцелевших текстов в попытке восстановить то, что могло быть оригинальной историей, стоящей за фрагментом Финнесбурга и «Эпизодом Финнесбурга» Беовульфа . Это исследование было в конечном итоге отредактировано в книге « Финн и Хенгест» . Толкин утверждает, что история носит скорее исторический, чем легендарный характер. Толкин также утверждает, что Finnsburuh , скорее всего, является ошибкой Хикса или его печатника, поскольку эта конструкция больше нигде не встречается, и слово должно быть Finnesburh . [9] Неясно, было ли это настоящим названием зала или только его описание поэтом. Где именно находился зал и был ли он во Фризии, неизвестно.

Фрагмент, который уникален в сохранившемся древнеанглийском корпусе, не содержит христианских упоминаний, а сожжение Hnæf явно языческое . [9]

Религиозные элементы [ править ]

Хотя в самом Финнесбургском фрагменте религиозные элементы почти не упоминаются, в тексте « Беовульфа» есть. В последнее время несколько критиков предложили объяснения христианских элементов стихотворения. Кристофер М. Каин специально предполагает, что автор был христианином и написал стихотворение с параллелями Ветхому Завету, чтобы показать дохристианский мир, в котором происходит эпос. [10] Этот уникальный подход подчеркивает тот факт, что такие персонажи, как Беовульф и Хротгар, действуют морально, но при этом не являются явно христианскими.

В отличие от этого К. Тидмарш Майор использовал другой подход и исследовал состояние религии в то время, когда, вероятно, было написано стихотворение. В средние века он утверждает, что христианство было совсем не таким единообразным, как сейчас, как и германское язычество . [11] На самом деле он просто утверждает, что это литературный пример пересечения и слияния языческих и христианских верований, когда они столкнулись друг с другом. [11]

См. Также [ править ]

  • Англосаксонская поэтическая линия

Примечания [ править ]

  1. ^ Hickes, Linguarum. Veterum Septentrionalium Thesaurus grammatico-criticalus et archaeologicus , том 2 (Оксфорд, 1705 г.).
  2. ^ Klaeber, Фредерик . Беовульф Клаебера. Четвертый выпуск. Торонто: Университет Торонто Пресс, 2008.
  3. ^ Толкин, JRR Финн и Хенгест: Фрагмент и Эпизод. Бостон: Houghton Mifflin, 1983.
  4. ^ Фулк, «Шесть крусов в Финнсбургском фрагменте и эпизоде», [ необходима страница ] .
  5. Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе », [ необходима страница ]
  6. ^ a b c Лиуцца, " Беовульф ".
  7. Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе », стр. [ требуется страница ]
  8. ^ a b c Альбано, «Роль женщин в англо-саксонской культуре: Хильдебург в Беовульфе и любопытный аналог в Саге о Вольсунге », стр. 1–10.
  9. ^ a b Толкин и Блисс, Финн и Хенгест: Фрагмент и Эпизод .
  10. Каин, « Беовульф , Ветхий Завет и Regula Fidei ».
  11. ^ a b Major, "A Christian Wyrd: Syncretism in Beowulf ", [ необходима страница ] .

Ссылки [ править ]

Издания и переводы [ править ]

  • Хилл, Дж., Изд. (1994) [1983]. Староанглийские минорные героические стихи . Дарем.
  • Фрай, Д.К., изд. (1974). Фрагмент и эпизод Finnsburh . Лондон.
  • Добби, изд. (1942). Англосаксонские поэтические записи, том 6: Англо-саксонские второстепенные стихи . Нью-Йорк. С. 3–4.; Оцифрованный текст.
  • Клаебер, Фредерик (2008). Беовульф Клэбера и бой в Финнсбурге (4-е изд.). Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-9567-1.
  • Хикс, Джордж (1705). Linguarum. Veterum Septentrionalium Thesaurus grammatico-criticalus et archaeologicus . 2 . Оксфорд.

Вторичные источники [ править ]

  • Альбано, Роберт А. (1994). «Роль женщин в англосаксонской культуре: Хильдебург в Беовульфе и любопытный аналог в саге о Вольсунге ». Заметки на английском языке . 32 (1): 1–10.
  • Каин, Кристофер М. (1997). « Беовульф , Ветхий Завет и Regula Fidei ». Возрождение: Очерки ценностей в литературе . EBSCO. 49 (4): 227–40. DOI : 10.5840 / renascence19974941 .
  • Камарго, Мартин (1981). «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе ». Филологические исследования . 78 (5): 120–34.* Фулк, Р. Д. (2005). «Шесть крусов в Финнсбургском фрагменте и эпизоде». Средний Aevum . 74 (2): 191–204.
  • Люцца, Р.М. (2009). « Беовульф ». В Дон ЛеПане (ред.). Антология Бродвью британской литературы Том 1: Средневековый период . Онтарио: Broadview Press. стр.?.
  • Майор, К. Тидмарш (1995). «Христианский Вирд: синкретизм в Беовульфе ». Заметки на английском языке . EBSCO. 32 (3).
  • Толкин, младший (1983). Алан Дж. Блисс (ред.). Финн и Хенгест: фрагмент и эпизод . Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin. ISBN 0-395-33193-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Беовульф на Steoraruma
  • Битва при Финнсбурге современный английский перевод