Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гарсиа де Орта (или Гарсия д'Орта ) (1501? - 1568) был сефардским врачом португальского ренессанса, евреем , травником и натуралистом. Он был пионером тропической медицины , фармакогнозии и этноботаники , работая в основном в Гоа , в то время португальской заморской территории. Гарсиа де Орта использовал экспериментальный подход к идентификации и использованию лекарственных трав, а не традиционный подход к использованию полученных знаний. Его magnum opus был книгой о простых травах (травах, используемых по отдельности) и лекарствах, опубликованной в 1563 году Colóquios dos simples e drogas da India., самый ранний трактат о лекарственных и хозяйственных растениях Индии. Карол Клузиус перевел его на латынь, который широко использовался в качестве стандартного справочного текста по лекарственным растениям. Гарсия де Орта умер до того, как в Гоа началась инквизиция, но в 1569 году его сестра была сожжена на костре за то, что она была тайным евреем, и на основании ее признания его останки были позже эксгумированы и сожжены вместе с чучелом. Мемориалы в честь его вклада были построены как в Португалии, так и в Индии.

Жизнь [ править ]

Титульный лист Colóquios (1563)

Гарсия де Орта родился в Каштелу-де-Виде , вероятно, в 1501 году, в семье торговца Фернана (Исаака) да Орта и Леонор Гомеш. У него было три сестры: Виоланте, Катарина и Изабель. Их родители были испанскими евреями из Валенсии-де-Алькантара , укрывшимися, как и многие другие, в Португалии во время великого изгнания испанских евреев Рейес Католикосом Фердинандом и Изабеллой Испанские в 1492 году. Насильственно обращены в христианство в 1497 году. , их уничижительно классифицировали как Cristãos Novos ( новые христиане ) и marranos («свиньи»). Что-нибудь из этогобеженцы тайно сохранили свою еврейскую веру. [1] Дружелюбным соседом в Каштелу-де-Виде был дворянин Дом Фернан де Соуза, лорд Лабруджи, который, возможно, повлиял на идею отца Гарсии отправить его в университет. Сын Дома Фернана Мартим Афонсу де Соуза станет ключевой фигурой в дальнейшей жизни. [2] [3]

Гарсия изучал медицину, искусство и философию в университетах Алькала-де-Энарес и Саламанка в Испании . Он получил высшее образование и вернулся в Португалию в 1525 году, через два года после смерти отца. Сначала он практиковал медицину в своем родном городе, а с 1526 г. и далее в Лиссабоне , где в 1532 г. стал лектором в университете. [4] Он также стал королевским врачом Иоанна III Португалии . [5]

Возможно, опасаясь растущей власти португальской инквизиции и, к счастью, избежав запрета на эмиграцию новых христиан, он отплыл в португальскую Индию, оставив Тежу в марте 1534 года в качестве главного врача на борту флота Мартима Афонсу де Соуза , который позже был назначен губернатором. Он добрался до Гоа в сентябре. Он путешествовал с Сузой в различных кампаниях, затем, в 1538 году, поселился в Гоа, где вскоре приобрел известную медицинскую практику. Он был врачом Бурхан Низов Шаха I из династии Низов Шахов из Ахмаднагара , и одновременно в нескольких последовательных португальском Viceroys и губернаторов Гоа. В то время как Гарсиа де Орта был врачом султана и учителемПортугалец своего сына, принца, он несколько раз встречался и обедал с высокопоставленным генералом от кавалерии султана Фиранги-ханом. Гарсия де Орта сообщает, что командующий кавалерией иногда нарушал религиозные предписания, ел свинину и пил вино на этих частных обедах. Фиранги Хан обратился в ислам по очевидным материальным причинам и играл очень важную роль при дворе султаната, но субсидировал благотворительность Мизерикордиасу в отношениях, которые он имел с португальской империей (несмотря на то, что служил временному врагу.Мусульманское государство) и, по словам Орты, «призывал других христиан никогда не отказываться от своих принципов». Он даже планировал вернуться в свой родной город в своей стране (уже тайно помилованный вице-королем Афонсу де Норонья). Фиранги-хан не был его титулом (а именем, которое буквально означает «чужеземный хан») происхождения. Его звали Санчо Пирес, бывший стрелок ( бомбардейро ), португалец, уроженец Матозиньюша . Он погиб в битве в Индии. [6] [7]

Король Португалии через вице-короля Педро Маскареньяса предоставил Гарсиа да Орту пожизненную аренду (при уплате квиттинга ) на Илья-да-Боа-Вида («Остров хорошей жизни»), который стал частью Бомбея . [8]Вероятно, это было где-то между сентябрем 1554 и июнем 1555 года. Единственным условием аренды было то, что он должен был улучшить место. У него была усадьба с большим садом. Вероятно, у него здесь была отличная библиотека. Эта усадьба стояла недалеко от того места, где была построена ратуша Бомбея. Гарсия, вероятно, сдал дом Симао Тоскано. На момент передачи Бомбея англичанам в поместье жила донья Игнез де Миранда, вдова дома Родриго де Монсанто. Именно в этом доме 18 февраля 1665 года Хамфри Кук подписал договор, по которому Бомбей был передан англичанам. [9] Гарсия описывает людей, окружавших Бассейн, и их традиции в своей книге. [10]

Вопреки некоторым ранним биографическим свидетельствам, Гарсия де Орта женился на богатой кузине Брианде де Солис в 1543 году; брак был несчастливым, но у пары родились две дочери. В 1549 году его мать и две его сестры, которые были заключены в тюрьму как евреи в Лиссабоне, сумели присоединиться к нему в Гоа. Согласно признанию его зятя после его смерти, Гарсиа де Орта в частном порядке продолжал утверждать, что «Закон Моисея был истинным законом»; [11] [12] другими словами, он, вероятно, вместе с другими членами его семьи, оставался верующим евреем. В 1565 году в Гоа открылся следственный суд. Активное преследование евреев, тайных евреев, индуистов и новых христианначалось. Сам Гарсия умер в 1568 году, по-видимому, не сильно пострадав от этого преследования, но его сестра Катарина была арестована как еврейка в том же году и сожжена на костре за иудаизм в Гоа 25 октября 1569 года. Сам Гарсия был посмертно осужден за Иудаизм. Его останки были эксгумированы и сожжены вместе с изображением в аутодафе 4 декабря 1580 года. [13] Они были среди 342 новых христиан, обвиненных в крипто-иудаизме, 68 из которых были казнены между 1561 и 1623 годами. [14] Его книги. скорее всего, тоже были сожжены, что, возможно, является причиной того, что копии его книги не существует в Гоа. [15] Судьба его дочерей неизвестна. [16]В течение своей жизни, члены семьи Орты, в том числе его матери и сестер были арестованы и допрошены на короткое время в Португалии , но они, вероятно , были защищены от его друга и покровителя, Мартим Афонсу де Соуз , который был генералом-губернатора из Португальской Индии с 1542 до 1545. [ 17]

Работа [ править ]

Обложка латинского перевода Клузиуса 1574 года.

Занятость Гарсиа де Орта, очевидно, не позволяла ему выезжать далеко за пределы западного побережья Индии, но на оживленном рынке и торговом центре Гоа он встретил торговцев специями, торговцев и врачей из многих частей южной Азии и побережья Индийского океана. Он был уверен в португальском , испанском , иврите , латыни , греческом и арабском языках (он не знал санскрита [18]); его работа показывает, что он собрал значительные знания у практикующих народную медицину из нескольких регионов Индии. Корреспонденты и агенты присылали ему семена и растения; он также торговал специями, наркотиками и драгоценными камнями. Очевидно, у него была лаборатория и ботанический сад. Де Орта находился под влиянием медицины Юннани, а также Аюрведы , хотя чаще цитировал Галена , ар-Рази и Ибн-Сину . Он стремился использовать европейские подходы в медицине и только когда они терпели неудачу, он прибегал к местным методам. [19] [18]

Его замечательное знание восточных специй и лекарств раскрыто в его единственной известной работе Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da ndia («Беседы о простых, снадобьях и лечебных веществах Индии»), первое издание которой было опубликовано в Гоа в 1563 году. Эта книга имеет дело с рядом веществ, многие из которых неизвестны или вызывают путаницу и дезинформацию в Европе в то время. Например, до его публикации считалось , что тамаринд происходит из пальмы. Он также отметил множество деталей о растениях и их размножении. [20] Он был первым европейцем, описавшим симптомы некоторых азиатских тропических болезней, в частности холеры ; он провел вскрытиена жертве холеры - первое зарегистрированное вскрытие трупа в Индии. [18] Гарсиа де Орта показывает в своих трудах необычную независимость перед обычно почитаемыми текстами древних авторитетов, греческими, латинскими и арабскими. Coloquios имеет 59 глав , и это было написано в стиле диалога между да Ортой и традиционным врачом, Ruano. [21] Использование диалоговой формы было обычной литературной практикой при преодолении противоречий между устоявшимися и новыми формами знания. [3] [19] Работа Орты подвергает сомнению предположения, сделанные в прошлом, с альтернативными гипотезами идеям Ибн-Сины и Аверроэса . Его научный метод был предложен как сочетание эмпиризма и гипотезизма.[22]

Да Орта раскритиковал работы Леонхарта Фукса . Своим характером он заметил, что Фукс «... мало знал физику и еще меньше вещей, необходимых для спасения своей души, будучи еретиком, осужденным за лютеранство. Его книги были помещены в каталог осужденных» и «хотя медицина - это не наука. христианской религии, я по-прежнему ненавижу автора ». [23]

В одном месте он указывает, что португальские торговцы мало интересовались приобретением знаний: [24]

Португальцы, которые путешествуют по большей части мира, только приобретают знания о том, как лучше всего избавиться от этих товаров, которые они привозят сюда и что они должны забрать. Они не желают ничего знать о том, что происходит в странах, которые они посещают. Если они знают продукт, они не узнают, с какого дерева он произрастает, и если они видят его, они не сравнивают его с одним из наших индийских деревьев и не спрашивают о его плодах или о том, на что он похож.

Печатный станок был введен в Гоа в 1556 году. Считается, что принтером для Гарсии был Жоао де Эндем, который начал с Жоао Квинкенио де Кампания и продолжил после него. [25] Редкое первое издание было полно опечаток и было только пятой [25] европейской книгой, когда-либо напечатанной в Гоа, и одной из первых в Индии. [26] Опечатка, вероятно, самая длинная в истории печати, насчитывала двадцать страниц и заканчивалась утверждением, что список, вероятно, был неполным. [27] Английский перевод Клементса Маркхама включал иллюстрации некоторых индийских растений Кристована да Коста . Маркхам считал работу да Косты опубликованной на испанском языкев 1578 г. Tractado de las drogas y medicinas de las Indias orientales («Трактат о лекарствах и лекарствах Ост-Индии») в значительной степени основан на трактате де Орта [28], но некоторые другие указали на существенные различия. [18] [29]

Поездки Гарсии на португальский Цейлон (Джафна) во время походов с Мартимом позволили ему изучить шри-ланкийские лекарственные растения. Среди описаний здесь есть растения, используемые при лечении змеиного укуса. Некоторая информация основана на фольклоре, например, о растениях, которые предположительно были съедены мангустом после укуса кобр. [30] Орта также описал растения, имеющие важное значение для судебной медицины, например, дурман, который воры и грабители использовали для отравления своих жертв. [31]

Предисловие к книге включает стихи его друга, поэта Луиса де Камоэнса , который теперь считается национальным поэтом Португалии. Луис де Камоэнс некоторое время работал в португальском Макао, прежде чем вернуться в Гоа в 1561 году. В своей поэме Os Lusíadas Камоэнс использует слово «Орта», которое относится к его другу, а также означает «сад». Книга была посвящена Дому Франсиско Коутиньо, графу Редондо, вице-королю Гоа с 1561 по 1564 год, и его другу Мартиму де Соуза. [32] В предисловии он указал, что вполне мог написать книгу на латыни, но выбрал португальский язык, чтобы торговцы и другие местные жители могли им пользоваться. [3]

Работа Гарсиа де Орта была случайно обнаружена Клузиусом в начале 1564 года, и он перевел ее на латынь, одновременно изменив ее с диалога на воплощенную форму [19], и это было широко прочитано по всей Европе и прошло несколько редакций. [21]

Книги [ править ]

Статуя Гарсиа де Орта работы Мартинса Коррейя в Институте гигиены и тропической медицины, Лиссабон

Первое издание книги Гарсиа де Орта было на португальском языке, опубликовано в Гоа в 1563 году и имело 217 страниц. Согласно Валентину Боллу в 1890 году считалось, что существует только около шести копий . Вторая версия была опубликована в Лиссабоне в 1872 году. Сокращенная латинская версия была выпущена Каролом Клузиусом в 1567 году с последующими изданиями в 1574, 1579, 1582, 1584, 1593, 1595 и 1605/6. Перевод латинской версии на итальянский язык был произведен Аннибалом де Бриганти в 1576 году, за ним последовали другие издания в 1582, 1589 и 1616 годах. Испанская версия Трактадо Кристобаля А'Косты, которая включала сокращение Клузиуса и личное наблюдение А'Костаса, была опубликовано в 1578 г. из Бургоса. [33]

  • Coloquios dos Simples e Drogas da India. Группа 1 . Imprensa Nacional, Лиссабон 1891 Digital издание в университете и государственной библиотеки Дюссельдорф
  • Coloquios dos Simples e Drogas da India. Группа 2 . Imprensa Nacional, Лиссабон 1892 Цифровое издание в университете и государственной библиотека Дюссельдорф
  • Histoire des drogues, espiceries, et de sures medicamens simples, qui naissent és Indes et en l'Amerique: divisé en deux party: La première включает в себя 4 жизни: Les deux premiers de Garcie Du Jardin, le troisième de Christophle de La Coste, et le quatrième де l'histoire du baulme, adjousteée de nouveau en ceste 2. éd .: où il est prouvé, que nous avons le vray baulme d'Arabie, contre l'opinion des anciens et modernes; ла Seconde composée - де - де ливров де Местр Николя Monard traictant де се дш нус Эст apporté де l'Amerique ... . Лион: Pillehotte, 1619. Цифровое издание из университета и государственной библиотеки Дюссельдорфа .

Наследие [ править ]

Работа Гарсиа повлияла на ряд более поздних работ по травам и ботаникам, в том числе на работы Хуана Фрагозо , Николаса Монардеса , Хендрика ван Риде и Якоба Бонтиуса . [5] В его память названы «Жардим Гарсия де Орта», общественный сад в Лиссабоне , а также средняя школа «Escola Secundária Garcia de Orta» в Порту и «Госпиталь Гарсиа де Орта» в Алмаде .

В Гоа муниципальный сад (построенный в 1855 году) в столице Панджиме был назван в память о нем как «Гарсия де Орта». [21] Он расположен напротив главной городской площади, где также находится величественная церковь Непорочного зачатия Богоматери (Nossa Senhora da Concepção Imaculada) и была отремонтирована в 2010 году.

Почтовая марка Гарсиа де Орта была выпущена Португалией в 1963 году. [34] В 1971 году на банкноте в 20 эскудо был изображен Гарсиа де Орта.

Варианты названия [ править ]

Гарсиа де Орта был латинизирован в некоторых произведениях как «Гарсиас аб Хорто», а затем переведен по-разному с некоторыми французскими произведениями, называющими его «де ла Уэрта» и «Дюхарден». [33]

Примечания [ править ]

  1. ^ Боксер 1963 , стр. 6.
  2. Перейти ↑ Markham 1913 , p. viii.
  3. ^ a b c Пиментель, Хуан; Солер, Изабель (2014). «Картина обнаженной правды: Колоквию Гарсиа да Орта (1563)». Журнал ранней современной истории . 18 (1–2): 101–120. DOI : 10.1163 / 15700658-12342386 .
  4. Перейти ↑ Boxer 1963 , pp. 7-8.
  5. ↑ a b da Costa, Palmira Fontes (2012). «Географическое расширение и реконфигурация медицинского авторитета: Коллоквиумы Гарсиа де Орта о простых веществах и лекарствах Индии (1563 г.)» (PDF) . Исследования по истории и философии науки . 43 (1): 74–81. DOI : 10.1016 / j.shpsa.2011.09.015 . PMID 22530483 .  
  6. ^ Subrahmanyam, Санджай (2012). Португальская империя в Азии, 1500-1700: политическая и экономическая история . Джон Вили и сыновья. п. 267. ISBN. 9780470672914.
  7. Рего, А. Да Силва (1963). "Гарсия де Орта и идея религиозной толерантности" (PDF) . Revista da Junta de Investigações do Ultramar (на португальском языке). 11 (4): 663–676.
  8. ^ Малабари, Phiroze BM (1910). Бомбей в процессе становления . Лондон: Т. Фишер Анвин. п. 21.
  9. Перейти ↑ Markham 1913 , p. ix.
  10. ^ Да Кунья, Дж. Герсон (1900). Происхождение Бомбея . Бомбей: Бомбейское отделение Королевского азиатского общества. С. 98–114.
  11. ^ Боксер 1963 , стр. 10.
  12. ^ Инквизиция записывает цитируются в Silva Carvalho (1934): 74, 159.
  13. ^ да Силва Карвалью, Августо (1934). "Гарсия д'Орта". Revista da Universidade de Coimbra . 12 : 61–246, 202–215.
  14. ^ Сараива, Антониу Хосе (2001). Фабрика Маррано: португальская инквизиция и ее новые христиане 1536-1765 гг . Брилл. п. 347.
  15. ^ Карвалью (1934): стр. 72-84; Рева, 1960.
  16. ^ Боксер 1963 , стр. 19.
  17. ^ Боксер 1963 , стр. 11.
  18. ^ а б в г Пирсон, Миннесота (2001). «Индуистская медицинская практика в Западной Индии шестнадцатого века: данные из португальских источников». Португальские исследования . 17 : 100–113.
  19. ^ a b c Фонтес-да-Коста, Пальмира; Нобре-Карвалью, Тереза ​​(2013). «Между Востоком и Западом: Беседы Гарсии де Орта и распространение медицинских знаний в шестнадцатом веке» . Асклепио . 65 (1): 008. DOI : 10,3989 / asclepio.2013.08 .
  20. Перейти ↑ Mathew, KS (1997). «Португальцы и изучение лекарственных растений в Индии в шестнадцатом веке» (PDF) . Индийский журнал истории науки . 32 (4): 369–376. Архивировано из оригинального (PDF) 2 апреля 2015 года.
  21. ^ a b c Д'Круз, Иван А. (1991). «Гарсиа да Орта в Гоа: новаторская тропическая медицина» . Британский медицинский журнал . 303 (6817): 1593–1594. DOI : 10.1136 / bmj.303.6817.1593 . PMC 1676233 . PMID 1773182 .  
  22. ^ Tharakan, Koshy; Сикейра, Алито (2009). "Наука о природе: Гарсия де Орта как философ науки" . В Мендес, Анабела (ред.). Гарсия де Орта и Александр фон Гумбольдт: через Восток и Запад . Universidade Católica Editora. С. 31–38.
  23. Перейти ↑ Fontes Da Costa, Palmira (2012). «Географическое расширение и реконфигурация медицинского авторитета: Коллоквиумы Гарсиа де Орта о простых веществах и лекарствах Индии (1563 г.)» (PDF) . Исследования в области истории и философии науки Часть А . 43 : 74–81. DOI : 10.1016 / j.shpsa.2011.09.015 . PMID 22530483 .  
  24. ^ Роща, Ричард (1991). «Передача ботанических знаний между Азией и Европой 1498-1800 гг.». Журнал Японско-Нидерландского института . 3 : 160–176.
  25. ^ a b Примроуз, JB (1939). «Первая печатная машина в Индии и ее принтеры». Библиотека . 20 (3): 241–265. DOI : 10.1093 / библиотека / s4-XX.3.241 .
  26. Перейти ↑ Markham 1913 , p. xi.
  27. ^ Боксер 1963 , стр. 13.
  28. Перейти ↑ Markham 1913 , p. xiv.
  29. ^ Арбер, Агнес (1919). «Рецензируемая работа: коллоквиумы о простых веществах и лекарствах Индии Орты, Гарсиа да, Конде де Фикальо, Клементса Маркхама». Исида . 2 (2): 415–418. DOI : 10.1086 / 357878 .
  30. ^ Петч, Т. (1919). "Мангусты Гарсиа да Орта". Ceylon Antiq. Лит. Рег . 4 (3): 143–149.
  31. ^ Роддис, Луи Х .; Военно-морской флот (1930). «Гарсия да Орта и первые описания азиатских наркотиков». Журнал Американской фармацевтической ассоциации . 19 (3): 251–253. DOI : 10.1002 / jps.3080190311 .
  32. Перейти ↑ Markham 1913 , p. Икс.
  33. ^ a b Болл, Валентин (1891). «Комментарий к разговорам Гарсиа де Орта о простых веществах, наркотиках и лекарственных веществах Индии: Часть I». Труды Ирландской королевской академии . 1 : 381–415. JSTOR 20503854 . 
  34. ^ Пельнер, Луи (1966). «Гарсиа да Орта: пионер тропической медицины и ботаники». Журнал Американской медицинской ассоциации . 197 (12): 996–998. DOI : 10.1001 / jama.1966.03110120102024 .
  35. ^ IPNI .  Гарсия де Орта .

Ссылки [ править ]

  • Боксер, CR (1963). Два пионера тропической медицины: Гарсия д'Орта и Николас Монардес . Лондон: Историческая медицинская библиотека Wellcome.
  • Фикальо, К. (1886). Гарсия де Орта eo seu tempo . Лиссабон: Imprensa Nacional.
  • Маркхэм, Клементс (1913). Разговоры Гарсии да Орта о простых и наркотических средствах Индии . Лондон: Генри Сотеран и Ко.
  • Роддис, Луи (1931). «Гарсиа да Орта, первый европейский писатель о тропической медицине и пионер фармакогнозии». Анналы истории медицины . 1 (2): 198–207.
  • Рева, И.С. (1960). "Семья Гарсиа де Орта". Revista da Universidade de Coimbra . 19 : 407–420.

Внешние ссылки [ править ]

  • Разговоры о простых и лекарственных средствах Индии (английский перевод Клементса Маркхэма 1913 г.)
  • Издание 1563 г. (португальский)
  • Издание 1891 г. (португальский)
  • Aromatum, et simplicium (1574) (латиница)