Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джеффри Халл

Джеффри Стивен Халл (родился 6 сентября 1955 г.) - австралийский лингвист , этнолог и историк , внесший вклад в изучение романского, кельтского, славянского, семитского, австронезийского и папуасского языков, в частности, в области взаимоотношений между языком и культурой .

Жизнь и карьера [ править ]

Из английского и шотландского происхождения по отцовской, его материнская семья принадлежала к латинской общины Египта (смешанного Мальтийский , венецианская , Triestine и французский спуск) , который покинул эту страну в послевоенный период национализации (1946-1957). [1] Он вырос, знаком с множеством языков, на которых говорят в его большой семье (французский, мальтийский, итальянский и различные диалекты Италии, окситанский, словенский, греческий и арабский). [2]

Образование и академическая карьера [ править ]

Халл изучал искусство в Сиднейском университете (1974–1982), получив докторскую степень по исторической лингвистике после диалектологических исследований в Италии и Швейцарии. Его докторская диссертация [3] представляла собой реконструкцию паданского языка, лежащего в основе современных галло-итальянских, венецианских и ладинских диалектов. Перед выпуском он также изучал философию и теологию в Академии Аквинского в Сиднее.

В своей академической карьере Халл преподавал в области лингвистики, современных и классических европейских языков в Сиднейском университете, Мельбурнском университете, Университете Вуллонгонга и других австралийских вузах. Он профессиональный лексикограф и переводчик, работающий более чем на десятке языков. В настоящее время он является адъюнкт-профессором Университета Маккуори в Сиднее. [4]

Достижения в Восточном Тиморе и работа над языком тетум [ править ]

В 1990-х годах он помогал руководству Восточного Тимора в изгнании, стандартизируя тетум и создавая ряд лингвистических и литературных ресурсов для этого и других языков Восточного Тимора, который тогда находился под индонезийской оккупацией. [5] [6] [7] [8] Он также был членом делегации по правам человека, организованной Австралийским католическим советом социальной справедливости, которая посетила страну в 1997 году на фоне эскалации насилия и сообщила в ООН о правах человека в Индонезии. Комиссия, правительство Австралии и Ватикан . В сентябре 1999 года он дал показания в рамках расследования Сената Австралии по Восточному Тимору о злоупотреблениях, свидетелем которых он был в этой стране во время прошлых визитов.[9] [10] С 2001 по 2007 год он был директором по исследованиям и публикациям в Instituto Nacional de Linguística , национального языкового органа независимого государства Тимор-Лешти. Он был дизайнером, главным автором и редактором национального словаря тетум [11], а также основателем и соредактором академического журнала Estudos de Línguas e Culturas de Timor-Leste . [12]

Награды [ править ]

22 мая 2012 года президент Португалии Анибал Каваку Силва наградил Халл наградой Comendador da Ordem do Infante Dom Henrique (кавалер ордена принца Генриха) за заслуги перед португальским языком. [13]

Другие области интересов [ править ]

За пределами области лингвистики Халл известен трудами по религиозным вопросам, в первую очередь об исторических причинах и социокультурном влиянии церковных реформ 1960-х годов на латино-католические и восточно-католические традиции. [14]

Выберите публикации [ править ]

  • "Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии", докторская диссертация, Сиднейский университет, 1982 г.
  • "La lingua 'padanese': Corollario dell'unità dei dialetti reto-cisalpini". Ривиста Этни , 13 1987
  • «Франко-мальтийский». в Джеймсе Джаппе, изд., Австралийский народ: энциклопедия нации, ее людей и их происхождение . Сидней: Ангус и Робертсон, 1988
  • Полиглот Италия: языки, диалекты, народы . Мельбурн: Образовательный центр СНГ, 1989 г.
  • «Параллели и совпадения в кельтской и романской филологии». Австралийский кельтский журнал , 1 1989 г.
  • «Тенденции обновления словарного запаса в современных кельтских языках». Истоки и возрождения: материалы Первой австралийской конференции кельтских исследований, стр. 69–90.
  • «Идеалистический национализм и лингвистическая догма в Италии». В общем горизонте . Дублин: Академическая пресса, 1990
  • Восточный Тимор: n'est-ce qu'il qu'une question politique? Églises d'Asia: Agence d'Information des Missions Etrangères de Paris, Досье и документы № 9/92, 1992
  • Мальтийский языковой вопрос: пример культурного империализма . Мальта: Саид Интернэшнл, 1993 г.
  • Строительство королевства: Мэри Маккиллоп и социальная справедливость . Мельбурн: Коллинз Дав, 1994
  • Orientação для Padronização da Língua Tetum. Instituto de Estudos Timorenses "Мария Маккиллоп" - Сидней (Сидней). 1994 г.
  • Май Коля Тетун. Курс Тетум-Праса . Австралийский католический фонд помощи и Австралийский католический совет социальной справедливости, 1998 г.
  • Тимор-Лешти: Identidade, Língua e Política Educacional . Лиссабон: Ministério dos Negócios Estrangeiros / Instituto Camões, 2001.
  • Языки Восточного Тимора. Некоторые основные факты , Instituto Nacional de Linguística, Национальный университет Восточного Тимора . Языки Восточного Тимора
  • Стандартный тетум-английский словарь, 2-е изд., ISBN  издателей Allen & Unwin 978-1-86508-599-9 , 2002
  • (с Лэнсом Эклсом). Gramática da Língua Tétum. Лиссабон: Лидель, 2005 г.
  • (совместно с Галиной Кошарской) «Контуры и последствия лексического разделения украинского языка». Австралийские славянские и восточноевропейские исследования, Том 20, №№ 1-2, 2006 г.
  • Изгнанное сердце: истоки гетеропрактики в католической церкви . 2-е издание. Лондон: T&T Clark, 2010.
  • Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии: историческая грамматика паданского языка , 2 тома, Сидней: Beta Crucis, 2017

Источники [ править ]

  • Аделаида, Новости университета Аделаиды (стр. 6), 10 апреля 2000 г.
  • Бердичевский, Норман: напоминание об аутентичной семитской неарабской идентичности древнего средиземноморского мира (май 2007 г.), обзор New English, http://www.newenglishreview.org/custpage.cfm?frm=6806&sec_id=6806
  • Бун, Даниэль (советник по грамотности взрослых, министерство образования и культуры Восточного Тимора), ПРООН Тимор-Лешти: грамотность в Восточном Тиморе
  • Текущие языковые проблемы в Восточном Тиморе: текст публичной лекции, прочитанной в Университете Аделаиды, 29 марта 2000 г., https://web.archive.org/web/20100518110717/http://www.ramelau.com/tetum/issues .html
  • Grenfell, Лаура: Правовой плюрализм и верховенство закона в Восточном Тиморе, Leiden журнал международного права (2006), 19: 2: 305-337 Cambridge University Press, DOI : 10,1017 / S0922156506003323
  • https://web.archive.org/web/20081023131216/http://webzoom.freewebs.com/jpesperanca/lusofonia_Parte_3.pdf (стр. 40 и след.)
  • Камуфляжный институт: O português, língua timorense; Número 88, 6-19 июля 2005 г. Suplemento do JL, № 907, Ano XXV, https://web.archive.org/web/20120301184327/http://www.instituto-camoes.pt/encarte/encarte88a. htm
  • Интервью с профессором Халлом на национальном радио ABC: http://www.abc.net.au/rn/arts/ling/stories/s113139.htm
  • Интервью с профессором Халлом в News Weekly
  • Köster, Dietrich (Bona), Política linguística de Timor-Leste: reintrodução do português como língua oficial e de Ensino, Lusorama, 57-58 (Maio de 2004), pág. 172–179, ISSN 0931-9484
  • Кестер, Дитрих (Deutsche Gesellschaft für die afrikanischen Staaten Portugiesischer Sprache), Política Linguística de Timor-Leste: A Reintrodução do Português como Língua Oficial e de Ensino, Estudos de Línguas in Languages ​​и Культура Восточного Тимора / Исследования Восточного Тимора , номер 6, 2004 г., стр. 1–7, Instituto Nacional de Linguística da Universidade Nacional Timor Lorosa'e, ISSN 1441-1105
  • Кёстер, Дитрих: Sprachpolitik Osttimors - Die Wiedereinführung des Portugiesischen als Amts- und Unterrichtssprache, https://web.archive.org/web/20100501084718/http://www.colonialvoyage.com/timorsprachtml.hpolitik.
  • Леклерк, Жак, L'Aménagement linguistique dans le monde: Timor Lorosae (République de Timor Lorosae), Université Laval, Québec 2004, http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/timor_est.htm
  • Курсы профессора Халла по тетуму в Сиднее: https://web.archive.org/web/20110715051109/http://www.pasthound.com/topics/Tetum?PHPSESSID=2ros07p49gp13ik7ob8duggmj1
  • Стивенс, М. 2006, «Исцеление Тимора-Лешти через понимание языка», в «Исцеление Тимор-Лешти: консультации специалистов», под ред. М. Кинг-Бойс, Tony Kitchener Printing pty ltd, Аделаида
  • Вассало Тэйк, Клэр: идентичность и инструкция, (стр. 356) в: Стелла Борг Бартет (редактор) - Море встреч: эссе к постколониальному содружеству, Родопи (5 ноября 2009 г.), ISBN 978-90-420-2764- 0 

Ссылки [ править ]

  1. ^ Профессор Дж. Аквилина Интервью с доктором Джеффри Халлом (Мельбурнский университет): Lil utna. Валлетта: Дар-л-Эмигрант, Джнаури-июнь 1985 г., стр. 18–21.
  2. ^ Эсперанса, João Paulo http://webzoom.freewebs.com/jpesperanca/estado_do_tetum.pdf архивации 26 февраля 2012 в Wayback Machine (стр.7)
  3. ^ Халл, доктор Джеффри (1982) "Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии", докторская диссертация, Университет Западного Сиднея , Макартур.
  4. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 4 мая 2010 года . Проверено 29 апреля 2010 года . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  5. ^ Эсперанса, João Paulo. O que é a Lusofonia / Saida maka Luzofonia. Баукау: Instituto Camões - Centro de Língua Portuguesa de Díli, 2005, стр. 36–38.
  6. ^ Восточный Тимор: n'est-ce qu'il qu'une question politique? Églises d'Asie: Agence d'Information des Missions Etrangères de Paris, Досье и документы № 9/92, 1992.
  7. ^ Тимор-Лешти: Identidade, Língua e Política Educacional. Лиссабон: Ministério dos Negócios Estrangeiros / Instituto Camões, 2001.
  8. ^ (Джеффри Халл, Лэнс Эклс). Gramática da Língua Tétum. Лиссабон: Лидель, 2005.
  9. ^ Свидетельство доктора Джеффри Халла. 10 сентября 1999 г. "Запрос сената Австралии по Восточному Тимору. Канберра: Министерство иностранных дел и торговли, 1999 г., Hansard 508-512.
  10. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 9 июня 2010 года . Проверено 27 апреля 2010 года . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  11. ^ Disionáriu Nasionál ba Tetun Ofisiál
  12. ^ Aone ван Engelenhoven, "Ит-NIA Nasaun Oin-ида, Ит-NIA Дален Sira Oin-Seluk - Наша нация Едина, Наши Языки различны: Языковая политика в Восточном Тиморе." В Пауло Кастро Сейшас и Аоне ван Энгеленховен, ред. Diversidade Cultural na Construção da Nação e do Estado в Тиморе-Лешти. Порту: Edições Universidade Fernando Pessoa, 2006, стр. 106-127.
  13. ^ Кавак elogia Acordo Ortográfico мас Confessa дие эм Ainda escreve Casa à Moda Antiga , Публики , 22 мая 2012
  14. ^ Изгнанного сердце: Происхождение Heteropraxis в Католической Церкви. Лондон: T&T Clark, 2010.