Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с северных итальянских языков )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Есть около 34 родных языков живых языков и родственных диалекты в Италии , [6] , большинство из которых в значительной степени независимых романских языков . Хотя их иногда в просторечии называют « диалектами » или региональными языками , почти все они распределены непрерывно по административным границам регионов, и носители одного региона в пределах одного региона, как правило, осведомлены об особенностях, отличающих их собственное разнообразие от одно из других мест поблизости.

Официальным и наиболее распространенным языком по всей стране является итальянский , который возник как прямой потомок тосканского . Параллельно многие итальянцы также общаются на одном из региональных языков, которые являются коренными эволюциями вульгарной латыни , хотя использование региональных языков резко сокращается.

Другие итальянские языки принадлежат к другим индоевропейским отраслей, таких как Cimbrian , Arbëresh , Slavomolisano и Griko . На других некоренных языках говорит значительный процент населения из-за иммиграции . [7] [ неудачная проверка ]

Двенадцать языков коренных народов официально признаны языковыми меньшинствами : албанский , каталонский , немецкий , греческий , словенский , хорватский , французский , франко-провансальский , фриульский , ладинский , окситанский и сардинский . [8] Однако полное двуязычие ( bilinguismo perfetto ) по закону разрешено только немецкому, словенскому и французскому языкам и введено в действие в регионах Трентино-Альто-Адидже , Фриули-Венеция-Джулия иВалле-д'Аоста соответственно.

Язык или диалект [ править ]

Почти все романские языки, родом из Италии, за заметным исключением итальянского , часто в просторечии называют « диалектами »; однако этот термин может сосуществовать с другими ярлыками, такими как « языки меньшинств » или « наречия » для некоторых из них. [9] Однако использование термина «диалект» может ошибочно подразумевать, что родные языки, на которых говорят в Италии, являются фактическими «диалектами» стандартного итальянского в преобладающем лингвистическом смысле « разновидности или вариации языка ». [10] [11]Это не относится к Италии, поскольку давнее языковое разнообразие страны на самом деле не связано с итальянским языком. Большинство романских языков Италии появились раньше итальянского и произошли локально от вульгарной латыни , независимо от того, что станет стандартным национальным языком, задолго до недавнего распространения итальянского по всей Италии. [12] [11] В самом деле, итальянский сам можно рассматривать либо как продолжение или диалект сильно на основе, то флорентийский диалект из Тосканы .

Таким образом, коренные романские языки Италии классифицируются как отдельные языки, которые произошли от латыни, как и итальянский, а не как «диалекты» или его вариации. [13] [14] [15] И наоборот, с распространением итальянского языка по всей Италии в 20 веке, местные разновидности итальянского языка также развились по всему полуострову, в той или иной степени под влиянием основных местных языков, наиболее заметно на фонологическом уровне. ; хотя региональные границы редко соответствуют изоглоссам, различающим эти разновидности, эти вариации итальянского языка обычно называют региональным итальянским ( italiano regionale ). [11]

Двенадцать языков получили официальное признание в 1999 году, но их выбор в ущерб другим вызывает определенные споры. [10] Даниэле Bonamore утверждает , что многие региональные языки не были признаны в свете историческое участие в строительстве итальянского языка: их общин Джакомо да Лентини «s и Cielo d'Алькамо » s Сицилийский , Гвиницелли «S Болоньеза , Якопон да Тоди «s Umbrian , Неаполитанский , Карло Гольдони » s венецианских и Данте «s Tuscanсчитаются историческими основателями итальянского языкового большинства; за пределами таких эпицентров, с другой стороны, находятся фриульский, ладинский, сардинский, франко-провансальский и окситанский языки, которые признаны отдельными языками. [16] Мишель Салазар нашел объяснение Бонамора «новым и убедительным». [17]

Правовой статус итальянского [ править ]

Итальянский язык был впервые объявлен официальным языком Италии во время фашистского периода, в частности, через RDI, который был принят 15 октября 1925 года под названием Sull'Obbligo della lingua italiana in tutti gli uffici giudiziari del Regno, salvo le eccezioni stableite nei международные переводы для города Фьюме . [18]

В оригинальной Конституции Италии прямо не говорится, что итальянский язык является официальным национальным языком. С момента написания конституции были написаны некоторые законы и статьи о процедурах рассмотрения уголовных дел, в которых прямо указывается, что следует использовать итальянский язык:

  • Статут Трентино - Южный Тироль (конституционный закон северного региона Италии вокруг Тренто) - «[...] [la lingua] italiana [...] è la lingua ufficiale dello Stato. » (Statuto Speciale per il Трентино-Альто-Адидже / Зюдтироль, статья 99, «[...] [язык] Итальянский [...] является официальным языком государства».)
  • Гражданский процессуальный кодекс  - « In tutto il processo è prescritto l'uso della lingua italiana. (Codice di procedure civile, статья 122,« Во всех процедурах требуется использование итальянского языка »).
  • Уголовно-процессуальный кодекс  - « Gli atti del procedure penale sono compiuti in lingua italiana » (Codice di procedure penale, статья 109 [169-3; 63, 201 att.]), «Действие уголовного судопроизводства осуществляется в итальянский язык. ")
  • Статья 1 закона 482/1999  - « Официальный язык Республики Репубблика и Италиано ». (Legge 482/1999, статья 1 Запятая 1, «Официальный язык Республики - итальянский») [19]

Исторические языковые меньшинства [ править ]

Признание итальянским государством [ править ]

Сообщества, признанные Италией историческими языковыми меньшинствами. [20]

Республика защищает языковые меньшинства соответствующими мерами.

-  Конституция Италии , ст. 6

Искусство. 6 Конституции Италии был составлен отцами-основателями, чтобы показать сочувствие историческим языковым меньшинствам страны, чтобы недавно основанная республика позволила им стать частью национальной ткани и дистанцироваться от политики итальянизации, проводимой ранее из-за национализм , особенно во времена фашизма . [21] [22] [23] С 1934 года министр Франческо Эрколе фактически исключил из школьной программы любой язык, кроме итальянского, в соответствии с политикой лингвистического национализма. [24]

Для Конституционного суда Итальянской Республики статья 6 Конституции представляет собой «преодоление закрытого представления о национальном государстве 19-го века и отмену большого политического и культурного значения по сравнению с националистической позицией, проявленной фашизмом». как «один из основополагающих принципов действующей конституционной системы». [25]

Однако до искусства прошло более полувека. 6 последовала любая из вышеупомянутых «соответствующих мер». [26] Италия фактически применила эту статью впервые в 1999 году посредством национального закона N.482/99. [8] По словам лингвиста Туллио де Мауро , задержка в Италии более чем на 50 лет в реализации статьи 6 была вызвана «десятилетиями враждебности к многоязычию» и «непонятным невежеством». [27]

До того, как указанная правовая база вступила в силу, только четыре языковых меньшинства (франкоговорящее сообщество в долине Аоста ; немецкоязычное сообщество и, в ограниченной степени, ладинское сообщество в провинции Больцано ; словеноязычное сообщество в провинции Триест и, с меньшим количеством прав, то провинция Гориция ) пользовались своего рода признания и защиты, вытекающие из конкретных положений в рамках международных договоров. [21] Остальные восемь языковых меньшинств должны были быть признаны только в 1999 году, включая словеноязычное меньшинство в провинции Удине и германское население ( Walser ,Mocheni и кимвры ) , проживающий в регионах , отличных от Больцано. Некоторые ныне признанные группы меньшинств, а именно во Фриули-Венеция-Джулия и Сардиния , уже приняли собственные региональные законы. Было подсчитано, что менее 400 000 человек из двух миллионов человек, принадлежащих к двенадцати историческим меньшинствам ( сардинский является самым большим по численности [28] [29] [30] ), пользовались защитой в масштабах государства. [31]

Примерно в 1960-х годах итальянский парламент в конечном итоге решил применить ранее игнорировавшуюся статью фундаментальной хартии страны. Таким образом, Парламент назначил «Комитет трех мудрецов», чтобы выделить группы, которые должны были быть признаны как языковые меньшинства, и дополнительно проработать причину их включения. Номинированными людьми были Туллио де Мауро, Джован Баттиста Пеллегрини и Алессандро Пиццоруссо, три выдающиеся личности, отличившиеся своей пожизненной исследовательской деятельностью в области лингвистики и теории права.. Основываясь на лингвистических, исторических и антропологических соображениях, эксперты в конечном итоге выбрали тринадцать групп, соответствующих двенадцати, признанным в настоящее время, с последующим добавлением синти и цыганского населения. [32] Первоначальный список был одобрен, за исключением кочевых народов, которым не хватало территориальности и поэтому требовался отдельный закон. Однако законопроект был внесен в законотворческие органы, когда законодательный орган был близок к завершению, и его пришлось принять в другой раз. Законопроект встретил сопротивление со стороны всех последующих законодательных органов, которые не хотели бросать вызов широко распространенному мифу о «итальянской языковой однородности» [26].и только в 1999 году он в конечном итоге был принят, став законом. В конце концов, исторические языковые меньшинства были признаны Законом No. 482/1999 ( Legge 15 Dicembre 1999, н. 482, статья 2, запятая 1 ). [8] [33]

Некоторые интерпретации указанного закона, по-видимому, разделяют двенадцать языков меньшинств на две группы: первая включает нелатиноговорящее население (за исключением каталоноязычного), а вторая включает только романоязычное население. Некоторые другие интерпретации заявляют, что подразумевается дальнейшее различие, считая только некоторые группы «национальными меньшинствами». [26] [34] Независимо от двусмысленной формулировки, все двенадцать групп технически должны иметь одинаковые меры защиты; [35] кроме того, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств , подписанная и ратифицированная Италией в 1997 году, применяется ко всем двенадцати группам, упомянутым в национальном законодательстве 1999 года, включаяФриул , в сардинцах , [36] [37] [38] в Occitans , в ладинах и т.д., с добавлением Romani .

На практике не каждому из двенадцати исторических языковых меньшинств уделяется одинаковое внимание. [26] Фактически, дискриминация заключается в настоятельной необходимости предоставить высшую степень защиты только франкоязычному меньшинству в долине Аоста и немецкому меньшинству в Южном Тироле в соответствии с международными договорами. [39] Например, институциональные веб-сайты только на итальянском языке, за некоторыми исключениями, например, французская версия итальянской палаты депутатов. [40] Законопроект , предложенный бывшим премьер - министром Марио Монти «s кабинетофициально ввел дифференцированный подход к двенадцати исторически сложившимся языковым меньшинствам, проводя различие между теми, у кого «иностранный родной язык» (группы, защищенные соглашениями с Австрией , Францией и Словенией ), и теми, у кого есть «особый диалект» (все остальные). Позднее законопроект был реализован, но Конституционный суд признал его неконституционным . [41] [42]

Признание на европейском уровне [ править ]

Италия подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , но не ратифицировала договор, и поэтому его положения, защищающие региональные языки , не применяются в стране. [43]

Однако Хартия не устанавливает, в какой момент различия в выражениях приводят к появлению отдельного языка, считая это «зачастую спорным вопросом» и ссылаясь на необходимость принимать во внимание, помимо чисто лингвистических критериев, также «психологические, социологические и политические соображения ". [44]

Региональное признание местных языков [ править ]

  • Валле-д'Аоста :
    • Французский язык является со-официальным (пользуется таким же достоинством и положением, что и итальянский) во всем регионе (Le Statut spécial de la Vallée d'Aoste, Title VIe, статья 38); [45]
    • Франко-провансальский язык неофициальный, но защищен и продвигается в соответствии с федеральными и региональными законами. [45] [46]
    • Немецкий язык является неофициальным, но признан в долине Лис (Lystal) (Le Statut spécial de la Vallée d'Aoste, Title VIe, Art. 40 - bis). [45]
  • Апулия :
    • Грико , Арбереш и франко-провансальский признаны и охраняются (Legge regionale 5/2012). [47]
  • Фриули-Венеция-Джулия :
    • Фриульский и словенский «продвигаются», но не признаются регионом (Legge regionale 18 dicembre 2007, п. 29, ст. 1, запятая 1); [48] (Legge regionale 16 ноября 2007 г., п. 26, ст. 16). [49]
  • Ломбардия :
    • Ломбардский - неофициальный, но признанный региональным языком (Legge regionale 25/2016). [50]
  • Пьемонт :
    • Пьемонтский неофициальный, но признанный региональным языком (Consiglio Regionale del Piemonte, Ordine del Giorno n. 1118, Presentato il 30 ноября 1999 г.); [51] [52]
    • регион «продвигает», не признавая, окситанский , франко-провансальский , французский и вальзерский языки (Legge regionale 7 aprile 2009, n. 11, Art. 1). [53]
  • Сардиния :
    • В этом регионе культурная самобытность сардинского народа считается основным достоянием (lr N.26 / 97, [54] lr N.22 / 18 [55] ) в соответствии с ценностями равенства и языкового плюрализма, закрепленными в итальянском языке. Конституция и европейские договоры, с особым упором на Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств и Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств (lr N.26 / 97). [54] Все языки коренных народов острова ( сардинский , каталонский , табарчино , сасасарский и галлурезский)) признаны и продвигаются как «обладающие таким же достоинством и положением, что и итальянский» (lr N.26 / 97) [54] в своих соответствующих языковых областях.
  • Сицилия :
    • Сицилийский неофициальный, но признанный региональным языком (Legge regionale 9/2011). [56]
  • Южный Тироль :
    • Герман является со-официальным лицом (пользуется таким же достоинством и положением, что и итальянский) в провинции Южный Тироль (Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige, Titolo XI, Articolo 99); [57] Ладин - третий официальный язык Южного Тироля.
  • Трентино :
    • Ladin , Cimbrian и Mòcheno являются неофициальными , но признаются в (Statuto Speciale в иль Трентино-Альто - Адидже, Titolo XI, Articolo 102). [57]
  • Венето :
    • Венецианский язык неофициальный, но признанный (Legge regionale 13 aprile 2007, п. 8, ст. 2, запятая 2). [58]

Статус сохранения [ править ]

Частота использования региональных языков в Италии в качестве единственных или основных языков дома, согласно данным ISTAT за 2015 год. [59]

По данным ЮНЕСКО «s Атлас языков мира, находящихся под угрозой , есть 31 находящихся под угрозой исчезновения языков в Италии. [60] степень угрозы классифицируются по различным категориям , начиная от «безопасные» (безопасные языки не включены в атласе) до «вымерших» (когда нет ораторов не осталось). [61]

Источником распространения языков является Атлас языков мира, находящихся под угрозой [60], если не указано иное, и относится исключительно к Италии.

Уязвимый [ править ]

  • Алеманский : говорят в долине Лис в Валле-д'Аоста и в Северном Пьемонте.
  • Баварский : Южный Тироль
  • Ладин : несколько долин, коммун и деревень в Доломитовых Альпах , в том числе Валь Бадиа и долина Гардена в Южном Тироле , долина Фасция в Трентино и Ливиналлонго в провинции Беллуно.
  • Сицилия : Сицилия , южная и центральная Калабрия и южная Апулия.
  • Неаполитанские : Кампания , Базиликата , Абруццо , Молизе , северная Калабрия , северная и центральная Апулия , южный Лацио и Марке, а также восточные окраины Умбрии.
  • Романеско : столичный город Рима в Лацио и некоторых коммунах южной Тосканы.
  • Венецианский : Венето , части Фриули-Венеция-Джулия

Под угрозой исчезновения [ править ]

  • Альгереский каталонский : город Альгеро на северо-западе Сардинии ; отдаленный диалект каталонского языка, не включенный в список SIL.
  • Альпийский Прованс : верхние долины Пьемонта (Валь Майро, Валь Варачо, Валь д'Эстуро, Энтрайгас, Лимун, Винай , Пинероло , Сестриерес ); оригинальный совместный код ISO [prv] для альпийского провансальского и провансальского языков был отменен по ложным причинам. [ требуется разъяснение ]
  • Арбереш : (i) Адриатическая зона: Монтесильфоне , Кампомарино , Портоканноне и Урури в Молизе, а также Кьети и Казальвеккьо-ди-Апулия в Апулии ; (ii) Сан-Марцано в Апулии ; (iii) Гречи в Кампании ; (IV) северная Базиликата : Barile , Ginestra и Maschito ; (v) Зона Северной Калабрии : ок. 30 поселений в северной Калабрии ( Платачи ,Чивита , Фрашинето , Сан-Деметрио-Короне , Лунгро , Акваформоса и др.), А также Сан-Костантино-Альбанезе и Сан-Паоло-Лукано на юге Базиликаты ; (vi) поселения в южной Калабрии , например Сан-Никола-дель-Альто и Вена-ди-Майда; (vii) Сицилийская зона: Пьяна дельи Албанези и две близлежащие деревни недалеко от Палермо ; (viii) ранее также Виллабадесса в Абруцци ; отдаленный диалект албанского
  • Кимбриан : активно говорят в Лузерне в Трентино ; исчезновение в Джацце (часть коммуны Сельва ди Прогно ) в провинции Верона и в Роане в провинции Виченца ; недавно исчез в нескольких других местах в регионе; отдаленный диалект баварского
  • Корсиканский : говорят на острове Маддалена у северо-восточного побережья Сардинии.
  • Эмилиан-Romagnol : Эмилия-Романья , части провинции Павия , Voghera и Мантуя на юге Ломбардии , то Lunigiana район в северо - западной части Тосканы , то Альта Валье - дель - Tevere район в северной части провинции Перуджа и восточной части провинции Ареццо , провинция Пезаро-Урбино в Марке , и зона под названием Траспадана Феррарезе в провинции Ровиго в Венето.
  • Фаэтар : Фаэто и Целле-Сан-Вито в провинции Фоджа в Апулии ; отдаленный диалект франко-провансальского языка, не включенный в отдельный список SIL
  • Франко-провансальский : говорят в долине Аоста ( диалект Вальдотаин ) и в альпийских долинах к северу и востоку от долины Суза в Пьемонте.
  • Фриули : Фриули-Венеция-Джулия, за исключением провинции Триест и западных и восточных пограничных регионов, а также район Портогруаро в провинции Венеция в Венето.
  • Галло-курсив Сицилии : Никосия , Сперлинга , Пьяцца Армерина , Вальгуарнера Каропепе и Айдоне в провинции Энна , а также Сан-Фрателло , Акведольчи , Сан-Пьеро-Патти , Монтальбано-Эликона , Новара-ди-Сицилия и Фондачелли-Фантина в провинции Мессина ; отдаленный диалект ломбардского языка, не включенный в отдельный список SIL ; на других диалектах раньше также говорили на юге Италии за пределами Сицилии, особенно в Базиликате.
  • Галлурез : северо-восточная Сардиния; отдаленный диалект корсиканского
  • Лигурийский : Лигурия и прилегающие районы Пьемонта , Эмилии и Тосканы ; поселения в городах Карлофорте на острове Сан-Пьетро и Калазетта на острове Сант-Антиоко у юго-западного побережья Сардинии
  • Ломбард : Ломбардия ( за исключение самых южных приграничных районов) и провинция Новар в Пьемонте
  • Mòcheno : Palù , Фьероццо и Фрассилонго в долине Fersina в Трентино ; отдаленный диалект баварского
  • Пьемонт : Пьемонт, за исключением провинции Новара , западных альпийских долин и южных приграничных районов, а также небольших прилегающих территорий.
  • Resian : Resia в северо - восточной части провинции Удине ; отдаленный диалект словенского языка, не включенный в отдельный список SIL
  • Цыганский : на нем говорит община рома в Италии
  • Сардинский , состоящий из кампиданского (южная Сардиния ) и логудорского (центральная Сардиния) диалектов.
  • Сассарез : северо-западная Сардиния; переходный язык между корсиканским и сардинским
  • Идиш : на нем говорят представители еврейской общины Италии [ необходима цитата ]

Под угрозой исчезновения [ править ]

  • Вальзер Герман : деревня Иссиме в верхней части долины Лис / Листаль в долине Аоста ; отдаленный диалект алеманнского языка, не перечисленный отдельно в SIL
  • Молизе хорватский : деревни Монтемитро , Сан-Феличе-дель-Молизе и Аквавива-Коллекроче в провинции Кампобассо на юге Молизе ; [62] смешанный Chakavian - Штокавское наречие из сербскохорватских не указано отдельно от SIL
  • Грико (Саленто) : полуостров Саленто в провинции Лечче в южной Апулии ; отдаленный диалект греческого языка, не перечисленный отдельно в SIL
  • Гардиол : Гвардия Пьемонтезе в Калабрии ; отдаленный диалект альпийского провансальского
  • Грико (Калабрия) : несколько деревень недалеко от Реджо-ди-Калабрия в южной Калабрии ; отдаленный диалект греческого языка, не включенный в отдельный список SIL .

Классификация [ править ]

Все живые языки коренных народов Италии являются частью индоевропейской языковой семьи.

Их можно разделить на романские языки и не романские языки. Классификация романских языков Италии противоречива, и мы приводим здесь две общепринятые системы классификации.

Романские языки [ править ]

Loporcaro 2009 предлагает классификацию романских языков Италии на основе Пеллегрини 1977 года , который группирует разные романские языки в соответствии с ареалом и некоторыми типологическими особенностями. Можно выделить следующие пять лингвистических областей: [63]

  • Северный ( dialetti settentrionali ):
    • Галло-курсив (эмилианский, [64] пьемонтский, ломбардский и лигурийский).
    • Венецианский.
  • Фриульский.
  • Тосканский.
  • Средне-южный ( центрально-меридиональные диалеты ):
    • Средний ( dialetti mediani ; Центральный Маркиджано, Умбрия, Лациале).
    • Верхний Южный ( диалетти альто-меридионали ; Маркиджано-Абруззезе, Молизано, Апулийский, Южный Лациале и Кампиданский, включая Неаполитанский, Северный Лукано-Калабрезе).
    • Крайний Южный ( dialetti meridionali estremi ; Салентино, Калабрия, Сицилия).
  • Сардинский.

Maiden 1997 предлагает следующую классификацию :

  • Северные сорта:
    • Северный итало-романс:
      • «Галло-итальянский» (Пьемонт, Ломбардия, Лигурия и Эмилия-Романья).
      • Венетский.
    • Ладин.
    • Фриульский.
  • Центральный и Южный:
    • Тосканский (с корсиканским).
    • «Среднеитальянский» (Марке, Умбрия, Лацио).
    • Верхний Южный (Абруццо, северная Апулия, Молизе, Кампания, Базиликата).
    • Крайний юг (Саленто, южная Калабрия и Сицилия).
  • Сардинский.

Не романские языки [ править ]

Албанский, славянский, греческий и цыганский языки [ править ]

Языки верхненемецкого языка [ править ]

Географическое распространение [ править ]

Северная Италия [ править ]

Северные итальянские языки условно определяются как те романские языки, на которых говорят к северу от линии Ла Специя – Римини , которая проходит через северные Апеннинские горы к северу от Тосканы ; однако диалекты окситанского и франко-провансальского, на которых говорят на крайнем северо-западе Италии (например, вальдотанский в долине Аоста ), как правило, исключаются. Классификация этих языков сложна и не согласована как из-за различий между языками, так и из-за того, что они разделяют изоглоссы различных видов как с итало-романскими языками на юге, так и сГалло-романские языки на северо-запад.


Одна общая классификация делит эти языки на четыре группы:

  • Итальянские ретороманские языки , включая ладинский и фриуланский .
  • Слабо изученный истриотский язык .
  • Венецианский язык (иногда группируются с большинством галло-итальянские языки).
  • В галло-итальянские языки , в том числе и все остальные (хотя и с некоторым сомнением относительно позиции Лигурийского ).

Любая такая классификация сталкивается с основной проблемой: существует диалектный континуум по всей северной Италии с непрерывным переходом разговорных диалектов между, например, венецианским и ладинским или венецианским и эмилио-романьоло (обычно считается галло-итальянским).

Все эти языки считаются новаторскими по сравнению с романскими языками в целом, при этом некоторые из галло-итальянских языков имеют фонологические изменения почти такие же радикальные, как и стандартный французский (обычно считается наиболее фонологически новаторским из романских языков). Это существенно отличает их от стандартного итальянского, который чрезвычайно консервативен по своей фонологии (и особенно консервативен по морфологии ). [65]

Южная Италия и острова [ править ]

Примерное распределение региональных языков Сардинии и Южной Италии согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО:

Одна общая классификация делит эти языки на две группы:

  • В итало-далматин языки , в том числе неаполитанского и сицилийского , а также Сардинское влияние Sassarese и Галлуры , которые иногда сгруппированную с сардинским но на самом деле из южного корсиканского происхождения.
  • Сардинского языка , как правило , перечисленные в группе своих собственных с двумя основными Logudorese и Campidanese ортогональной формы.

Все эти языки считаются консервативными по отношению к романским языкам в целом, причем сардинский является самым консервативным из них.

Родные языки иностранцев [ править ]

Стандартные письменные формы [ править ]

Хотя «почти все итальянские диалекты были написаны в средние века для административных, религиозных и часто художественных целей» [68], использование местного языка уступило место стилизованному тосканскому языку, в конечном итоге получившему название итальянского. Местные языки все еще иногда пишутся, но только следующие региональные языки Италии имеют стандартизированную письменную форму . Это может быть широко принято или использоваться вместе с более традиционными письменными формами:

  • Пьемонтский : традиционный, определенно систематизированный между 1920-ми и 1960-ми годами Пинином Пакотом и Камилло Бреро.
  • Лигурийский : "Grafîa ofiçiâ", созданный Académia Ligstica do Brénno; [69]
  • Сардинский : " Limba Sarda Comuna " был экспериментально принят в 2006 году; [70]
  • Friulian : "Grafie uficiâl" , созданный Osservatori Regjonâl де Lenghe е де культуры Furlanis; [71]
  • Ладин : "Grafia Ladina", созданная Istituto Ladin de la Dolomites ; [72]
  • Венецианский : "Grafia Veneta Unitaria", официальное руководство, опубликованное в 1995 году местным правительством региона Венето , хотя и написанное на итальянском языке . [73] Он был недавно обновлен, 14 декабря 2017 года, под названием «Grafia Veneta Ufficiale». [74]

Галерея [ править ]

  • Официально признанные этнолингвистические меньшинства Италии

  • Региональные языки Италии согласно Клементе Мерло и Карло Тальявини в 1939 г.

  • Языки и языковые острова Италии

  • Языки Италии

  • Основные диалектные группы Италии

  • Основные языковые группы Италии

  • Процент людей в Италии, владеющих региональным языком (Doxa, 1982; данные Coveri, 1984)

Заметки [ править ]

  1. ^ Тальявини, Карло (1962). Le origini delle lingue neolatine: Introduction alla filologia romanza . Р. Патрон.
  2. ^ "La variazione diatopica" . Архивировано в феврале 2012 года.
  3. ^ [1] Архивировано 7 ноября 2005 года в Wayback Machine.
  4. AIS, Sprach-und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Zofingen 1928-1940
  5. ^ https://www.tuttitalia.it/statistiche/cittadini-stranieri-2018/
  6. ^ "Италия" . Этнолог . Проверено 22 июля 2017 года .
  7. ^ "Legge 482" . Camera.it . Проверено 17 октября 2015 года .
  8. ^ a b c Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche , итальянский парламент , получено 17 октября 2015 г.
  9. ^ Loporcaro 2009 ; Marcato 2007 ; Posner 1996 ; Repetti 2000 : 1-2; Cravens 2014 .
  10. ^ a b Cravens 2014
  11. ^ a b c Доменико Черрато. "Che lingua parla un italiano?" . Treccani.it.
  12. Перейти ↑ Tullio, de Mauro (2014). Storia linguistica dell'Italia repubblicana: dal 1946 ai nostri giorni . Editori Laterza, ISBN 9788858113622 
  13. ^ Дева, Мартин; Парри, Мэр (7 марта 2006 г.). Диалекты Италии . Рутледж. п. 2. ISBN 9781134834365.
  14. ^ Репетти, Лори (2000). Фонологическая теория и диалекты Италии . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9027237190. Дата обращения 3 ноября 2015 .
  15. ^ Андреоз, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в Деве, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , Vol. 2, Contexts, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 302–308. |volume=есть дополнительный текст ( справка )
  16. ^ Bonamore, Daniele (2006). Lingue minoritarie Lingue nazionali Lingue ufficiali nella legge 482/1999 , Editore Franco Angeli, p.16
  17. ^ Микеле Салазар (Università di Messina, Direttore Rivista giuridica della scuola) - Presentazione : (…) La spiegazione datane nell'opera sotto analysis appare nuova e convincente (…) il siciliano (…) il bolognese (…) l'umbro (… ) il toscano (…) hanno fatto l'italiano, sono l'italiano - Bonamore, Daniele (2008). Lingue minoritarie Lingue nazionali Официальный язык для легкого 482/1999, Editore Franco Angeli
  18. ^ Каретти, Паоло; Розини, Моника; Лувен, Роберто (2017). Regioni a statuto speciale e tutela della lingua . Турин, Италия: Дж. Джаппичелли. п. 72. ISBN 978-88-921-6380-5.
  19. ^ "Legge 482" . Webcitation.org. Архивировано из оригинального 24 сентября 2015 года . Проверено 17 октября 2015 года .
  20. ^ "Lingue di Minoranza e Scuola: Carta Generale" . Minoranze-linguistiche-scuola.it . Архивировано из оригинального 10 -го октября 2017 года . Проверено 8 октября 2017 года .
  21. ^ a b "Tutela delle minoranze linguistiche e articolo 6 Costituzione" .
  22. ^ "Статья 6 Costituzione, Dispositivo e Spiegazione" .
  23. ^ Паоло Колуцци (2007). Планирование языка меньшинств и микронационализм в Италии: анализ положения фриульских, кимбрийских и западных лангобардов применительно к испанским языкам меньшинств . Питер Лэнг. п. 97.
  24. ^ Сильвия Демартини (2010). Dal dialetto alla lingua negli anni Venti del Novecento . Пиза-Рома, Фабрицио Серра Эдиторе; стр.78
  25. ^ Sentenze Corte costituzionale n. 15 del 1996, n. 62 del 1992, n. 768 del 1988, n. 289 del 1987 e n. 312 del 1983. Dalla sentenza nr. 15 дель 1996 : 2.- «La tutela delle minoranze linguistiche uno dei Principi fondamentali del vigente ordinamento che la Costituzione стабилизировать все искусство. 6, requireando alla Repubblica il compito di darne attuazione "con apposite norme". Сказание о принципах, Che rappresenta un superamento delle Concezioni dello Stato nazionale chiuso dell'Ottocento e un rovesciamento di grande portata politica e culturale, rispetto all'atteggiamento nazionalistico manifestato dal fasismo, ès statoizzato quénénés de la valery valortes situa al punto di incontro con altri Principi, talora Definiti "supremi", che qualificano indefettibilmente e needariamente l'ordinamento vigente (sentenze nn. 62 del 1992, 768 del 1988, 289 del 1987 e 312 del 1983): il Principio pluralistico riconosciuto dall 'Изобразительное искусство. 2 - Essendo la lingua un elemento di identity Individual e collettiva di importanza basilare - e il Principio di eguaglianza riconosciuto dall'art. 3 della Costituzione, il quale, nel primo comma, stableisce la pari dignità sociale e l'eguaglianza di fronte alla legge di tutti i cittadini, senza Difference di lingua e, nel secondo comma, prescrive l'adozione di norme che valgano anche positiv rimuovere le situazioni di fatto da cui Possano Derivare Consuguenze Discriminatorie. »nel secondo comma, prescrive l'adozione di norme che valgano anche positivamente per rimuovere le situazioni di fatto da cui Possano Derivare Consuguenze Discriminatorie ».nel secondo comma, prescrive l'adozione di norme che valgano anche positivamente per rimuovere le situazioni di fatto da cui Possano Derivare Consuguenze Discriminatorie ».
  26. ^ a b c d "Скьяви Фачин, Сильвана. Статья 6, Lingue da tutelare " .
  27. ^ Tratto dalla «Presentazione» a firma del prof. Tullio De Mauro della prima edizione (31 декабря 2004 г.) del Grande Dizionario Bilingue Italiano-Friulano - Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia - edizione CFL2000, Удине, pag. 06.05.08: «Anzitutto occorre rievocare il vasto movimento mondiale che ha segnato la fine dell'ideologia monolinguistica e delle politicheulturali, scolastiche, legal a essa ispirata. (…) Грандиозные национальные европейские стандарты, являющиеся частичными в XV веке, с уникальной национальной идентичностью на национальном языке. (…) Il divergente esempio svizzero a Lungo è stato percepito come una curiosità isolated. (…) Le vie percorso dal plurilinguismo (…). В Италии il percorso, come si sa, non è stato agevole. (…) Nella pluridecennale ostilità ha operato un diffetto profondo di cultura, un 'opaca ignoranza fatta dall'intreccio di molte cose. (…) Finalmente nel 1999, vinte resistenze остаток, anche lo Stato italiano si è dotato di una legge che, non eccelsa, attua tuttavia quanto disponeva l'art. 6 della Costituzione (...) »
  28. ^ "Lingue di Minoranza e Scuola, Sardo" . Архивировано из оригинального 16 октября 2018 года . Проверено 12 января 2019 .
  29. ^ "Inchiesta ISTAT 2000, pg.105-107" (PDF) .
  30. ^ "На каких языках говорят в Италии?" .
  31. Перейти ↑ Salvi, Sergio (1975). Le lingue tagliate. Storia della minoranze linguistiche в Италии , Rizzoli Editore, стр. 12–14.
  32. Camera dei deputati, Servizio Studi, Documentazione per le Commissioni Parlamentari, Proposte di legge della VII Legislatura e dibattito dottrinario, 123 / II, marzo 1982
  33. ^ "Общее законодательство Италии, Законы о языке" .
  34. ^ [2] Архивировано 16 мая 2012 года в Wayback Machine.
  35. ^ Bonamore, Daniele (2008). Lingue minoritarie lingue nazionali lingue ufficiali nella legge 482/1999 , FrancoAngeli Editore, Milano, p. 29
  36. ^ "Lingua Sarda, Legislazione Internazionale, Sardegna Cultura" .
  37. ^ "Coordinamentu sardu ufitziale, lettera a Consiglio d'Europa:" Rispettare impegni " " .
  38. ^ "Il Consiglio d'Europa:" Lingua sarda discinata, norme non-rispettate " " .
  39. ^ См обращения адвоката Felice Besostri против итальянского закона о выборах 2015 года .
  40. ^ "Chambre des députés" .
  41. ^ "Sentenza Corte costituzionale nr. 215 del 3 luglio 2013, depositata il 18 luglio 2013 su ricorso della regione Friuli-VG" .
  42. ^ "Anche per la Consulta i friulani non-sono una minoranza di serie B" (PDF) .
  43. ^ "Схема подписей и ратификаций Договора 148" . Совет Европы. Архивировано из оригинального 17 октября 2015 года . Проверено 17 октября 2015 года .
  44. ^ Что такое региональный язык или язык меньшинства? , Совет Европы , получено 17 октября 2015 г.
  45. ^ a b c Statut spécial de la Vallée d'Aoste, Title VIe , Region Vallée d'Aoste , получено 17 октября 2015 г.
  46. ^ "Conseil de la Vallée - Loi régionale 1er août 2005, № 18 - Texte en vigueur" . Проверено 25 апреля 2020 г.
  47. ^ Апулия, КИРЕГИОН - Il Sito web Istituzionale della Regione. "QUIregione - Il Sito web Istituzionale della Regione Puglia" . QUIregione - Il Sito web Istituzionale della Regione Puglia . Проверено 10 июня 2018 .
  48. ^ Norme за ла TUTELA, valorizzazione е Promozione делла лингва friulana , Regione Autonoma Фриули - Венеция - Джулия , извлекаться 17 октябрь +2015
  49. ^ Norme за ла региональных представительств TUTELA делла minoranza Linguistica slovena , Regione Autonoma Фриули - Венеция - Джулия , извлекаться 17 Октября +2015
  50. ^ "LR 25/2016 - 1. Ai fini della presente legge, la Regione promuove la rivitalizzazione, la valorizzazione e la diffusione di все levarietà locali della lingua lombarda, в количественном выражении значимого espressioni del patrimonio culturale immateriale, привлекает: a) в силу своей деятельности и не прекращает свою деятельность в связи с различиями в созерцании и искусстве; б) художественное творчество; c) диффузионная библиотека и публикация, организация конкретной области библиотечной публичной библиотеки или локального интереса; г) редакционные программы и радиотелевизионные программы; д) indagini e ricerche sui toponimi. 2. La Regione valorizza и promuove all the le forme di espressione artista del patrimonio storico linguistico quali il teatro tradizionale e moderno на lingua lombarda, la musica popolare lombarda, il teatro di marionette e burattini, la poesia, la proa letteraria e il cinema. 3. La Regione promuove, anche in Collaboration con le Università della Lombardia,gli istituti di ricerca, gli enti del sistema regionale e altri qualificati soggettiulturali pubblici e privati, la ricerca scientifica sul patrimonio linguistico storico della Lombardia, стимулирование в частности: a) всякая аттивитация, необходимая для распространения языка Anche Atttleverso l'inserimento di neologismi lessicali, l'armonizzazione e la codifica di un sistema di trascrizione; б) l'attività di archiviazione e digitalizzazione; c) la realizzazione, anche mediante concorsi e borse di studio, di opere e testi letterari, tecnici e Scientifici, nonché la traduzione di testi in lingua lombarda e la loro diffusione in formato digitale ".la ricerca scientifica sul patrimonio linguistico storico della Lombardia, стимулирование в частности: a) всякая аттивита, необходимая для распространения на современном языке, anche Attributeverso l'inserimento di neologismi lessical trascrizione; б) l'attività di archiviazione e digitalizzazione; c) la realizzazione, anche mediante concorsi e borse di studio, di opere e testi letterari, tecnici e Scientifici, nonché la traduzione di testi in lingua lombarda e la loro diffusione in formato digitale ".la ricerca scientifica sul patrimonio linguistico storico della Lombardia, стимулирование в частности: a) всякая аттивита, необходимая для распространения на современном языке, anche Attributeverso l'inserimento di neologismi lessical trascrizione; б) l'attività di archiviazione e digitalizzazione; c) la realizzazione, anche mediante concorsi e borse di studio, di opere e testi letterari, tecnici e Scientifici, nonché la traduzione di testi in lingua lombarda e la loro diffusione in formato digitale ".armonizzazione e la codifica di un sistema di trascrizione; б) l'attività di archiviazione e digitalizzazione; c) la realizzazione, anche mediante concorsi e borse di studio, di opere e testi letterari, tecnici e Scientifici, nonché la traduzione di testi in lingua lombarda e la loro diffusione in formato digitale ".armonizzazione e la codifica di un sistema di trascrizione; б) l'attività di archiviazione e digitalizzazione; c) la realizzazione, anche mediante concorsi e borse di studio, di opere e testi letterari, tecnici e Scientifici, nonché la traduzione di testi in lingua lombarda e la loro diffusione in formato digitale ".
  51. ^ Ordine del Giorno n. 1118, Presentato il 30/11/1999 , Consiglio Regionale del Piemonte , получено 17 октября 2015 г.
  52. ^ Ordine del Giorno n. 1118, Presentato il 30/11/1999 (PDF) , Gioventura Piemontèisa , дата обращения 17 октября 2015 г.
  53. Legge regionale, 7 апреля 2009 г., n. 11. (Координационный тест) "Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio linguistico e culturale del Piemonte" , Consilio Regionale del Piemonte , получено 2 декабря 2017 г.
  54. ^ a b c "Legge Regionale 15 октября 1997 г., п. 26" . Regione autonoma della Sardegna - Автономный регион Сардинья.
  55. ^ "Legge Regionale 3 Luglio 2018, п. 22" . Regione autonoma della Sardegna - Автономный регион Сардинья.
  56. ^ Gazzetta Ufficiale делла Regione Siciliana - Anno 65 ° - Numero 24
  57. ^ a b Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige (PDF) , Regione.taa.it , получено 17 октября 2015 г.
  58. Legge regionale, 13 апреля 2007 г., н. 8 , Consiglio Regionale del Veneto , получено 17 октября 2015 г.
  59. ^ Отчет ISTAT «Использование итальянского языка, диалектов и иностранных языков» (английская версия) , ISTAT, 2017 г. , получено 18 ноября 2020 г. ; "L'uso della lingua italiana, dei dialetti e di altre lingue в Италии (итальянская версия)" . ИСТАТ. 2017 г.
  60. ^ a b c d e Интерактивный атлас языков мира, находящихся под угрозой, Программа ЮНЕСКО по языкам, находящимся под угрозой исчезновения , получено 17 октября 2015 г.
  61. ^ Степени опасности , Программа ЮНЕСКО по исчезающим языкам , получено 17 октября 2015 г.
  62. ^ «Исчезающие языки в Европе: отчет» . Helsinki.fi . Проверено 17 октября 2015 года .
  63. ^ Обратите внимание, что Лопоркаро использует термин dialetto «диалект» по всей книге, подразумевая «негосударственный язык». Посколькув английском языке диалект имеет другое значение, мы избегаем его здесь.
  64. Обратите внимание, что Maiden 1997 : 273отделяет Эмилиана от романьоля, а Болоньезе является переходным между ними.
  65. ^ Халл, Джеффри, докторская диссертация 1982 г. (Сиднейский университет), опубликованная как «Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии: историческая грамматика паданского языка». 2 тт. Сидней: Beta Crucis, 2017.
  66. ^ «Языковое разнообразие среди иностранных граждан в Италии» . Статистика Италии. 25 июля 2014 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  67. ^ "Страна проживания и условия жизни: Lingua madre" . Istat.it . Проверено 30 июля 2018 года .
  68. ^ Андреоз, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в Деве, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , Vol. 2, Contexts, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 303 |volume=есть дополнительный текст ( справка )
  69. ^ Grafia ofiçiâ , Academia Ligùstica сделать Brenno , получен 17 октября 2015
  70. ^ Лимба Sarda Comuna , Sardegna Cultura , получен 17 октября +2015
  71. ^ Grafie Даль OLF , Friûl.net , получен 17 октября 2015
  72. ^ PUBLICAZIOIGN DEL ISTITUTO Ладеном , Istituto Ladin де ла Доломиты , получен 17 октября 2 015[ постоянная мертвая ссылка ]
  73. ^ Grafia Veneta Unitaria - Manuale a cura della giunta regionale del Veneto , Commissione regionale per la grafia veneta unitaria , получено 6 декабря 2016 г.
  74. ^ "Grafia Veneta ufficiale - Lingua Veneta Современное международное руководство по венецианской орфографии" . Lingua Veneta . Проверено 20 июня 2019 .

Ссылки [ править ]

  • Кравенс, Томас Д. (2014). « Italia Linguistica и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств». Форум Italicum . 48 (2): 202–218. DOI : 10.1177 / 0014585814529221 . S2CID  145721889 .
  • Лопоркаро, Микеле (2009). Profilo linguistico dei dialetti italiani (на итальянском языке). Бари: Laterza.
  • Дева, Мартин; Парри, Мэр (1997). Диалекты Италии . Лондон Нью-Йорк: Рутледж.
  • Маркато, Карла (2007). Dialetto, dialetti e italiano (на итальянском языке). Болонья: Il Mulino.
  • Познер, Ребекка (1996). Романские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Пеллегрини, Джован Баттиста (1977). Carta dei dialetti d'Italia (на итальянском языке). Пиза: Пачини.
  • Рапетти, Лори, изд. (2000). Фонологическая теория и диалекты Италии . Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки, серия IV, Актуальные вопросы лингвистической теории. 212 . Амстердам / Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.

Внешние ссылки [ править ]

  • NavigAIS Онлайн-версия Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (AIS) (Лингвистический и этнографический атлас Италии и Южной Швейцарии)
  • Интерактивная карта языков и диалектов Италии
  • Этнолог - Языки Италии
  • Ривиста Этни, лингвистика