Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сэр Джордж Абрахам Грирсон OM KCIE FBA (7 января 1851 - 9 марта 1941) был ирландским администратором и лингвистом в Британской Индии . Он работал на государственной службе Индии, но интерес к филологии и лингвистике побудил его продолжить изучение языков и фольклора Индии во время его работы в Бенгалии и Бихаре. Он опубликовал многочисленные исследования в журналах научных обществ и написал несколько книг за время своей административной карьеры, но предложил формальный лингвистический обзор на Восточном конгрессе в 1886 году в Вене. Конгресс рекомендовал идею британскому правительству, и он был назначен суперинтендантом недавно созданного лингвистического исследования Индии.в 1898 году. Он продолжал работу до 1928 года, опрашивая людей на территории Британской Индии, документируя разговорные языки, записывая голоса, письменные формы и отвечая за документирование информации на 179 языках, определенных им посредством теста на взаимную непонятность, и 544 диалектах. который он разделил на пять языковых семей. Он опубликовал результаты лингвистического обзора в серии из 19 томов.

Биография [ править ]

Грирсон родился в Гленагари , графство Дублин . Его отец и дед ( Джордж Грирсон ) были известными дублинскими типографами и издателями. Его мать Изабелла была дочерью Генри Ракстона из Арди. Он получил образование в школе Св. Пчелы , а затем с 13 лет в Шрусбери . Затем он поступил в Тринити-колледж в Дублине , где изучал математику. Грирсон получил право на гражданскую службу Индии в 1871 году, заняв за год двадцать восьмое место. Он продолжил обучение в Тринити-колледже в течение двух испытательных лет, где на него повлиял Роберт Аткинсон., профессор восточных языков. Он проявлял глубокий интерес к языкам, получил призы за изучение санскрита и хиндустани перед тем, как уйти в президентство Бенгалии в 1873 году. [1] Впервые направленный в Банкипор в Бихаре, он стал магистратом и коллекционером в Патне, а еще позже, в 1896 году, агентом опиума. для Бихара . Он женился на Люси Элизабет Джин, дочери Мориса Генри Фицджеральда Коллиса, дублинского хирурга, в 1880 году, но у них не было детей. [2] [3]

Грирсон посетил Восточный конгресс в 1886 году в Вене и предложил идею формального лингвистического образования в Индии. Грирсон был делегатом Королевского азиатского общества вместе с доктором Теодором Дука , Альбертом Терриеном де Лакупери , Сесилом Бендаллом и Р. Н. Кастом . [4] На Конгрессе было отмечено, что количество индийских языков неизвестно, по оценкам от двадцати до 250. Была принята резолюция, призывающая правительство провести «преднамеренный систематический обзор языков Индии». Среди подписавших были Карл Бюлер , Макс Мюллер , Монье Уильямс.и Грирсон. Рекомендация была дана британскому правительству, и в 1898 году он был назначен суперинтендантом недавно созданного лингвистического управления Индии . Для исследования был запрошен стандартный набор материалов. Он велел правительственным чиновникам собирать материал по каждому языку, диалекту и субдиалекту, переходя из деревни в деревню и собирая образцы среди классов и полов. Он предоставил своим корреспондентам формы и учебные материалы. [5]Он искал версию притчи о блудном сыне, устные рассказы и заранее составленный список из 241 слова и фразы (этот список был составлен сэром Джорджем Кэмпбеллом в 1866 году). Притча была выбрана потому, что «она содержит три личных местоимения, большинство случаев встречается в склонении существительных, а также в настоящем, прошедшем и будущем времени глагола». [6] Опрос классифицировал языки 290 000 000 человек. [7] В 1900 году он переехал в Англию «для удобства консультирования европейских библиотек и ученых». [8] К 1903 году большая часть данных поступила, и он уволился с индийской государственной службы. Следующие тридцать лет он провел за редактированием огромного количества собранных материалов [1]недолго работал в сотрудничестве с норвежским лингвистом Стеном Коноу (который участвовал в работе над третьим томом о тибетских языках). [2] 8 мая 1928 года Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии отметило завершение лингвистического исследования Индии в ресторане Criterion, и лорд Биркенхед предложил тост. [9]

Грирсон публиковал научные работы на протяжении всей своей карьеры: о диалектах и ​​крестьянской жизни Бихара, о литературе на хинди , о бхакти и лингвистике . Его современники отмечали как отсутствие у него симпатии к Адвайта-веданте , которую он считал «религией пандитов», так и его «теплую оценку монотеистической преданности деревенских жителей». [2] [10]

Большая часть более поздних работ Грирсона посвящена лингвистике. В праздничном отчете о своей жизни Ф. В. Томас и Р. Л. Тернер называют обширные публикации «Лингвистического обзора Индии» «великим Имперским музеем, представляющим и систематически классифицирующим лингвистическую ботанику Индии». [11]

Грирсон умер в Камберли , графство Суррей, Англия, в Ратфарнхеме, доме, который он построил и назвал в честь замка своего деда в Дублине. [2]

Почести [ править ]

Grierson получил почетную степень доктора Letters (D.Litt.) Из Дублинского университета в июне 1902 г. [12] В 1928 Grierson был назначен приказом Merit (ОМ) и был сэр Уильям Джонс Золотой медалист (установленный Азиатское общество Бенгалии ) в 1929 году. Он был назначен CIE в 1894 году и посвящен в рыцари ордена Индийской Империи (KCIE) в 1912 году. Литературная награда Индии, Премия доктора Джорджа Гриерсона., был назван в его честь. Он получил несколько других почетных степеней университетов Галле, Кембриджа, Оксфорда и Бихара; сотрудник Британской академии с 1917 по 1939 год; и был президентом Общества цыганских преданий в 1927 году. [2] Он также был почетным членом Нагари Прачарини Сабха в Бенаресе. [13]

Публикации [ править ]

Грирсон был плодовитым писателем. В его 85-летний юбилей в его честь была опубликована статья в Школе востоковедения, которая включала список публикаций Грирсона, занимающий 22 страницы. [14] [15] Ниже приведены некоторые избранные книги и статьи:

  • Грирсон, Джордж Абрахам (1898–1928). Лингвистический обзор Индии . Калькутта: Правительственная пресса.
  • Грирсон, Джордж Абрахам (1885). Крестьянская жизнь Бихара, представляющая собой дискурсивный каталог окрестностей жителей этой провинции, со множеством иллюстраций из фотографий, сделанных автором. Подготовлено по заказу правительства Бенгалии . Лондон: Trübner & Co.
  • Грирсон, Джордж Абрахам. Семь грамматик диалектов и поддиалектов языка бихари (1883–87), 3 тт. ISBN 81-7835-451-9 
  • Грирсон, сэр Джордж Абрахам (1906). Писакские языки северо-западной Индии . Королевское азиатское общество, Лондон.
  • Грирсон Джордж Абрахам, Лингвистическое исследование Индии , 11 томов. в 19 ​​частях
  • Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Словарь кашмирского языка . Калькутта: Азиатское общество Бенгалии.
  • Грирсон, Джордж Абрахам (1920). Ишкашми, Зебаки и Язгулами. Отчет о трех эранских диалектах . Лондон: Королевское азиатское общество.
  • Грирсон, сэр Джордж; Барнетт, Лайонел Д. Барнетт (1920). Лалла-Вакьяни . Лондон: Королевское азиатское общество.
  • «Слово об Альхе: сага о рыцарстве раджпутов в исполнении менестрелей Северной Индии», проект индийских книг начала 20-го века SAMP, редактор сэр Джордж Абрахам Грирсон, перевод Уильяма Уотерфилда, Oxford University Press, H. Milford, 1923
  • Грирсон, Джордж Абрахам 1909. Выдержки из Бхакта-Мала. Журнал Королевского азиатского общества: 607–644.
  • Грирсон, Джордж Абрахам 1910. Выдержки из Бхакта-Мала. Журнал Королевского азиатского общества: 269–306.
  • Грирсон, Джордж Абрахам 1910. Выдержки из Бхакта-Мала. Журнал Королевского азиатского общества: 87–109.
  • Грирсон, Джордж Абрахам, 2007, Качхи Джи Бхаса Вигнаник Вадход (ક્છી જ્ી ભાસા વ̃ગ્ નાનીક્ વાધૉડ઼્) , Перевод на язык качхи из лингвистического исследования Индии, том 8, часть 1 (1919), Манилал Гала, Вадход Пиркасан: 1–122. [16]

См. Также [ править ]

  • Герберт Хоуп Рисли

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Макгуайр, Джеймс; Куинн, Джеймс (2009). Словарь ирландской биографии . Том III. Дублин: Королевская ирландская академия - издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521633314.
  2. ^ a b c d e Тернер, Р.Л. (отредактировано Джоном Д. Хэем) (2004). «Грирсон, сэр Джордж Абрахам (1851–1941)». Оксфордский национальный биографический словарь . 1 . Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 33572 .
  3. ^ [JLM] (1941). «Некролог: сэр Джордж Абрахам Грирсон, OM; 7 января 1851-7 марта 1941». Человек . 41 : 62–63. JSTOR 2793347 . 
  4. ^ "VI. Седьмой Международный восточный конгресс" . Журнал Королевского азиатского общества . Новая серия. 19 (1): 185–189. 1 января 1887 г. doi : 10.1017 / S0035869X00019353 . ISSN 1474-0591 . 
  5. ^ Пандит, Prabodh Б. (1975). «Лингвистический обзор Индии - перспективы использования языков» (PDF) . В Оганнесиане - Сирарпи; Чарльз Фергюсон; Эдгар С. Полом (ред.). Языковые опросы в развивающихся странах: статьи и отчеты социолингвистических опросов . Арлингтон, Вирджиния: Центр прикладной лингвистики. С. 71–85.
  6. ^ Сен, Сиддхартха (2002). «Джордж Абрахам Грирсон, 1851–1941». Герматена (172): 39–55. JSTOR 23041283 . 
  7. ^ "Сэр Джордж Грирсон" . Бирмингем Дейли Пост . 10 марта 1941 г. с. 6 - через Архив британских газет .
  8. ^ Томас и Тернер, стр. 3.
  9. ^ Редакторы (1928). «Сэр Джордж Грирсон и« Лингвистический обзор Индии » ». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (3): 711–718.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  10. ^ Томас и Тернер: стр. 11.
  11. ^ Томас и Тернер: стр. 18.
  12. ^ "Университетский интеллект". The Times (36783). Лондон. 2 июня 1902 г. с. 9.
  13. Анонимный (1936). Памятный том Грирсона . Лахор: Лингвистическое общество Индии. п. 2.
  14. ^ Тернер, RL (1941). «Сэр Джордж А. Грирсон, OM, KCIE». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (4): 383–386. JSTOR 25221815 . 
  15. ^ Уайт, Эдит М. (1936). "Библиография опубликованных сочинений сэра Джорджа А. Грирсона". Вестник Школы востоковедения Лондонского университета . 8 (2/3): 297–318. JSTOR 608043 . 
  16. ^ Грирсон, Джордж Абрахам (2007). Качхи Джи Бхаса Вигнаник ВадходКачине ). Переводила Гала, Манилал. Кач: Вадход Пиркасан. С. 1–122. ASIN B08NZTWTWT . 

Источники [ править ]

  • Томас, Ф.В. и Р.Л. Тернер. 1941. Джордж Абрахам Грирсон 1851–1941 . Лондон: Хамфри Милфорд Амен Хаус, EC
  • Томас, Ф.В. и Р.Л. Тернер. 1942. Джордж Абрахам Грирсон 1851–1941. Труды Британской академии, 28: 283–306.

Внешние ссылки [ править ]

  • BNF Gallica - оцифрованные граммофонные записи из лингвистического исследования Индии
  • Цифровая библиотека Южной Азии - частично не существующая - граммофонные записи из лингвистического исследования Индии (LSI)
  • Работы Джорджа Абрахама Грирсона или о нем в Internet Archive
  • Фотографии сэра Джорджа Абрахама Грирсона