Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Gloss (текст на полях) )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Глянец - это обозначение на полях основного текста документа. Показана страница пергамента из Королевской библиотеки Копенгагена.

Глянца краткое обозначение, особенно маргинальной один или подстрочный один, по смыслу слова или формулировки в тексте. Это может быть язык текста или язык читателя, если он отличается.

Коллекция глоссариев - это глоссарий . Сборник средневековых юридических толков, составленный глоссаторами , называется аппаратом . Составление глоссариев в глоссарии было началом лексикографии , а составленные таким образом глоссарии фактически были первыми словарями . В наше время глоссарий, в отличие от словаря, обычно можно найти в тексте как приложение со специальными терминами, которые обычному читателю могут показаться незнакомыми. Также глоссами называют сатирические объяснения слов и событий. Немецкий романтизма использовал выражение блеска для стихов , комментирование на данный другой части поэзии, часто в испанском Decima стиле.

Глоссы первоначально были заметками, сделанными на полях или между строками текста на классическом языке ; значение слова или отрывка объясняется глоссом. Таким образом, глоссы различаются по полноте и сложности: от простых обозначений на полях слов, которые один читатель нашел трудными или неясными, до подстрочных переводов текста с перекрестными ссылками на аналогичные отрывки. Сегодня объяснения в скобках в научном письме и техническом письме также часто называют глоссами. Гиперссылки на глоссарий иногда заменяют их.

Этимология [ править ]

Начиная с XIV века, глосс в английском языке представлял собой заметку на полях или объяснение, заимствованное из французского глоса , происходящего от средневекового латинского glōsa , классического glōssa , что означает устаревшее или иностранное слово, требующее объяснения. [1] Позже это стало означать само объяснение. Латинское слово происходит от греческого γλῶσσα «язык, язык, устаревшее или иностранное слово». [2] [3] В 16 веке орфография была преобразована в глянец, чтобы более точно отразить оригинальную греческую форму. [4]

В богословии [ править ]

Глоссы и другие заметки на полях были основным форматом, используемым в средневековом библейском богословии, и их изучали и заучивали наизусть. Многие библейские отрывки стали ассоциироваться с особым толкованием, истина которого была принята за библейские. Действительно, в одном случае обычно считается, что ранний толкование доктрины о Троице проникло в сам библейский текст, в отрывок, известный как «три небесных свидетеля» или Comma Johanneum , который присутствует в Вульгата на латыни и третье и более поздние издания греческого Textus Receptus, сопоставленные Эразмом (первые два издания исключили его из-за отсутствия рукописных свидетельств), но отсутствует во всех современных критических реконструкциях текста Нового Завета, таких какВесткотт и Хорт , Тишендорф и Нестле-Аланд .

В законе [ править ]

В средневековой правовой традиции глоссы римского права и канонического права создавали эталонные стандарты, так называемые sedes materiae, «место рассмотрения дела». В странах общего права термин «судебный глосс» относится к тому, что считается авторитетным или «официальным» толкованием закона или постановления судьей . [5] Судебные глоссы часто очень важны для избежания противоречий между статутами и определения конституционности различных положений закона.

В литературе [ править ]

Глосс, или глоса , - это стих в традиционной иберийской литературе и музыке, который следует за припевом (« пылинка ») и комментирует его . См. Также виллансико .

В филологии [ править ]

В эмилианских глоссах являются блесками , добавленных в этом Латинской Codex, которые в настоящее время считаются первыми фразами , написанных на языке Кастилии .

Глоссы имеют определенное значение в филологии , особенно если на одном языке - обычно на языке автора глосс - осталось несколько собственных текстов. Reichenau Glosses , например, блеск на латинский Вульгата Библии в ранней форме одного из романских языков , и как таковые дают понимание конца вульгарной латыни в то время , когда этот язык не часто записанным. Серия толкований на древнеанглийском языке к латинским Библии дает нам оперативный перевод библейских текстов на этот язык; см. Староанглийские переводы Библии . Глоссы христианских религиозных текстов также важны для нашего знания древнеирландского языка.. Глоссы часто проливают ценный свет на словарный запас языков, которые в остальном мало подтверждены; они менее надежны для синтаксиса , потому что во многих случаях глоссы следуют порядку слов в исходном тексте и буквально переводят его идиомы .

В лингвистике[ редактировать ]

В лингвистике простой глянец в бегущем тексте может быть заключен в кавычки и следовать транскрипции иностранного слова. Одиночные кавычки - широко используемое соглашение. [6] Например:

  • Казак баркас называется ЧАЙКА «чайка».
  • Лоси получают свое название от алгонкинского муса или MOOZ ( «веточка людоед»).

Более длинная или более сложная транскрипция может зависеть от подстрочного блеска . Такой глянец может быть помещен между текстом и его переводом, когда важно понять структуру переводимого языка, а не только общий смысл отрывка.

Блестящие жестовые языки[ редактировать ]

Языки жестов обычно дословно переписываются с помощью словаря, написанного на преобладающем устном языке всеми прописными буквами; например, « Американский язык жестов» и « Ауслан» будут написаны на английском языке. Просодия часто обозначается как надстрочные слова, а ее объем обозначается скобками.

[МНЕ НРАВИТСЯ] ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ [ЧТО?] РИТОРИЧЕСКИЙ , ЧЕСНОК .
«Я не люблю чеснок».

Чистое дактилоскопирование обычно обозначается переносом. Слова, написанные пальцами, которые были лексикализованы (то есть последовательности дактилоскопирования, которые вошли в язык жестов как лингвистические единицы и которые часто имеют небольшие модификации), обозначаются решёткой. Например, WIKI указывает на простое слово, написанное пальцами, а #JOB указывает на лексикализованную единицу, созданную как JOB , но быстрее, с еле уловимой буквой O и поворотом ладони ладонью «B» внутрь, в отличие от обычного «B».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Чарльтон Т. Льюис , Чарльз Шорт , Латинский словарь , sv
  2. ^ Генри Джордж Лидделл , Роберт Скотт , Генри Стюарт Джонс , Греко-английский лексикон , sv
  3. ^ Оксфордский словарь английского языка , первое издание, св.
  4. ^ Оксфордский словарь английского языка , первое издание, св.
  5. ^ Юридический словарь Блэка , 7-е изд.
  6. ^ Кэмпбелл, Лайл. 2004. Историческая лингвистика: введение . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, стр. xix.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Майнольф Шумахер: «… der kann den texst und och die gloß. Zum Wortgebrauch von 'Text' und 'Glosse' in deutschen Dichtungen des Spätmittelalters». В " Textus" im Mittelalter. Komponenten und Situationen des Wortgebrauchs im schriftsemantischen Feld , под редакцией Людольфа Кученбуха и Уты Кляйне, 207-27, Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006 ( PDF ).

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарное определение глянца в Викисловаре