Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Господи Me является BBC на английском языке эскиз комедии шоу изначально эфир на BBC Radio 4 с 1996 по 1998 года затемтелевидению на BBC Two с 1998 по 2001 Актерский ансамбль четыре британских азиатских актеров, Санджив Bhaskar , Кулвиндер Гайр , Меера Сял и Нина Вадиа . Шоу исследовало британскую азиатскую культуру, а также конфликт и интеграцию между традиционной южноазиатской культурой и современной британской жизнью. В некоторых зарисовках роли поменялись местами, чтобы взглянуть на британцев сточки зрения Южной Азии , а другие высмеивалиЮжноазиатские стереотипы . В телесериале большинство белых персонажей играли Дэйв Лэмб и Фиона Аллен ; в радиосериале эти роли сыграли сами актеры. Некоторых белых персонажей также сыграли Аманда Холден и Эмма Кеннеди .

Название и тематическая мелодия шоу представляют собой перестановку бхангра из одноименной комедийной песни , первоначально исполненной Питером Селлерсом (изображающий индийского врача Ахмеда эль-Кабира) и Софи Лорен , воссоздавая своих персонажей из фильма 1960 года «Миллионерша».. Продавцы поют песню со стереотипным «тресково-индийским» акцентом, приемлемым в то время как комический прием, но к 1990-м годам считающимся устаревшим и унизительным. Следовательно, оригинальное рабочее название шоу было «Питер Селлерс мертв»; это было изменено, поскольку актеры восхищались другими работами Селлерса, а также тем фактом, что, хотя индийский доктор Селлерса был пародией, актер по-прежнему изображал его как компетентного профессионала. [ необходимая цитата ] (В своем романе 1996 года « Анита и я» Сиал назвала британские пародии на южноазиатскую речь «с акцентом на добро-милосердие»).

Актеры небрежно добавляют в свою речь сленговые фразы на панджаби и хинди , как это делают многие британские азиаты, живущие в Великобритании.

Шоу выиграло премию Гильдии радиовещательной прессы за лучшее развлечение и командную награду Королевского телевизионного общества Великобритании в 1999 году.

В марте 2014 года BBC объявила, что шоу вернется со специальным эпизодом в рамках празднования пятидесятилетия BBC Two . [1] [2] 25 августа 2015 года на канале BBC Two транслировался специальный выпуск об Индии.

Пародии и отсылки в шоу [ править ]

  • Человек за шесть миллионов рупий - пародирует Человека за шесть миллионов долларов .
  • Я его слишком хорошо знаю - пародирует песню « Я так хорошо его знаю ».
  • Skipinder: The Punjabi Kangaroo - пародирует Скиппи Кенгуру Буша .
  • Я - пенджаби ... - пародирует песню Аквы " Барби ".
  • Hindi People - пародирует Pulp на " Простые люди ".
  • Club Nirvana - пародии Wham! " Клуб Тропикана ".
  • Женитьба Emporium - отдает дань Monty Python «s Cheese Shop эскиз и„ мёртвый попугай “.
  • Fawlty Turrets - дань уважения Башням Фолти .
  • The Delhi Tubbies - вымышленный азиатский эквивалент телепузиков .
  • Они были чернокожими мужчинами - пародия на людей в черном .
  • The Bhandari Bunch - пародирует вступительную часть The Brady Bunch .
  • Ангелы Чанны - пародии на ангелов Чарли
  • Arranged Shag - пародирует брак по расчету
  • Не спасти рядового Нараяна - пародии на спасение рядового Райана

Другие пародии основаны на таких шоу, как «Больница для животных» (где представители низших каст занимают место домашних животных) и « Грубые гиды» (куда приезжают туристы из Индии и делают неприятные замечания об Англии).

Собираюсь на английский [ править ]

Один из самых известных скетчей показал, что актерский состав «выходит за англичанами» после нескольких ласси . Они постоянно неправильно произносят имя официанта, заказывают самое простое блюдо в меню (кроме одного из них, который выбирает более сильный вариант стейка и пирога с почками ) и просят 24 тарелки чипсов. Эскиз пародирует англичан, «идущих за индейцем» после того, как много выпил, грубого с официантом, требования самого острого из доступных в меню для показа и заказа слишком большого количества пападумов . Этот скетч был признан 6-м лучшим комедийным скетчем на канале Channel 4 . [3]

Повторяющиеся персонажи [ править ]

  • Проверь, пожалуйста - Мужчина, который на серийных ужинах всегда говорит что-то настолько бестактное или оскорбительное, что женщина уходит от него, оставляя его просить «Проверь, пожалуйста!»
  • Соревновательные матери - две женщины, которые постоянно спорят о достижениях своих сыновей, становясь все более и более преувеличенными по ходу дела. Их обсуждения всегда заканчиваются тем, что кто-то из них использует свою крылатую фразу: «Да, но насколько велика его данда ?» (сленг для пениса)
  • Мистер «Все идет из Индии» - человек, который настаивает на том, что почти все происходит из Индии или было изобретено индейцами (часто к огорчению своего более знающего сына), включая Уильяма Шекспира , Клиффа Ричарда (который, в защиту персонажа, на самом деле родился в Индии), Леонардо да Винчи , большинство английских слов: ( веранда , шампунь , кондиционер ), британская королевская семья (все, кроме принца Чарльза , которого он называет африканцем из-за размера его ушей ), Супермен(который, очевидно, индиец, так как у него две работы, плохая стрижка и, в отношении индийских железных дорог, он может ехать быстрее поезда) и цифра ноль (что широко приписывается открытию в индийской культуре). В одном коротком зарисовке он был найден в книжном магазине, когда он передавал книги из секций английской и китайской литературы в секцию индийской литературы. Он даже утверждает, что Иисус был индейцем, поскольку он работал на своего отца и сумел накормить 5000 человек очень небольшим количеством еды. Он также утверждал, что все в Библии были индийцами, кроме Бога, поскольку он «сотворил мир за шесть дней и почил в седьмой день. Какой индиец не работает по воскресеньям?».
  • Куперы (Капур) и Робинсоны (Рабиндранаты) - две пары снобов- нуворишей, которые утверждают, что полностью англичане и не имеют никаких индейских кровей, но часто выдают себя, используя настоящие имена друг друга, неправильно произнося слова или совершая глупые ошибки, такие как обслуживание гостей. немного Pimm's с нарезанными кабачками . Они отказываются признавать свое настоящее этническое происхождение ни при каких обстоятельствах и очень расстраиваются, когда кто-то называет их иностранцами.
  • Скипиндер, Пенджабский кенгуру - Перезаписанные кадры телешоу о Кенгуру Скиппи Буша (1968–70), где кенгуру «озвучивают», чтобы он мог говорить. Скиппи, который теперь называет себя Скипиндером, всегда пьян, говорит с панджабским акцентом и часто оскорбляет других персонажей.
  • Bhangra Muffins - два англо-азиатских мальчика-подростка, которые всегда стараются быть «крутыми» и привлекать девочек, называя их ras malai (индийское сладкое), но безуспешно. В своих зарисовках кажется, что они ведут интеллектуальную дискуссию, хотя и на своем «уличном» языке, но затем показано, что они делают что-то бессмысленное или находятся не в том месте (например: в одном эпизоде ​​они ждут, в зрители думают, что это запись шоу Опры Уинфри , ведущая к разговору о цели телевидения и ток-шоу в обществе, но затем начинается шоу, и они обнаруживают, что на самом деле пошли на оперное представление по ошибке .) Их крылатая фраза - "Поцелуй мои чадди, чувак!" -chuddies - это сленг для нижнего белья.
  • Коренастый Лафанга ( лафунга означает "хулиган") - суперзвезда Болливуда (вероятно, основанная на актере Болливуда Чанки Панди ), который сейчас пытается сделать себе имя в западном кино, но ему удается превратить каждую постановку, в которой он появляется, из адаптации Джейн. Роман Остин из австралийской мыльной оперы , в мюзикл Болливуда .
  • Миссис "Я могу сделать это дома бесплатно!" - Мать, которая в ресторанах со своей семьей постоянно осуждает разные вещи как расточительство, говоря: «Я могу сделать это дома бесплатно!» По какой-то причине для этого ей всегда нужен «маленький баклажан » - в одном эпизоде ​​она даже появляется на Masterchef , описывая серию сложных блюд, которые она намеревается приготовить, но в ингредиентах есть только вездесущий баклажан. В более поздних эпизодах она утверждает, что может воссоздавать другие, не связанные с едой переживания бесплатно - даже реагируя на новость о том, что у ее мужа есть любовница с «любовницей, которую я могу сделать дома ...», за которой следует кокетство. Ее вдохновила мать Нины Вадиа .
  • Мина и Бина, Шалуньи Близнецы - Две англо-индийские девочки-подростки, которые считают себя очень желанными «азиатскими красотками», жалуются на нежелательное мужское внимание и выкрикивают грубые комментарии мужчинам, которые проходят мимо них, с камерой, затем отодвигающейся. чтобы показать, почему там мужчины (например, на одном скетче девушки показаны как в гей-баре , на другом они стоят у мужского общественного туалета ). В одном эпизоде ​​им действительно удалось договориться о свидании, но они настаивают на том, чтобы уйти. потому что мужчины не предлагают им выпить. Их крылатая фраза: «В твоих мечтах, дружище!» Это можно варьировать, например, в рождественском скетче, когда в роли помощников Санты они говорят маленькому мальчику: «В твоих мечтах, очень маленький приятель!»Нина Вадиасказал в документальном фильме BBC Comedy Connections, что Мира Сиал стояла за созданием этих персонажей, и они являются одними из фаворитов Нины в сериале. " West End Girls " от Pet Shop Boys часто играет на заднем плане их сцен.
  • Гуру Махариши Йоги (на основе Махариши Махеш Йоги ) - человек, который в разных зарисовках либо показывает полностью выдуманные лекции об индуизме , либо ходит от двери к двери и говорит глупости людям, которые отвечают. Во время своих симпозиумов он утверждает, что переводит слова мудрости с оригинального санскрита , но на самом деле они представляют собой случайную тарабарщину на английском языке (часто содержащую отсылки к поп-культуре). В одном из набросков он прибегает к раздаче листовок компании по производству стеклопакетов, когда домовладелец не хочет слышать, как он говорит о религии. У него также есть два таких же сомнительных друга-гуру, с которыми он любит играть в настольные игры и футбол .
  • Смита Смиттен, котенок шоу-бизнеса (из 2-го сезона ее имя становится "Смита Смиттен") - тележурналист в стиле "сплетен из шоу-бизнеса", который утверждает, что находится на премьере большого фильма или вечеринке в шоу-бизнесе, но оказывается где-то очень обычным, например стоять в очереди возле видеомагазина или общественного туалета. Затем ей отказывают во входе, поэтому, чтобы отвлечь зрителей, она заканчивает словами: «Смотрите, идет Арт Малик.! »и выбегает из картины. Однажды она была в магазине чипсов, и Арт Малик был там, но она не узнала его. Выставив себя дураком, она попыталась выйти из ситуации, указав на Арта снаружи. в магазине, и бегает за ним. Сопутствующий персонаж Чанки Лафунга - единственная «знаменитость», которую ей когда-либо удавалось брать интервью. В Серии 2 она теряет работу и прибегает к тому, чтобы вести свое телешоу из разных комнат дома своей матери, а затем в Сериале. 3 выпускает множество пилотных шоу для возможного нового сериала с плачевными результатами.
  • Дядя Фиксер - мужчина, который появляется, чтобы поприветствовать разных членов семьи в неожиданных местах, например, на похоронах или во время операции по пересадке почки , а затем спрашивает, почему они не обратились к нему за помощью, потому что «я мог досталось вам намного дешевле! ». Он часто говорит: «Не волнуйтесь» или «Не оскорбляйте меня!» когда люди отказываются от его помощи. Обычно он уничтожает то, о чем шла речь, то есть деньги из банкомата и почки.
  • The Sindi Dolls - Две богатые молодые женщины, которые ведут себя как стереотипы Valley Girl , вечно хвастаясь количеством кредитных карт, которые у них есть, и тем, сколько их отцы потратили на них. Их почти всегда можно увидеть в магазине дорогой одежды, которым может быть или не быть Харви Николсом, и они постоянно ругают и физически нападают на продавцов, которые обслуживают их. В третьей серии они (неохотно) устроились на работу стюардессами и во время инструкций по чрезвычайным ситуациям раскрывают пассажирам полета, что они взяли эту работу только из-за фактора гламура. В одном заметном очерке они выражают свое мнение о том, что их подруге следует приложить больше усилий со своей внешностью: « проказа» или проказы нет ".
  • Буду, чушь! (Ироничная бабушка) - В этом наброске рассказывается о пожилой женщине, которая постоянно доставляет неприятности своей семье, а затем, когда ее просят сделать что-то, чтобы помочь с ситуацией, она отвечает: «Я буду, черт возьми!» На последнем из ее набросков она падает в обморок дома, и ее зять, Рави, предлагает провести реанимацию рот в рот, но когда его жена спрашивает его, действительно ли он будет это делать, он говорит: «Я, черт возьми! "
  • Студенты Дели - эти зарисовки о четырех молодых людях из Индии, которые едут в Англию и описывают свой жизненный опыт. Они пародируют поведение жителей Запада, когда они посещают Индию (в одном очерке они отмечают количество нищих на улицах; они говорят, что нельзя есть мясо на улице, имея в виду бургер из Макдональдса ; и они говорят, что вы должны пить воду из бутылки, так как водопроводная вода может быть опасной).
  • Бханграман - пародия на супергероев в целом, он всегда спасает положение, используя свои «сверхъестественные способности бхангра», которые обычно состоят из танцевальных движений бхангра. Хотя он полностью говорит на панджаби , все остальные персонажи прекрасно его понимают. Его боевой клич - « чакде пхаат », что означает «поднимите половицы». Его главный конкурент - суперзлодей - Моррис Дэнсер .
  • Репортер - Репортер постоянно пытается «разоблачать» британских азиатов. Он часто сталкивается с Исхаком, мусульманином, у которого берет интервью репортер. Репортер предполагает, что г-н Исхак «что-то задумал», и в конечном итоге разочаровывается, когда г-н Исхак показывает, что делает что-то чрезвычайно обычное.
  • Буддийский Уничтожитель - буддийский монах , который часто нанимал рабочих мест , что заставит его убивать живых существ, как истребитель мыши, мафиозной убийцы и даже в качестве хирурга (где он обнаружил , как убить раковые клетки), что противоречит его религии и мешает ему выполнять свою работу, удивляясь тому, что люди хотят, чтобы он убил. Как истребитель, он был полон решимости заставить мышей размышлять над своими действиями, пока они не достигнут Нирваны . У него есть друг-истребитель, который заставляет мышей перевоплощаться в камешки, «которые гораздо легче поймать, они не так много бегают». Его девиз: «Убить ?! Нет, нет, убивать нельзя».

Серия [ править ]

Телевизионное шоу [ править ]

Серия 1 (1998) [ править ]

Серия 2 (1998) [ править ]

Серия 3 (2000) [ править ]

Специальные предложения [ править ]


Актеры и команда [ править ]

См. Также [ править ]

  • Кумары под номером 42
  • Настоящий Маккой
  • Гражданин Хан
  • Коричневая нация
  • Только что с лодки
  • Семейное право
  • Ким удобство

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Боже милостивый, я вернулся для разового особенного" . BBC News .
  2. Бомонт-Томас, Бен (7 марта 2014 г.). "Goodness Gracious Me воссоединится для разового особенного" . Хранитель . Проверено 9 марта 2014 .
  3. ^ "Channel4 - 50 величайших комедийных эскизов" . Канал 4 . Проверено 19 декабря 2008 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Боже милостивый на BBC Online
  • Боже милостивый, я в онлайн- комедийном гиде BBC
  • Goodness Gracious Me в британском комедийном гиде
  • Боже милостивый я на IMDb
  • Господи Me В настоящее время BFI «сек Screenonline
  • В беседе с Мира Сиал , веб-трансляция BAFTA , март 2008 г.