Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Haole ( / ч л я / ; Гавайский[ˈHɔule] ) [1] - это гавайский термин для лиц, не являющихся коренными гавайцами или полинезийцами . На Гавайях это может означать любого иностранца или кого-либо еще, попавшего на Гавайские острова иностранного происхождения [2], хотя это чаще всего применяется к людям европейского происхождения. [3]

Происхождение слова предшествует прибытию капитана Джеймса Кука в 1778 году , о чем говорится в нескольких песнопениях, восходящих к древности. Его коннотации варьировались от просто описательных до инвективных, в то время как сегодня это часто считается уничижительным.

История [ править ]

Хаоле впервые стал ассоциироваться с детьми европейских иммигрантов в начале 1820-х годов. Он объединил самоидентификацию детей, рожденных на Гавайях, чьи родители были настолько же разными в культурном отношении, насколько и они были похожи. [4] Поскольку первые три поколения Хаоле сыграли ключевую роль в подъеме экономической и политической смены власти, которая продолжалась в течение сегодняшнего дня, [5] Хаоле превратился в термин, который часто использовался с презрением, особенно после того, как миссионеры наложили строгие правила, запрещающие игры, пение и игры. Он получил дальнейшее развитие в расовом значении, заменив «малихини» (новичок) [6] в обращении к людям европейского происхождения, которые переехали на Гавайи с материковой части США к 1860-м годам. [7]Разговорник 1906 года иногда переводит его как «английский (язык)». [8]

Этимология [ править ]

Словарь гавайского языка 1865 года , составленный Лоррином Эндрюсом, показывает произношение как ха-о-ле. Распространено мнение, что это слово правильно пишется и произносится как hāʻole , что буквально означает «нет дыхания», потому что иностранцы не знали и не использовали хони ( hongi на языке маори ), полинезийское приветствие, касаясь носа к носу и вдыхая или фактически делясь дыхание друг друга, и поэтому иностранцы были охарактеризованы как бездыханные . Подразумевается, что иностранцы не только отчуждены и не знают местных обычаев, но также буквально лишены духа или жизни внутри. [9]

Св. Чад Пиянайя, гавайец, получивший образование в Англии, сказал, что слово haole означает вор или грабитель (от hao - вор и le - ленивый). [9] В 1944 году гавайский ученый Чарльз В. Кеннписал: «В первичном и эзотерическом значении хаоле указывает на расу, не имеющую отношения к вашей собственной; посторонний, тот, кто не соответствует нормам группы; тот, кто лишен жизненного элемента из-за невнимания к естественным законы, обеспечивающие добро в человеке. Во вторичном значении хаоле ... подразумевает вора, грабителя, человека, которому нельзя доверять ... С течением времени значения слов меняются, и сегодня, в в очень общем смысле, хаоле не обязательно означает негативную мысль ... Это слово пришло для обозначения человека нордического происхождения, независимо от того, родился он на Гавайях или где-то еще ". [9]

Профессор Фред Бекли

Уроженец Гавайев профессор Фред Бекли сказал: «Белые люди стали известны как ха-оле (без дыхания), потому что после того, как они произнесли свои молитвы, они не дышали три раза, как это было принято на древних Гавайях». [9]

Новые открытия доказали, что все эти теории неверны. Самое раннее использование слова «хаоле» на гавайском языке было в песнопении Куалии; в котором доевропейский путешественник с острова Оаху описывает Кахики, термин, используемый для всех земель за пределами Гавайев:

Ua ʻike ho`i au iā Kahiki

Он моку лео паха'оха'о вале Кахики

ʻAʻohe o Kahiki kanaka

Hoʻokahi o Kahiki kanaka - он Хаоле

Это примерно означает:

Я видел Кахики

Кахики - остров с загадочным языком

В Кахики нет людей

За исключением одного вида - иностранного

В этом пении слово «хаоле» не имеет голосовых остановок или удлиненных гласных. Произношение этого слова, означающего «бездыханный», является предположением, и его следует игнорировать как миф, поскольку нет абсолютно никаких свидетельств того, что кто-либо использовал слово «ха'оле» до контакта с Западом. [10]

Дискриминация [ править ]

Среди цветных жителей Гавайев (часто называемых «местными») термин «хаоле» - это жаргонный термин, используемый для описания людей европейского происхождения. [11] Хотя сам термин может не иметь уничижительного значения, он обычно используется в контексте утверждения, которое само по себе является уничижительным. Многие посетители рассматриваются как «Хаоле» и могут стать целью преступников; это потому, что они уязвимые туристы, и потому что есть оттенок враждебности по отношению к людям европейского происхождения за прошлые действия, которые привели к потере гавайских земель и большей части их культуры [ необходима цитата ] . Ходят слухи, что на Гавайях последний день в школе называется « День убийства Хаоле».". Согласно этим слухам, в этот день" местные "(небелые) дети словесно и физически оскорбляют" хаоле "или" белых "детей в своей школе. Хотя свидетельств или документов об инцидентах с участием" Убить Хаоле "практически нет. День »или о нападениях на белых школьников в определенные дни, есть свидетельства того, что дискриминация и насилие исторически были частью опыта белых в гавайской школьной системе. [12] Гавайские школы ответили, что они берут на себя инициативу по достижению терпимость, безопасность, сострадание и принятие ко всем учащимся. [13]

Некоторые представители других этнических групп использовали слово «хаоле» как расовое оскорбление или оскорбление в случаях преследования и физического нападения на белых людей на Гавайях, включая туристов, жителей и военнослужащих. [14]

См. Также [ править ]

  • Греки на Гавайях
  • Исаак Дэвис
  • Джон Янг
  • Камааина
  • Список этнических оскорблений
  • Список терминов для белых людей в незападных культурах
  • Пакея , эквивалентный термин на языке маори
  • Палаги , термин на самоанском языке, который иногда используется для описания иностранцев.
  • Иммиграция из Португалии на Гавайи
  • Испанская иммиграция на Гавайи

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Определение HAOLE» . Определение Хаоле Мерриам-Вебстером . 2018-10-29 . Проверено 31 октября 2018 .
  2. ^ Мэри Кавена Пеки и Самуэль Хойт Элберт (2003). "поиск хаоле " . в гавайском словаре . Улукау, Гавайская электронная библиотека, Гавайский университет Press . Проверено 24 ноября 2010 года .
  3. ^ Gamayo, Darde (10 июня 2016). "Хаоле: это плохое слово?" . Большой остров сейчас . Проверено 31 октября 2020 .
  4. ^ KE KUMU ГАВАЙИ 12 Nowemapa (1834) статья напечатана в миссионерской газетыописывающее сольный концерт Haole детей в ноябре 1834, с гавайской королевской, американское консульство, капитаны судов, другие известные лица Оаху, и многие миссионеры вслужебных обязанностей.
  5. ^ HOME RULE REPUBALIKA 6 Nowemapa 1901 стр. 4
  6. ^ Мэри Кавена Пеки и Самуэль Хойт Элберт (2003). "поиск малихини " . в гавайском словаре . Улукау, Гавайская электронная библиотека, Гавайский университет Press . Проверено 24 ноября 2010 года .
  7. ^ Марк Твен (1966) [1866]. День А. Рощи (ред.). Письма с Гавайев . С. 202–203. ISBN 978-0-8248-0288-2.
  8. ^ Джон Харрис Сопер (1906). Гавайский разговорник: Нет Huaolelo a Me Na Olelo Kikeki Na Ka Olelo Beritania a Me Ka Olelo Hawaii . Гавайская новостная компания. п. 64.
  9. ^ a b c d Кенн, Чарльз У. (август 1944 г.). «Что такое Хаоле?». Рай Тихого океана . п. 16.
  10. ^ "Гавайи: Центр Тихого океана". Гавайские исследования 107 читателей (2-е изд.). 2008 г.
  11. ^ «Денби Фосетт: Может ли белый человек когда-либо быть« местным »на Гавайях?» . Гонолулу Гражданский Бит . 4 февраля 2020 . Проверено 28 февраля 2020 .
  12. ^ https://stopsexualassaultinschools.org/wp-content/uploads/2015/06/OCR-FOIA-cases-Hawaii.pdf
  13. ^ Cataluna, Ли (16 ноября 2010). « Миф отвлекает внимание Убить Haole День“от реальных проблем» . Проверено 20 марта 2017 .
  14. Келлер, Ларри (30 августа 2009 г.). «Гавайи, страдающие от расовых предрассудков» . Южный правовой центр бедности .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Элви Уиттакер (1986). Материк Хаоле: Белый опыт на Гавайях . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета .
  • Охнума, Кейко (2002). «Местные хаоле - противоречие в терминах? Дилемма быть белым, рожденным и выросшим на Гавайях». Культурные ценности . 6 (3): 273–285. DOI : 10.1080 / 1362517022000007211 . S2CID  144729410 .
  • Рорер, Джуди (1997). "Девушка Haole: идентичность и белые привилегии на Гавайях". Социальный процесс на Гавайях . 38 : 140–161.
  • Рорер, Джуди (2006). " " Есть раса? "Производство хаоле и искажение коренного происхождения в решении о рисе". Современный Тихий океан . 18 (1): 1–31. DOI : 10,1353 / cp.2005.0102 .
  • Рорер, Джуди (2010). «Хаолес на Гавайях». Гонолулу: Гавайский университет Press. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )