Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Харари - это эфиопский семитский язык, на котором говорят люди харари в Эфиопии . Согласно переписи населения Эфиопии 2007 года, на нем говорят 25 810 человек. Большинство говорящих на нем говорят на амхарском и / или восточном оромо . [ Править ] Харари тесно связаны с языками Восточной Gurage , Зайте , и Silt'e , все из которых связаны с исчезнувшим семитским Харел язык. [2] [3] Местные жители или уроженцы Харара называют его Гэй Ритма или Гэй Синан.«язык города» ( геи - это слово, обозначающее, как носители языка харари относятся к харару , имя которого является экзонимом ). [4]

Первоначально харари был написан с использованием версии арабского письма, затем для написания этого языка был принят эфиопский шрифт. Некоторые носители харари в диаспоре пишут свой язык латинским алфавитом.

Гласные [ править ]

/ æ, a, e, ai, ɪ, i /

Грамматика [ править ]

Существительные [ править ]

Номер [ править ]

Вольф Леслау обсуждает фонологию и грамматику Harari – East Gurage: [5] Существительное состоит из двух чисел: единственного и множественного числа. Аффикс -ač заменяет единственное на множественное:

абуч, мужчина; abōčač, мужчины.
вандак, слуга; вандакач, слуги.
гар, дом; гарач, дома.

Существительные, оканчивающиеся на a или i, становятся множественным числом без дублирования этой буквы:

гафа, раб; гафач, рабы.
губна, блудница; губнач, блудницы.
лиши, сын; линяч, сыновья.
макбарти, могила; mäqbärtač, могилы.

/ s / чередуется с / z /:

фэраз, лошадь; фяражач, лошади.
ирааз, тога; Ираазач, тогас.

Пол [ править ]

Существительные мужского рода могут быть преобразованы в женский род тремя способами. Первый изменяет конечную гласную на -it или добавляет -it к конечной согласной:

рага, старик; рагит, старуха.
бучи, кобель; buchít, сука
васиф, мальчик-раб; wasífít, рабыня.

У разнополых животных разные имена. и это формирует второй процесс:

бара, бык; лам, корова.

Третий и наиболее распространенный способ выражения пола - это aboch, «мужчина или мужчина», и inistí: woman, «женщина», что соответствует английским «he-» и «she-»:

абох фараз, жеребец; Инисти Фараз, кобыла.
aboch č̣abar a he mule; inistí č̣abar, она мул.

Местоимения [ править ]

Аффиксированные местоимения или притяжательные падежи, прикрепленные к существительным:

Единственное число.

1 чел. - е, моё или моё. : Гар-э, мой дом.
2 чел. - ха, твое или твое. Гар-кха, твой дом.
3-й чел. - зо, или - так, его. Гар-зо, его дом.

Множественное число.

1 чел. - зиня или синя, наша. : Гар-зинья, наш дом.
2 чел. - хо, твой. Гар-хо, твой дом.
3-й чел. - зию или сию, их. Гар-зию, их дом. (384) [ требуется пояснение ]

Таким же образом прикрепляются местоимения к глаголам:

Сит-айн: отдай (ты) мне.
Сит-ана: отдай (ты) нам.

Указательные местоимения:

Петь. Ага, это.
Yá ', это.
Plur. Йах, эти.
Ях, те.

Вопросительные местоимения следующие:

Mántá: кто?
Минта: что?
Án atti'e hárkho: Я сам пошел.
Ахах аттиха харкхи: ты сам прошел.
Azo attiizo hára: он сам пошел.

Глаголы [ править ]

Ниже приведены два вспомогательных глагола:

Прошедшее время.

Петь. 1. Я стал: Án ikaní náarkho.
2. Ты стал: Akhákh tikání nárkhí.
3. Он стал: Азо икани нара.
Plur. 1. Мы стали: Innách nikání nárná.
2. Вы стали: Akhákhách tikání nárkhú.
3. Они стали: Aziyách ikání nárú.

Настоящее время.

Петь. 1. Я становлюсь: Án ikánákh.
2. Ты становишься: Akhákh tikánákh.
3. Он становится: Азо иканал.
Plur. 1. Мы становимся: Inyách nikánáná.
2. Вы становитесь: Akhákhách tikánákhu.
3. Они становятся: Aziyách yikánálú.

Императив.

Стань ты, Канни. Станьте вы, "Канну".

Запредельно.

Петь. 2. Не становись, иконных.
Plur. 2. Не становись ты, tikánnumekhu.

Прошедшее время.

(Утвердительной форме.)

Петь. 1. Я пошел, Ан Летхо.
2. Тысяч вентест, Ахах летхи.
3. Он пошел, Азо лета.
Plur. 1. Поехали, Иняч летна.
2. Вы пошли, Akhákhách letkhú.
3. Они пошли, Азияч лету.

(Негативная форма.)

Петь. 1. Я не пошел, Án alletkhúm.
2. Ты не был, Акбах аллетхим.
3. Он не пошел, Azo alletám.
Plur. 1. Мы не пошли, Inyách aletnám.
2. Вы не пошли, Akhákách alletkhúm.
3. Они не пошли, Azziyách alletúm.

Настоящее время.

(Утвердительной форме.)

1. Я иду, Án iletákh 1. Inyásh niletáná.
2. Ты идешь, Akhákh tiletínakh 2. Akhákhách tiletákhú.
3. Он идет, Azo yiletál 3. Azziyách yiletálú.

(Негативная форма.)

Петь. 1. Хожу не, Ан илетумех.
2. Ты не идешь, Ахах тилетумех.
3. Он не идет, Азо йилетумел.
Plur. 1. Не идем, Inyách niletumena.
2. Не уходите, Akhákhach tiletumekhú.
3. Они не уходят, Azziyách iletuelú.
Петь. 1. Я пойду, Án iletle halkho.
2. Ты пойдешь, Akháhk tiletle halkhí.
3. Он пойдет, Азо iletle hal.
Plur. 1. Поехали, Inyách niletle halns.
2. Вы пойдете, Akhákhách tiletle halkhú.
3. Они пойдут, Azziyách niletle halns.

Система письма [ править ]

Изначально Харари был написан неизмененным, а затем модифицированным арабским шрифтом . [6] [7] [8] Эфиопский сценарий был затем принят для записи Харари. [9] Существует латинская версия письма, используемого диаспорой харари. [10] [11]

Модифицированный арабский шрифт [ править ]


Таблица обозначений гласных [ править ]

Измененный скрипт Ge'ez [ править ]

Харари может быть написано неизмененным эфиопским письмом, поскольку большинство различий гласных можно устранить из контекста. Адаптация эфиопского сценария к харари добавляет длинную гласную версию эфиопских / амхарских гласных, добавляя точку над буквой. Вдобавок некоторые согласные произносятся иначе, чем в амхарском произношении.

В приведенной ниже таблице показан алфавитно-слоговый алфавит Харари с романизированными согласными и согласными IPA вдоль строк и отметками романизированных гласных вдоль столбцов.


Измененный латинский шрифт [ править ]

Цифры [ править ]

  • 1. Ахад
  • 2. Коот
  • 3. Шиишти
  • 4. Харет
  • 5. Хаммисти
  • 6. Сиддисти
  • 7. Саати
  • 8. Суут
  • 9. Захтегн
  • 10. Асир
  • 11. Асра ахад
  • 12. Асра ко'от
  • 13. Асра шиишти
  • 14. Асра-заяц
  • 15. Асра хаммисти
  • 16. Асра сиддисти
  • 17. Асра саати
  • 18. Асра суут
  • 19. Асра захтегн
  • 20. Куя
  • 30. Сааса
  • 40. Арбин
  • 50. Хамсейн
  • 60. Сижу
  • 70. Саати асир
  • 80. Суут асир
  • 90. Захтана
  • 100. Бакла
  • 1000. Кум

Ссылки [ править ]

  1. Перепись населения Эфиопии 2007 г., стр. 115
  2. ^ Gebissa, Eziekel (2004). Лист Аллаха . Государственный университет Огайо. п. 36. ISBN 9780852554807. Проверено 27 июня +2016 .
  3. ^ Braukhamper, Ulrich (2002). Исламская история и культура в Южной Эфиопии . ЛИТверлаг. п. 18. ISBN 9783825856717. Проверено 27 июня +2016 .
  4. ^ Leslau 1959 , стр. 276.
  5. ^ Leslau, Wolf (1999). Zway эфиопские документы: грамматика и словарь . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-04162-1.
  6. ^ «Язык харари, алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 20 августа 2020 .
  7. ^ "Харари" . Альянс исчезающих языков Торонто . 2013-10-23 . Проверено 20 августа 2020 .
  8. ^ «Harari-Texte в Arabischer Schrift: Вагнер, Эвальд: бесплатная загрузка, заимствование и потоковая передача» . Интернет-архив . Проверено 20 августа 2020 .
  9. ^ «Язык харари, алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 20 августа 2020 .
  10. ^ "Харари" . Альянс исчезающих языков Торонто . 2013-10-23 . Проверено 20 августа 2020 .
  11. ^ "Саай Харари Афоча" . saayharari.com . Проверено 20 августа 2020 .

Процитированные работы [ править ]

  • Абдурахман Гарад и Эвальд Вагнер. 1998. Harari-Studien: Texte mit Übersetzung, grammatischen Skizzen und Glossar . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-03937-X . [1] [ постоянная неработающая ссылка ] 
  • Серулли, Энрико. «La lingua e la storia di Harar » в Studi Etiopici, vol. I, 1936 г. (Рома).
  • Гарднер, Саймон и Ральф Зиберт. 2001. «Отчет о социолингвистическом исследовании языковой зоны заи». Отчеты SIL Electronic Survey , 2002-024. PDF
  • Коэн, Марсель . 1931. Etudes d'éthiopien méridional . Париж. С. 243–354.
  • Леслау, Вольф (1937). "Взносы a l'etude du harari (Abyssinie meridionale)". Журнал Asiatique . 229 .
  • Леслау, Вольф. 1958. Глагол в Харари: (Южноэфиопский) . Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Леслау, Вольф (1965). Говорят эфиопы: изучает культурные особенности . Калифорнийский университет Press. ISBN 9783515036573.
  • Леслау, Вольф (1959). "Анализ словаря харари". Annales d'Ethiopie . 3 (1): 275–298. DOI : 10.3406 / ethio.1959.1310 .
  • Мондон-Видайет, Франсуа Мари Казимир. 1902. La langue Harari et les dialectes Ethiopies du Gouraghe . Париж: Imprimerie nationale.
  • Вагнер, Эвальд. 1983. Harari-Texte в arabischer Schrift: mit Übersetzung und Kommentar . Висбаден: Ф. Штайнер.

Внешние ссылки [ править ]

  • Всемирный атлас языковых структур информация о Харари
  • Грамматический план и словарь языка харари