Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Термин латиноамериканец ( испанский : hispano или hispánico ) относится к людям, культурам или странам, связанным с Испанией , Hispanidad , испанским языком , культурой или людьми .

Этот термин обычно применяется к странам, имеющим культурную и историческую связь с Испанией и Португалией, ранее входившими в состав Испанской империи , включая Португалию, после испанской колонизации Америки , части Азиатско-Тихоокеанского региона, Азорских островов и Африки. В основном это страны латиноамериканской Америки , Филиппины , Экваториальная Гвинея и Западная Сахара . В этих странах испанский может быть или не быть преобладающим или официальным языком, и культуры в разной степени происходят из Испании, в сочетании с местной доиспанской культурой или другими иностранными влияниями.

Испанская культура - это набор обычаев, традиций, верований и форм искусства (музыка, литература, одежда, архитектура, кухня и т. Д.), Которые обычно разделяют народы латиноамериканских регионов, включая Пиренейский полуостров, но которые могут значительно отличаться от из одной страны или территории в другую. Испанский язык является главным культурным элементом разделяют испаноязычных народов. [1] [2]

Терминология [ править ]

Термин « испаноязычный» происходит от латинского Hispanicus , прилагательного от латинского (и греческого) Hispania (то есть Пиренейского полуострова ), в конечном итоге, вероятно, из кельтиберийского происхождения. [3] В английском это слово засвидетельствовано с 16 века (и с конца 19 века в американском английском). [4]

Слова Spain , Spanish и Spaniard в конечном итоге имеют ту же этимологию, что и Hispanus . [3]

Стела из семейства кельтов , hispanus от Gallaecia  : Апана · Ambo / ЛЛИ · F (IIIa) · Celtica / Supertam (Арика) · / [J] Miobri · / ап (Норум) · XXV · ч (IC) · с ( ita) · e (st) · / Apanus · fr (атер) · f (aciendum) · c (уравит) [5]

Hispanus - это латинское имя, данное человеку из Испании во время римского правления . Древнеримский Hispania , что примерно состоит , что в настоящее время называется Пиренейский полуостров , вошли современные состояния Португалии , Испании и Андорры , и заморская территория Великобритании в Гибралтар . [6] [7] [8] Вот почему Испания и португальский считаются латиноамериканцами. В английском языке иногда используется термин Hispano-Roman . [9] Испано-римляне состояли из представителей многих различных коренных племен., помимо итальянских колонистов. [10] [11] Некоторыми известными испанцами (множественное число от Hispanus ) и Hispaniensis были императоры Траян , Марк Аврелий , Адриан , Феодосий I и Магнус Максим , поэты Марк Анней Лукан , Марциал и Прудентиус , философы Сенека Старший и Сенека Младший и узурпатор Максимус из Испании. Некоторые из этих людей, такие как Траян, Адриан и другие, на самом деле происходили из римских колониальных семей. [12] [13] [14]

Ниже приводится сравнение нескольких терминов, относящихся к латиноамериканскому языку :

  • Испания была названием Пиренейского полуострова / Иберии с 3-го века до нашей эры до 8-го века нашей эры, как провинция Римской империи, а сразу после этого - вестготское королевство , 5-8 века.
  • Испано-римский используется для обозначения культуры и людей Испании. [15] [16] [17]
  • Испаноязычный язык используется для обозначения современной Испании, испанского языка и испаноязычных народов мира, особенно Америки , [17] [18] островов Тихого океана и Азии, таких как Филиппины . [19]
  • Испанский используется для обозначения людей, национальности, культуры, языка и других вещей Испании.
  • Испанка используется для обозначения людей Испании.

Испания была разделена на две провинции: Hispania Citerior и Hispania Ulterior . В 27 г. до н.э. Hispania Ulterior была разделена на две новые провинции, Hispania Baetica и Hispania Lusitania , а Hispania Citerior была переименована в Hispania Tarraconensis . Это разделение Испании объясняет использование форм единственного и множественного числа (Испания и Испания) для обозначения полуострова и его королевств в средние века. [20]

До свадьбы королевы Кастилии Изабеллы I и короля Арагона Фердинанда II в 1469 году четыре христианских королевства Пиренейского полуострова - Королевство Португалия , Корона Арагона , Корона Кастилии и Королевство Наварра - были коллективно называется Испания. Это возрождение древнеримской концепции в средние века, по- видимому, зародилось в Провансале и было впервые задокументировано в конце 11 века. В Совете Констанца четыре королевства разделили один голос.

Слово лузитанский относится к Лузитании или Португалии, а также к лузитанцам , возможно, одному из первых индоевропейских племен, поселившихся в Европе. От имени этого племени было получено имя римской провинции в Лузитании , и Лузитание остается именем Португалии в латинском.

Термины Испании и Испания не были взаимозаменяемыми. [21] Испания была географической территорией , где проживали несколько королевств (христианское и мусульманское) с отдельными правительствами, законами, языками, религиями и обычаями, и была историческим пережитком испано-готского единства. [22] Испания не была политическим образованием намного позже, и, говоря о Средневековье, не следует путать с национальным государством сегодняшнего дня. [23] Термин "Испания"относится конкретно к совокупности юридических и политических единиц, сначала христианских королевств, а затем различных королевств, управляемых одним и тем же королем. Иллюстрацией этого факта является исторический церковный титул примаса Испании , на который традиционно претендовал архиепископ Браги , португальский прелат.

С Decretos де Нуэвым Плант , Филипп V начал организовывать слияние его царства , которые до сих пор не были правил в отличие и независимом, но этот процесс объединения не был формальной и juridic прокламации. [24] [25]

Хотя в просторечии и буквально выражение «король Испании» или «король Испании» уже было широко распространено [26], оно не относилось к единому национальному государству. Только в конституции 1812 года было принято название Españas ( Испания ) для испанской нации и использование титула «король Испании». [27] Конституция 1876 года впервые принимает название «Испания» для испанской нации, и с тех пор короли будут использовать титул «король Испании». [28]

Экспансия Испанской империи между 1492 и 1898 годами привела на завоеванные земли тысячи испанских мигрантов, которые основали поселения, в основном в Северной и Южной Америке, но также и в других отдаленных частях мира (например, на Филиппинах, одинокой испанской территории в Азии). ), производя ряд многорасовых популяций. Сегодня термин латиноамериканец обычно применяется к разнообразному населению этих мест, в том числе к тем, кто имеет испанское происхождение. Из-за их исторических, языковых и культурных связей с Испанией филиппинцев можно считать латиноамериканцами.

Определения в Древнем Риме [ править ]

Латинские языческие прилагательные, относящиеся к Hispania, - Hispanus, Hispanicus и Hispaniensis. Испанец - это тот, кто является уроженцем Испании без родителей-иностранцев, в то время как дети, рожденные в Испании от римских родителей, были испанцами . Hispaniensis означает «каким-то образом связан с Испанией», как в «Exercitus Hispaniensis» («испанская армия») или «mercatores Hispanienses» («испанские торговцы»). Hispanicus подразумевает «принадлежность» или «принадлежность» Hispania или Hispanus или их моды, как в «gladius Hispanicus». [29]Нееврейские прилагательные не были этнолингвистическими, но произошли в основном на географической основе от топонима Hispania, поскольку жители Испании говорили на разных языках, хотя Тит Ливий ( Ливий ) сказал, что все они могут понимать друг друга, не уточняя, говорят ли они на диалектах того же языка или были полиглотами. [30] Первое зарегистрированное использование антропонима, происходящего от топонима Hispania, засвидетельствовано в одном из пяти фрагментов Энния в 236 г. до н.э., который написал «Hispane, non Romane memoretis loqui me» («Помните, что я говорю как испанец, а не римлянин "), как сказал уроженец Испании. [31] [32]

Определения в Португалии и Испании [ править ]

Если использовать язык в качестве маркера, людей из Португалии или португальского происхождения можно назвать лузитанцами. Однако генетически португальцы - латиноамериканцы. В Португалии точное слово Hispanic может относиться к чему-то, связанному с древней Испанией или к испанскому языку и культуре. [33] Португалия и Испания не имеют точно такого же определения термина латиноамериканец, но у них есть общая этимология этого слова (pt: hispânico , es: hispánico ). Испанская королевская академия (испанский: Real Academia Española, RAE), официальное королевское учреждение , ответственное за регулирование испанского языка определяет термины «Испаны» и «Hispánico» (который в Испании , имеет немного разные значения) , как: [34] [35 ]

Испано:

  • Из Испании
  • Принадлежит или родственник Испании
  • Испанский применительно к человеку
  • Испаноязычной Америки или относящиеся к ней
  • От или относящихся к населению латиноамериканского происхождения, проживающему в Соединенных Штатах Америки.
  • Человек этого происхождения, проживающий в Соединенных Штатах Америки.
  • Люди из Республики Филиппины
  • Принадлежит или родственник Испании и испаноязычных стран


Одним из современных терминов для обозначения португальских и испанских территорий в рамках единой номенклатуры является «иберийский», а для обозначения культур, происходящих из обеих стран Америки, - «иберийско-американские». Этот термин не такой распространенный или всеобъемлющий, как латиноамериканец. Эти обозначения могут быть взаимно признаны людьми в Португалии и Бразилии, в отличие от «латиноамериканского», которое полностью лишено какой-либо самоидентификации в этих странах, и наоборот, служит цели обозначения четкого различия по отношению к соседним странам. культура.

На испанском языке термин «hispano», как в «hispanoamericano», относится к людям испанского происхождения, которые живут в Америке; это также относится к связи с Испанией или испанским языком. В латиноамериканской Америке есть люди не испанского происхождения, поскольку коренные жители этих областей - американские индейцы.

Определения в США [ править ]

И латиноамериканцы, и латиноамериканцы широко используются в американском английском для испаноязычных людей и их потомков в Соединенных Штатах. В то время как латиноамериканец относится к испаноязычным в целом, латиноамериканец относится конкретно к людям латиноамериканского происхождения. Испаноязычный язык также может использоваться для обозначения людей и культуры Испании и Португалии, а также Латинской Америки. [36] Хотя первоначально термин латиноамериканец относился в первую очередь к латиноамериканцам из Нью-Мексико в Соединенных Штатах , [37]сегодня организации в стране используют этот термин как общий термин для обозначения лиц, имеющих исторические и культурные отношения с Испанией, независимо от расы и этнической принадлежности. [1] [2] Бюро переписи населения США использует этнонимы испаноязычных или латиноамериканцев для обозначения лиц кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой иберийской культуры или происхождения независимо от расы [38] и заявляет, что Латиноамериканцы или латиноамериканцы могут быть любой расы, любого происхождения, любой национальности. [39]

Из-за технических различий, связанных с определением «расы» и «этнической принадлежности», среди населения в целом существует путаница по поводу обозначения латиноамериканской идентичности. В настоящее время Бюро переписи населения США определяет шесть категорий рас: [40]

  • Белый или кавказец
  • Черный или афроамериканец
  • Американский индеец или уроженец Аляски
  • Азиатский
  • Коренной житель Гавайев или других тихоокеанских островов
  • Другая раса

Согласно отчетам переписи, [ необходима цитата ] из вышеперечисленных рас наибольшее количество латиноамериканцев или латиноамериканцев принадлежит к белой расе, второе по величине число - к расе коренных американцев / американских индейцев, которые являются коренными народами Америки. Жители острова Пасхи - жители тихоокеанских островов, а поскольку остров принадлежит Чили, они теоретически латиноамериканцы или латиноамериканцы. Поскольку латиноамериканские корни считаются связанными со смешанным североафриканским и южноевропейским происхождением (Испания / Португалия), латиноамериканское происхождение определяется исключительно как этническое происхождение.обозначение (похоже на норвежское или германское). Таким образом, лицо латиноамериканского происхождения обычно определяется с использованием в качестве идентификатора как расы, так и этнической принадлежности - т. Е. Латиноамериканского черного, белого латиноамериканского происхождения, азиатско-испаноязычного, индейского-латиноамериканского или испанского происхождения "другой расы".

В уведомлении 1997 года Управления управления и бюджета США латиноамериканцы или латиноамериканцы определялись как «лица, которые прослеживают свое происхождение или происхождение из Мексики, Пуэрто-Рико, Кубы, Центральной и Южной Америки и других испанских культур». [41] переписи Соединенных Штатов использует этноним Латиноамериканцем для обозначения «лицом Кубы, Мексики, Пуэрто - Рико, Южной или Центральной Америки или другой испаноязычной культуры или происхождения , независимо от расы.» [38] Это оставило место для путаницы для некоторых бывших общих колоний Испании и Португалии, таких как Азорские острова, Кабо-Верде и Филиппины.

Перепись 2010 года спросила, был ли человек «испанцем / латиноамериканцем / латиноамериканцем». Штаты переписи Соединенных использует этноним Латиноамериканцем сослаться на «человека из Кубы, Мексики, Пуэрто - Рико, Южной или Центральной Америки, или другой испанской культуры или происхождения , независимо от расы.» [38] Бюро переписи также поясняет, что «[o] rigin можно рассматривать как наследие, национальную группу, родословную или страну рождения человека или предков человека до их прибытия в Соединенные Штаты. Люди, которые идентифицируют свое происхождение поскольку латиноамериканец, латиноамериканец или испанец могут принадлежать к любой расе ". [42]

Министерство транспорта США определяет испаноязычные как «лиц , Мексики, Пуэрто - Рико, Кубы, Центральной и Южной Америки, или другой испанский или португальский культуры или происхождения, независимо от расы.» [1] Это определение было принято Администрацией малого бизнеса, а также многими федеральными, государственными и муниципальными агентствами для целей предоставления государственных контрактов предприятиям, принадлежащим меньшинствам. [2] Группа латиноамериканцев Конгресса и Конференция латиноамериканцев Конгресса включают представителей испанского и португальского, пуэрториканского и мексиканского происхождения. Латиноамериканское общество Америкипосвящен изучению искусства и культуры Испании , Португалии и Латинской Америки . [43] Испанская ассоциация колледжей и университетов , провозглашенные поборники латиноамериканского успеха в сфере высшего образования, стремится латиноамериканским образовательным успех в США, Пуэрто - Рико, Иберо-Америке, Испании и Португалии.

Комиссия США по равным возможностям трудоустройства поощряет любого человека, который считает, что он или она латиноамериканец, идентифицировать себя как латиноамериканец. [44] США Департамент труда - Управления федеральной контрактной соответствия программ поощряет тот же самоидентификацию. В результате любой человек, который ведет свое происхождение от части Испанской империи, может идентифицировать себя как латиноамериканец, потому что работодатель не может отвергать самоидентификацию человека. [45]

Перепись 1970 года была первым случаем, когда использовался «латиноамериканский» идентификатор, и данные были собраны вместе с этим вопросом. Определение «латиноамериканца» изменялось при каждой последующей переписи. [46]

Согласно недавнему исследованию, большинство говорящих на испанском языке испанского или латиноамериканского происхождения не предпочитают термин латиноамериканец или латиноамериканец, когда дело доходит до описания своей идентичности. Вместо этого они предпочитают, чтобы их идентифицировали по стране происхождения. На вопрос, предпочитают ли они, чтобы их идентифицировали как латиноамериканцы или латиноамериканцы , исследование Pew обнаружило, что «половина (51%) заявили, что не предпочитают ни один из терминов». [47]Большинство (51%) говорят, что они чаще всего идентифицируют себя по стране происхождения своей семьи, в то время как 24% говорят, что предпочитают панэтнический ярлык, такой как латиноамериканец или латиноамериканец. Среди тех 24%, кто предпочитает панэтнический ярлык, «латиноамериканец предпочтительнее латиноамериканца более чем в соотношении два к одному - 33% против 14%». 21% предпочитают, чтобы их называли просто «американцами». [48]

Также существуют разногласия между португальской диаспорой и людьми из бывших колоний Португалии, многие из которых латиноамериканцы и другие считают, что Португалия должна быть отдельной этнической группой. В этом сценарии сходство генетической структуры и культуры является движущей силой.

Испаницизация [ править ]

Испаницизация - это процесс, с помощью которого место или человек впитывают характеристики латиноамериканского общества и культуры. [49] [50] [51] Современная испанизация места, а именно в Соединенных Штатах, может быть проиллюстрирована испаноязычными СМИ и предприятиями. Испанизацию человека можно проиллюстрировать, говоря по-испански, готовя и употребляя латиноамериканскую еду, слушая музыку на испанском языке или участвуя в испаноязычных фестивалях и праздниках - испанизация тех, кто находится за пределами латиноамериканского сообщества, в отличие от ассимиляции латиноамериканцев в их.

Одна из причин, по которой некоторые люди считают, что ассимиляция латиноамериканцев в США несопоставима с ассимиляцией других культурных групп, заключается в том, что латиноамериканцы и латиноамериканцы жили в некоторых частях Северной Америки на протяжении веков, во многих случаях задолго до того, как англоязычная культура стала доминирующий. Например, Калифорния , Техас , Колорадо , Нью-Мексико (1598 г.), Аризона , Невада , Флорида и Пуэрто-Рико были домом для испаноязычных народов с 16 века, задолго до существования США. Эти и другие испаноязычные территории входили в состав вице-королевства Новой Испании., а затем Мексика (за исключением Флориды и Пуэрто-Рико) до того, как эти регионы присоединились к Соединенным Штатам или были захвачены ими в 1848 году (Пуэрто-Рико было в 1898 году). Некоторые города в США были основаны испанскими поселенцами еще в 16 веке, до создания Тринадцати колоний . Например, Сан-Мигель-де-Гуальдапе, Пенсакола и Сент-Огастин, Флорида, были основаны в 1526, 1559 и 1565 годах соответственно. Санта-Фе, штат Нью-Мексико, был основан в 1604 году, а Альбукерке был основан в 1660 году. Эль-Пасо был основан в 1659 году, Сан-Антонио в 1691 году, Ларедо, штат Техас в 1755 году, Сан-Диегов 1769 году, Сан-Франциско в 1776 году, Сан-Хосе, Калифорния в 1777 году, Нью-Иберия, Луизиана в 1779 году и Лос-Анджелес в 1781 году. Таким образом, во многих частях США испаноязычное культурное наследие предшествует английскому / британскому влиянию. По этой причине многие поколения в значительной степени сохранили свои культурные традиции и испанский язык задолго до образования Соединенных Штатов. Однако испаноязычные люди во многих латиноамериканских регионах США составляли всего несколько тысяч человек, когда они стали частью Соединенных Штатов; Подавляющее большинство нынешних испаноязычных жителей происходят от выходцев из Латинской Америки, которые прибыли в Соединенные Штаты в середине-конце 20-го и начале 21-го веков.

Удержание языка - это общий показатель ассимиляции; согласно переписи 2000 года, около 75% всех выходцев из Латинской Америки говорили дома по-испански. Уровень удержания испанского языка варьируется в зависимости от географического положения; в некоторых частях Техаса и Нью-Мексико уровень удержания языка превышает 90%, тогда как в некоторых частях Колорадо и Калифорнии уровень удержания языка ниже 30%. Степень сохранения испанского в качестве родного языка основана на недавнем приезде из стран, где говорят на испанском. Как и в случае с другими иммигрантами, те, кто родился в других странах, по-прежнему говорят на своем родном языке. Более поздние поколения все реже говорят на языке, на котором говорят в стране их предков, как и другие группы иммигрантов.

Испаноязычные страны и регионы [ править ]

Сегодня испанский - один из первых языков мира, на котором говорят чаще всего . В период Испанской империи с 1492 по 1898 годы многие люди мигрировали из Испании на завоеванные земли. В испанцы привезли с собой кастильский язык и культуру, и в этом процессе , который длился несколько столетий , создала глобальную империю с многонациональным населением.

В культурном отношении испанцы (живущие в Испании) типично европейцы, но у них также есть небольшие следы многих народов из остальной Европы, таких как, например, старая Германия, Скандинавия, Франция, Средиземноморье, Ближний Восток и Северная Африка. [52] [53]

Язык и этническая принадлежность в испаноязычных регионах по всему миру [ править ]

Районы с испаноязычным культурным влиянием [ править ]

Культура [ править ]

Премия Мигеля де Сервантеса присуждается латиноамериканским писателям, тогда как латинская премия Грэмми присуждается латиноамериканским музыкантам, а премия Платино присуждается выдающимся латиноамериканским фильмам.

Музыка [ править ]

Народные и популярные танцы и музыка также сильно различаются среди латиноамериканцев. Например, музыка из Испании сильно отличается от музыки испаноязычных американцев , хотя между обоими континентами существует высокий уровень обмена. Кроме того, из - за высокого национального развития различных национальностей и регионов Испании , есть много музыки в разных языках полуострова ( каталонский , галисийский и баскский , в основном). См., Например, музыку Каталонии или Rock català , музыку Галисии, Кантабрии и Астурии и музыку басков . Фламенкотакже очень популярный музыкальный стиль в Испании, особенно в Андалусии . Испанские баллады «романсы» можно проследить в Аргентине как «милонги», с той же структурой, но с разными сценариями.

По ту сторону океана испаноязычная Америка также является домом для большого разнообразия музыки, хотя латинская музыка часто ошибочно считается одним жанром. Испано-карибская музыка склонна отдавать предпочтение сложным полиритмам африканского происхождения. Мексиканская музыка шоу в сочетании влияния в основном европейских и американских индейцев происхождения, в то время как традиционные Северной мексиканской музыки - norteño и Банда - полька , имеет влияние от польки музыки принесенного Центральной Европы поселенцами в Мексике , которая позже под влиянием западной музыки. Музыка испаноязычных американцев, такая как музыка теджано, оказала влияние на рок ,джаз , R&B , поп и кантри, а также традиционная мексиканская музыка, такая как марьячи . Между тем, местные андские звуки и мелодии составляют основу перуанской и боливийской музыки, но также играют значительную роль в популярной музыке большинства стран Южной Америки и в значительной степени включены в народную музыку Эквадора и Чили и мелодии Колумбии, а также опять же в Чили, где они играют фундаментальную роль в форме популярной nueva canción . В американских сообществах иммигрантов из этих стран часто можно услышать эти стили. Rock en Español , латинский хип-хоп , сальса, Меренга , бачата , Cumbia и Reggaeton стили , как правило, обращаются к широкому испаноязычному населению, и сорт кубинской музыки пользуется популярностью у многих латиноамериканцев из всех слоев общества .

Литература [ править ]

Премия Мигеля де Сервантеса , самая престижная литературная награда на испанском языке

Испаноязычная литература и фольклор очень богаты и находятся под влиянием разных стран. Тысячи писателей из разных мест, начиная со средневековья и до наших дней. Среди наиболее известных писателей - Мигель де Сервантес Сааведра (Испания), Лопе де Вега (Испания), Кальдерон де ла Барка (Испания), Хосе Ризаль (Филиппины), Карлос Фуэнтес (Мексика), Октавио Пас (Мексика), Мигель Анхель. Астурия (Гватемала), Джордж Сантаяна (США), Хосе Марти (Куба), Сабина Улибарри (США), Федерико Гарсиа Лорка (Испания), Мигель де Унамуно(Испания), Габриэль Гарсиа Маркес (Колумбия), Рафаэль Помбо (Колумбия), Орасио Кирога (Уругвай), Ромуло Гальегос (Венесуэла), Луис Родригес Варела (Филиппины), Рубен Дарио (Никарагуа), Марио Варгас ) Льва Пери Росси (Уругвай), Луиза Валенсуэла (Аргентина), Роберто Кесада (Гондурас), Хулио Кортасар (Аргентина), Пабло Неруда (Чили), Габриэла Мистраль (Чили), Хорхе Луис Боргес (Аргентина), Педро Энрикес Уренья (Доминиканская Республика) , Эрнесто Сабато(Аргентина), Хуан Томас Авила Лаурель (Экваториальная Гвинея), Сиро Алегрия (Перу), Хоакин Гарсия Монге (Коста-Рика), Хуан Леон Мера (Эквадор) и Хесус Балмори (Филиппины).

Спорт [ править ]

В большинстве латиноамериканских стран ассоциативный футбол - самый популярный вид спорта. Мужские сборные Аргентины, Уругвая и Испании выиграли чемпионат мира по футболу всего пять раз. Испанская Ла Лига - одна из самых популярных в мире, известная футбольными клубами «Барселона» и « Реал Мадрид» . Между тем, аргентинский Primera División и мексиканский Primera División - две сильнейшие лиги в Америке.

Однако бейсбол - самый популярный вид спорта в некоторых странах Центральной Америки и Карибского бассейна (особенно на Кубе, Доминиканской Республике, Пуэрто-Рико и Венесуэле), а также в диаспоре в Соединенных Штатах. Известными испаноязычными командами в раннем бейсболе являются все кубинцы , кубинские звезды и нью-йоркские кубинцы . В Музее бейсбола латиноамериканского происхождения отмечены выдающиеся личности латиноамериканского происхождения. Почти 30 процентов (22 процента выходцев из Латинской Америки) игроков MLB сегодня имеют латиноамериканское происхождение.

Несколько испаноязычных спортсменов добились успеха во всем мире, например, Диего Марадона , Альфредо ди Стефано , Лионель Месси , Диего Форлан (футбольный клуб ), Хуан Мануэль Фанхио , Хуан Пабло Монтойя , Элисео Салазар , Фернандо Алонсо , Марк Хене , Карлос Сайнс (автогонки). , Анхель Ньето , Дани Педроса , Хорхе Лоренцо , Марк Маркес , Марк Кома , Нани Рома (мотогонки), Эмануэль Гинобили ,Пау Газоль , Марк Газоль (баскетбол), Хулио Сезар Чавес , Сауль Альварес , Карлос Монсон (бокс), Индурайн , Альберто Контадор , Сантьяго Ботеро , Ригоберто Урана , Кинтана (езда на велосипеде), Роберто де Винченцо , Анхель Кабрера , Серхио Гарсия , Севериано Бальестерос , Хосе Мария Оласабаль (гольф), Лучиана Аймар (хоккей на траве), Рафаэль Надаль , Марсело Риос , Гильермо Вилас ,Габриэла Сабатини , Хуан Мартин дель Потро (теннис).

Известные испаноязычные спортивные телеканалы - ESPN Deportes , Fox Deportes и TyC Sports .

Религия [ править ]

Испанцы и португальцы перенесли римско-католическую веру в свои колонии в Америке, Африке и Азии; Римский католицизм остается преобладающей религией среди большинства латиноамериканцев. [92] Небольшое, но растущее число латиноамериканцев принадлежит к протестантской конфессии. Испаноязычные христиане составляют самую большую этнолингвистическую группу среди христиан в мире, около 18% христианского населения мира составляют латиноамериканцы (около 430 миллионов). [93]

В Соединенных Штатах около 65% латиноамериканцев и латиноамериканцев считают себя католиками и 21% протестантами, при этом 13% не имеют никакой принадлежности. [94] Меньшинство среди католиков, примерно каждый пятый, являются харизматами . Среди протестантов 85% являются « рожденными свыше христианами » и принадлежат к евангелическим или пятидесятническим церквям. Среди самых маленьких групп евреи составляют менее 4%.

Христианство [ править ]

Среди испаноязычных католиков большинство общин чествуют покровителя своей родины , посвящая день для этой цели фестивалями и религиозными службами. Некоторые испаноязычные в Латинской Америке синкретизируют католицизм и африканские или индейские ритуалы и верования. Таков случай Сантерии , популярной среди афро-кубинцев , который сочетает в себе старые африканские верования в форме римско-католических святых и ритуалов. Другие синкретические верования включают спиритизм и курандеризм . [116]

Ислам [ править ]

Хотя они и являются крошечным меньшинством, некоторые мусульмане проживают в Латинской Америке, США [117] и на Филиппинах. Те, кто на Филиппинах, живут преимущественно в Бангсаморо . [118]

Иудаизм [ править ]

Есть также испаноязычные евреи , большинство из которых являются потомками евреев-ашкенази, которые мигрировали из Европы (немецкие евреи, русские евреи, польские евреи и т. Д.) В испаноязычную Америку, особенно в Аргентину , Уругвай , Перу и Кубу (Аргентина является принимающей стороной). до третьего по величине еврейского населения в Западном полушарии после США и Канады) [119] [120] в 19 ​​веке и после Второй мировой войны. Многие испаноязычные евреи также происходят из небольших общин обращенных потомков анусимов - тех, чьи испанские сефардские евреипредки давно скрывали свое еврейское происхождение и верования, опасаясь преследований со стороны испанской инквизиции на Пиренейском полуострове и в Иберо-Америке. Испанская инквизиция привела ко множеству принудительных обращений испанских евреев.

Генетические исследования (мужской) Y-хромосомы, проведенные Университетом Лидса в 2008 году, по-видимому, подтверждают идею о том, что количество принудительных конверсий ранее значительно недооценивалось. Они обнаружили, что двадцать процентов испанских мужчин имеют Y-хромосомы, связанные с сефардскими еврейскими корнями. [121] Это может означать, что принудительных обращений было больше, чем считалось ранее.

Также считается, что есть много исповедующих католицизм потомков марранов и испаноязычных криптоевреев на юго-западе Соединенных Штатов и разбросанных по латиноамериканской Америке. Кроме того, есть сефардские евреи, которые являются потомками тех евреев, которые бежали из Испании в Турцию, Сирию и Северную Африку, некоторые из которых теперь мигрировали в латиноамериканскую Америку, придерживаясь некоторых испанских / сефардских обычаев, таких как язык ладино , который смешивает испанский, иврит, арабский и другие языки, хотя написано ивритом и латинскими буквами. [122] Ладино также были африканскими рабами, захваченными в Испании до колониального периода в Америке. (Смотрите такжеИстория евреев в латиноамериканской Америке и список латиноамериканских евреев .)

См. Также [ править ]

  • испанский язык
    • Испанофон
    • Языки Испании
    • Испанский язык в Америке
    • Испанский язык в США
    • Чавакано
  • Латиноамериканцы
    • Афро-латиноамериканский
    • Индейцы
    • Азиатская Латинская Америка
    • Криолло люди
    • Метисы
    • Мулат
    • Белый латиноамериканец
    • Isleño американцы
    • Черный латиноамериканец
    • Белый латиноамериканец
    • Объекты латиноамериканского наследия (Служба национальных парков США)
    • Латиноамериканский парадокс
    • Кубино-американское лобби
  • Лузитанцы
  • Пантиспанизм
    • Латиноамериканство
    • Флаг латиноамериканского народа
    • Гистанофобия
  • Культура Испании
  • Испанский филиппинский
    • Чавакано
    • Филиппинский испанский
    • Испаноязычное влияние на филиппинскую культуру
  • Эмансипадос
  • Фернандинос
  • Иберо-Америка ( Пиренейский полуостров )
  • Латинский союз
  • Испаноязычные

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c "Архивировано: 49 CFR Часть 26" . Министерство транспорта США . Проверено 19 января +2016 . Испанец или латиноамериканец "относится к человеку кубинского, мексиканского, пуэрториканского, южно- или центральноамериканского или другого испанского происхождения или культуры, независимо от расы.
  2. ^ a b c «СОП 80 05 3A: Обзор программы развития бизнеса 8 (A)» (PDF) . Администрация малого бизнеса США . 11 апреля 2008 . Проверено 19 января +2016 . SBA определило «латиноамериканского американца» как человека, чье происхождение и культура уходят корнями в Южную Америку, Центральную Америку, Мексику, Кубу, Доминиканскую Республику, Пуэрто-Рико или Испанию.
  3. ^ а б Харпер, Дуглас. «Интернет-словарь этимологии; латиноамериканский» . Проверено 10 февраля 2009 года .Также: этимология слова «Испания» на том же сайте.
  4. Перейти ↑ Herbst, Philip (1997). Цвет слов: энциклопедический словарь этнических предубеждений в Соединенных Штатах . Межкультурная пресса. п. 107. ISBN 978-1-877864-97-1. Проверено 19 января +2016 .
  5. ^ "Запись № 7448, Могильная надпись" . Онлайн-база данных Hispania Epigraphica . Проверено 19 января +2016 .
  6. ^ Vega, Ноэ Villaverde (2001). Tingitana en la antigüedad tardía, siglos III-VII: autoctonía y romanidad en el extremo occidente mediterráneo [ Тингитана в поздней античности, III-VII века: автохтонный и римский мир в западной части Средиземного моря. Что отвечает на вопрос на миллион долларов. Португальцы считаются латиноамериканцами из-за происхождения семейного происхождения. ] (на испанском). Настоящая Академия истории . п. 266. ISBN. 978-84-89512-94-8. Проверено 19 января +2016 .
  7. ^ Бауэрсок, Глен Уоррен; Браун, Питер; Грабарь, Олег (1999). Поздняя античность: Путеводитель по постклассическому миру . Издательство Гарвардского университета. п. 504 . ISBN 978-0-674-51173-6. Проверено 19 января +2016 .
  8. ^ Corfis, Ivy A. (2009). Аль-Андалус, Сефарад и средневековая Иберия: культурные контакты и распространение . БРИЛЛ. п. 231. ISBN. 978-90-04-17919-6. Проверено 19 января +2016 .
  9. ^ Поль, Уолтер; Реймиц, Гельмут (1998). Стратегии различения: построение этнических сообществ, 300-800 . БРИЛЛ. п. 117. ISBN 90-04-10846-7. Проверено 19 января +2016 .
  10. ^ Курчин, Леонард А. (2004). Романизация Центральной Испании: сложность, разнообразие и изменения в провинциальных регионах . Рутледж. п. 125. ISBN 1134451121.
  11. ^ «Доримские народы и языки Иберии: этнологическая карта Пиренейского полуострова после 2-й Пунической войны» (PDF) . Campo Arqueológico de Tavira . 2011 . Проверено 19 января +2016 .
  12. ^ Данстан, Уильям Э. (2010). Древний Рим . Rowman & Littlefield Publishing, Inc. стр. 312. ISBN 978-0742568341.
  13. ^ Меривейл, Чарльз (1875). Всеобщая история Рима . Д. Эпплтон и Ко с. 524 .
  14. ^ Грейнджер, Джон Д. (2004). Нерва и кризис римского престолонаследия 96-99 гг . Рутледж. п. 73. ISBN 0415349583.
  15. ^ "Испано-римский" . Британская энциклопедия . Проверено 19 января +2016 .
  16. ^ Бойл, Леонард Э. (1984). Средневековая латинская палеография: библиографическое введение . Университет Торонто Пресс. п. 115. ISBN 978-0-8020-6558-2. Проверено 19 января +2016 .
  17. ^ a b «Латиноамериканец» . Мерриам Вебстер Интернет . Проверено 19 января +2016 .
  18. ^ «Определение латиноамериканского языка на английском языке» . Оксфордский словарь . Проверено 19 января +2016 .
  19. ^ "Считаются ли филиппинцы латиноамериканцами?" . LatinLife . Архивировано из оригинала 8 марта 2018 года . Проверено 7 марта 2018 .
  20. О'Каллаган, Джозеф Ф. (31 августа 1983 г.). История средневековой Испании . Издательство Корнельского университета. п. 24. ISBN 0-8014-9264-5. Проверено 19 января +2016 .
  21. Роу, Эрин Кэтлин (1 января 2011 г.). Святой и нация: Сантьяго, Тереза ​​Авильская и множественные идентичности в ранней современной Испании . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 10. ISBN 978-0-271-03773-8. Проверено 19 января +2016 .
  22. Руис, Теофило Ф. (15 апреля 2008 г.). Века кризиса в Испании: 1300 - 1474 гг . Вайли. п. 1. ISBN 978-0-470-76644-6. Проверено 19 января +2016 .
  23. ^ Baruque, Хулио Вальдеон (2002). Las Raices Medievales de España [ Средневековые корни Испании ] (на испанском языке). Настоящая Академия истории. п. 55. ISBN 978-84-95983-95-4. Проверено 19 января +2016 .
  24. ^ Фернандес, Луис Суарес; Баратех, Карлос Э. Корона; Висенте, Хосе Антонио Армильяс (1984). Historia General de España y América [ Всеобщая история Испании и Америки ] (на испанском языке). Ediciones Rialp. п. 87. ISBN 978-84-321-2106-7. Проверено 19 января +2016 .
  25. Мария, Мария Пас Андрес Саенс де Санта (1 января 2005 г.). Homenaje a la Constitución Española: XXV aniversario [ Дань Конституции Испании: XXV годовщина ] (на испанском языке). Universidad de Oviedo. п. 123. ISBN 978-84-8317-473-9. Проверено 19 января +2016 .
  26. Перейти ↑ Alcalá-Zamora, José N. (2005). Фелипе IV: el hombre y el reinado [ Фелипе IV: Человек и правление ] (на испанском языке). CEEH. п. 137. ISBN 978-84-934643-0-1. Проверено 19 января +2016 .
  27. ^ "Политическая конституция Испании: Promulgada en Cadiz á 19 марта 1812 г." [Конституция испанской монархии: обнародована в Кадисе 19 марта 1812 г.]. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (на испанском языке) . Проверено 19 января +2016 .
  28. ^ Руис, Хоакин дель Мораль; Руис, Хуан Про; Бильбао, Фернандо Суарес (2007). Estado y Territorio en España, 1820–1930: la formación del paisaje nacional [ Государство и территория в Испании, 1820–1930: формирование национального ландшафта ] (на испанском языке). Лос-Либрос-де-ла-Катарата. ISBN 978-84-8319-335-8. Проверено 19 января +2016 .
  29. Журнал Джентльмена и Историческая хроника . E. Пещера. 1820. с. 326 . Проверено 19 января +2016 .
  30. ^ Тит Ливий . "История Рима, Том III 25.33" . Библиотека Университета Вирджинии . Проверено 19 января +2016 .
  31. ^ Гарсиа Riaza, Энрике (2005). "Lengua y poder. Notas sobre los orígenes de la latinización de las élites celtibéricas (182–133 гг. До н.э.)" [Язык и власть: Заметки о происхождении колонизации кельтской элиты (182–133 г. до н.э.)]. Palaeohispanica (на испанском языке) (5): 637–655 . Проверено 19 января +2016 .
  32. ^ Каб, Рубен (2011). "España Y Los Españoles" [Испания и испанский]. Беседка (на испанском). 187 (сентябрь = октябрь 2011 г.): 977–982. DOI : 10,3989 / arbor.2011.751n5013 . ISSN 0210-1963 . 
  33. ^ "Significado / Definição de hispânico" . Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (на португальском языке) . Проверено 19 января 2020 года .
  34. ^ "Hispano" . Diccionario de la lengua española (на испанском языке). Настоящая академия Española . Проверено 9 ноября +2016 .
  35. ^ "hispánico" . Diccionario de la lengua española (на испанском языке). Настоящая академия Española . Проверено 9 ноября +2016 .
  36. ^ Книга американского наследия на английском языке . Хоутон Миффлин. 1996. С. 198–199. ISBN 978-0-395-76786-3. ПР  7467919М .
  37. ^ Кобос, Рубен (2003) «Введение», Словарь испанского языка Нью-Мексико и Южного Колорадо (2-е изд.); Санта-Фе: Музей прессы Нью-Мексико; п. ix; ISBN 0-89013-452-9 
  38. ^ a b c «Испаноязычное население: 2010» (PDF) . Бюро переписи населения США . Май 2011 . Проверено 19 января +2016 .
  39. ^ Пассель, Джеффри С .; Тейлор, Пол (28 мая 2009 г.). "Кто латиноамериканец?" . Pew Research Center . Проверено 19 января +2016 .
  40. ^ Хьюмс, Карен Р .; Джонс, Николас А .; Рамирес, Роберто Р. (март 2011 г.). «Обзор расы и латиноамериканского происхождения» (PDF) . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинального (PDF) 29 апреля 2011 года . Проверено 19 января +2016 .
  41. ^ «Поправки к стандартам классификации федеральных данных о расе и этнической принадлежности» . Офис управления и бюджета Белого дома . 30 октября 1997 . Проверено 29 января 2017 года .
  42. ^ «Латиноамериканское происхождение» . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинального 19 января 2016 года . Проверено 19 января +2016 .
  43. ^ "Музей в латиноамериканском обществе Америки" . hispanicsociety.org . Архивировано из оригинала 21 декабря 2015 года . Проверено 19 января +2016 .
  44. ^ «Расовые и этнические категории» (PDF) . Федеральный регистр . 70 (227): 71295. 28 ноября 2005 . Проверено 19 января +2016 .
  45. ^ «Может ли работодатель отвергнуть самоидентификацию человека расы, пола или этнической принадлежности на основе визуального наблюдения работодателя?» . Министерство труда США . Архивировано из оригинального 21 декабря 2016 года . Проверено 19 января +2016 .
  46. ^ Crese, Артур R .; Шмидли, Одри Дайан; Рамирес, Роберто Р. (9 июля 2008 г.). «Идентификация латиноамериканской этнической принадлежности в переписи 2000 года: анализ качества данных для вопроса о испаноязычном происхождении, рабочий документ № 75 отдела народонаселения» . Бюро переписи населения США .
  47. ^ «Исследование: большинство латиноамериканцев предпочитают описывать личность из страны происхождения семьи» . CBS DC . Проверено 19 января +2016 .
  48. ^ «Когда ярлыки не подходят: выходцы из Латинской Америки и их взгляды на идентичность» . Проект латиноамериканских тенденций исследовательского центра Pew Research Center . 4 апреля 2012 . Проверено 19 января +2016 .
  49. ^ Арреола, Дэн, изд. (2004). «14.« Испанизация Херефорда, штат Техас » ». Испаноязычные пространства, латиноамериканские места: сообщество и культурное разнообразие в современной Америке .
  50. ^ Рамирес, Роберто Р. (декабрь 2004 г.). «Специальные отчеты переписи населения CENSR-18 2000 года: мы, люди, выходцы из Латинской Америки» (PDF) . Бюро переписи населения США . п. 10 . Проверено 19 января +2016 .
  51. ^ Haverluk, Терренс W. (1998). "Типы испаноязычных сообществ и ассимиляция в Мексике" . Профессиональный географ . 50 (4): 465–480. DOI : 10.1111 / 0033-0124.00133 .
  52. ^ Dupanloup, Изабель; Берторелле, Джорджио; Чихи, Лунес; Барбужани, Гвидо (24 марта 2004 г.). «Оценка воздействия доисторической примеси на геном европейцев» . Молекулярная биология и эволюция . 21 (7): 1361–1372. DOI : 10.1093 / molbev / msh135 . PMID 15044595 . Проверено 19 января +2016 . 
  53. Перейти ↑ McDonald, JD (2005). "Y гаплогруппы мира" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 28 июля 2004 года . Проверено 19 января +2016 .
  54. ^ а б "The World Factbook: Языки" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  55. ^ a b "The World Factbook: этнические заметки" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  56. ^ "Европа :: Испания - Всемирный справочник - Центральное разведывательное управление" . www.cia.gov . Проверено 10 декабря 2020 .
  57. ^ «Аванс дель Падрон, муниципальный от 1 января 2009 г.» [Муниципальный регистр от 1 января 2009 г.] (PDF) . Instituto Nacional de Estadística (на испанском языке). 1 января 2009 . Проверено 22 сентября 2009 года .
  58. ^ "The World Factbook: Испания" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  59. ^ "Coneixements I Usos Lingüístics De La Població D'Andorra (1995-2014)" (PDF) . Центр социологических исследований в Андоррансе (на каталонском языке). п. 24 . Проверено 19 января +2016 . [ постоянная мертвая ссылка ]
  60. ^ a b "Мексика" . Британская энциклопедия . Проверено 19 января +2016 .
  61. ^ а б «Всемирный справочник: Мексика» . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  62. ^ Системы доступа к данным и распространения (DADS). «Язык, на котором говорят дома: результаты опроса американского сообщества за 1 год» . Американский FactFinder . Архивировано из оригинального 12 февраля 2020 года . Проверено 19 января +2016 .
  63. ^ "The World Factbook: Соединенные Штаты" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  64. ^ "Белиз 2000 жилищного строительства и переписи населения" . Центральное статистическое управление Белиза. 2000. Архивировано из оригинала 20 декабря 2008 года . Проверено 11 октября 2008 года .
  65. ^ "The World Factbook: Коста-Рика" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  66. ^ "The World Factbook: Сальвадор" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  67. ^ "The World Factbook: Гватемала" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  68. ^ "The World Factbook: Гондурас" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  69. ^ "The World Factbook: Никарагуа" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  70. ^ "The World Factbook: Панама" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  71. ^ "The World Factbook: Аргентина" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  72. ^ "The World Factbook: Боливия" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  73. ^ Лискано Фернандес, Франсиско. "Этнический композитор де лас Трес Áreas Culturales del Continente Americano al Comienzo del Siglo XXI" . Convergencia . Centro de Investigación en Ciencias Sociales y Humanidades, Universidad Autónoma del Estado de México . 38 (май – август 2005 г.). ISSN 1405-1435 . Проверено 19 января +2016 . 
  74. ^ Бушнелл, Дэвид; Хадсон, Рекс А. (2010). «Колумбия: страновое исследование» (PDF) . Общество и его окружение . Вашингтон, округ Колумбия: Федеральное исследовательское управление, Библиотека Конгресса (87).
  75. Эррера, Бетховен (1 марта 2013 г.). «Bienvenidas las diferencias: праздник мультикультурализма» [Приветствуйте различия: праздник мультикультурализма]. Portafolio (на испанском языке). Богота . Архивировано из оригинала на 5 октября 2013 года . Проверено 3 сентября 2013 года .
  76. ^ "The World Factbook: Эквадор" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  77. ^ "The World Factbook: Парагвай" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  78. ^ «Социально-экономические преимущества метисов в городских районах Перу» . Принстонский университет . С. 4–5 . Проверено 19 января +2016 .
  79. ^ "The World Factbook: Уругвай" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  80. ^ "Resultados Básicos Censo 2011" (PDF) . Instituto Nacional de Estadística . Каракас . Проверено 19 января +2016 .
  81. ^ "The World Factbook: Куба" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  82. ^ "The World Factbook - Центральное разведывательное управление" . www.cia.gov . Проверено 23 сентября 2016 года .
  83. ^ "The World Factbook: Пуэрто-Рико" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  84. ^ "The World Factbook: Экваториальная Гвинея" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  85. ^ "The World Factbook: Чили (включая остров Пасхи)" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  86. ^ a b «The World Factbook: Уведомление об авторских правах» . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  87. ^ а б «Всемирный справочник: Филиппины» . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  88. ^ a b "Всемирный справочник: Гуам" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  89. ^ а б «Всемирный справочник: Федеративные Штаты Микронезии» . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  90. ^ a b "Всемирный справочник: Северные Марианские острова" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  91. ^ а б "Всемирный справочник: Палау" . CIA.gov . Проверено 19 января +2016 .
  92. ^ Христиане - Исследовательский центр Pew
  93. ^ Джонсон, Тодд М .; Zurlo, Gina A .; Хикман, Альберт У .; Пересечение, Питер Ф. (ноябрь 2017 г.). «Христианство 2018: больше африканских христиан и подсчет мучеников» . Международный бюллетень миссионерских исследований . 42 (1): 20–28. DOI : 10.1177 / 2396939317739833 . S2CID 165905763 . Проверено 24 сентября 2019 года . 
  94. ^ Эспиноза, Гастон; Элизондо, Вирджилио; Миранда, Джесси (январь 2003 г.). «Испанские церкви в общественной жизни Америки: сводка результатов» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 1 ноября 2006 года . Проверено 27 декабря 2006 года .
  95. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  96. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  97. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  98. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  99. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  100. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  101. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  102. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  103. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  104. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  105. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  106. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  107. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  108. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  109. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  110. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  111. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  112. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  113. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  114. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  115. ^ «Религиозное сочинение по странам, 2010-2050» . www.pewforum.org . Проверено 18 октября 2020 года .
  116. ^ «Univision: Курандерос продолжают традиции католицизма, африканские обряды» . mrt.com .
  117. Перейти ↑ Espinosa, Gaston (2017). «Мусульмане-латиноамериканцы в Соединенных Штатах: реверсия, политика и исламидад» . Журнал расы, этнической принадлежности и религии . 8 . Проверено 31 июля 2017 года .
  118. ^ RP ближе к тому, чтобы стать государством-наблюдателем в Организации Исламская конференция. Архивировано 3 июня 2016 г., в Wayback Machine . (29 мая 2009 г.). Филиппинская звезда . Проверено 10 июля 2009 г., «Восемь миллионов филиппинцев-мусульман, что составляет 10 процентов от общей численности населения Филиппин, ...».
  119. ^ «Ежегодная оценка: положение и динамика еврейского народа» (PDF) . Институт планирования еврейской народной политики . 2015. стр. 18. Архивировано из оригинального (PDF) 24 декабря 2015 года . Проверено 19 января +2016 .
  120. ^ «Глобальное еврейское население» . Объединенные еврейские федерации . Архивировано из оригинального 31 мая 2008 года.
  121. Уэйд, Николас (5 декабря 2008 г.). «Генный тест показывает смесь евреев и мусульман в Испании» . Нью-Йорк Таймс . п. A12.
  122. ^ "Ладино" . Интернет-словарь этимологии . Проверено 19 января +2016 .

Ссылки [ править ]

  • Де ла Гарса, Родольфо О .; Дезипио, Луи (1996). Этнические иронии: латиноамериканская политика на выборах 1992 года . Боулдер, Колорадо: Westview Press.
  • Маура, Хуан Франциско (2011). "Caballeros y rufianes andantes en la costa atlántica de los Estados Unidos: Lucas Vázquez de Ayllón y Alvar Núñez Cabeza". Revista Canadiense de Estudios Hispánicos . 35 (2): 305–328.
  • Маура, Хуан Франциско (2009). "Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo XVI". Вестник испанских исследований . 86 (5): 577–603. DOI : 10.1080 / 14753820902969345 . S2CID  192056139 .
  • Маура, Хуан Франциско (2016). "Sobre el origen hispánico del nombre 'Canadá ' " (PDF) . Lemir: Revista de literatura Mediterranean y del Renacimiento (20): 17–52.
  • Прайс, Мари Д .; Купер, Кэтрин В. (май 2007 г.). «Конкурирующие взгляды, смещение границ: строительство Латинской Америки как мирового региона». Журнал географии . 106 (3): 113–122. DOI : 10.1080 / 00221340701599113 . S2CID  129773519 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Латиноамериканец и латиноамериканец в Curlie