Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хмонги / Монг ( / м ʌ ŋ / ; РП : Hmoob, [m̥ɔ̃́˥] ; Nyiakeng Puachue : 𞄀𞄩𞄰 ; Пахав : 𖬌𖬣𖬵 ,[m̥ɔ˥] ), известный как Мяо в Китае, [2] является диалектом континуум на Запад Hmongic ветви Hmongic языков , на которых говорит мяо в провинции Сычуань , Юньнань , Гуйчжоу , Гуанси , Хайнань ,севере Вьетнама , Таиланда и Лаоса . [3] Существует около 2,7 миллиона говорящих на разных языках, которые в значительной степени понятны друг другу, в том числе более 280 000 американцев хмонгов по состоянию на 2013 год. [4]Более половины всех носителей языка хмонг говорят на различных диалектах в Китае, где диалект дананьшань (大 南山) составляет основу литературного языка. [5] Однако Hmong Daw (белый) и Mong Njua (зеленый) широко известны только в Лаосе и США; Дананшань более широко известен в родном регионе Хмонг.

Разновидности [ править ]

Монг Нджуа (Hmoob Ntsuab) и Хмонг Дау (Hmoob Dawb) являются частью диалектного кластера, известного в Китае как Chuanqiandian Miao , то есть «Сычуань-Гуйчжоу-Юньнань Miao», называемого «Chuanqiandian cluster» на английском языке (или «Мяо»). кластер "на других языках), так как западный хмонгик также называется чуаньцзянь , а разновидность, на которой говорят от провинции Сычуань в Китае до Таиланда и Лаоса, упоминается как" первая местная разновидность "(第一 土 语) кластера. Монг Нджуа и Хмонг Дау - это как раз те разновидности кластера, которые мигрировали в Лаос; западные названия Монг Нджуа , Монг Ленг , Хмонг Длеу / ДерHmong Daw также используются в Китае для различных диалектов группы Chuanqiandian Miao.

Когда-то «Этнолог» различал только лаосские разновидности (Хмонг Дау, Монг Нджуа), китаизированный мяо (Хмонг Шуа) и вьетнамские разновидности (Хмонг До, Хмонг Дон). Вьетнамские сорта очень плохо известны; оценки численности населения даже не доступны. В 2007 году Рогатый Мяо, Малый Цветочный Мяо и кластер Чуаньцяньянь в Китае отделились от Монг Нджуа [blu]. [6] Эти разновидности следующие, вместе с некоторыми альтернативными названиями ('Ch.' = Китайское имя, 'auto.' = Autonym [собственное имя]):

  • Макроязык хмонг / монг / мяо (Китай, Лаос) (на котором также говорят меньшинства в Таиланде и США), включая:
    • Хмонг Доу (Белый Мяо, ч. Бай Мяо , авто. Хмуб Дауб ; Форест Мяо, Хмонг Ронг ; Хмонг Длеу / Хмонг Длеуб ; в США, «Белый Хмонг», часто просто «Хмонг», авто. Хмонг Дер );
    • Монг Нджуа (Blue Miao, Green Miao, Ch. Qing Miao ; Hmoob Ntsuab / Hmongb Nzhuab ; в США также «Blue / Green Hmong», Mong Ленг / Лен , авто. Moob Leeg ; Hmongb Shib )
    • Хмонг шуа (китаизированный мяо, авт . Хмонгб шуат );
    • Рогатый Мяо (Ch. Jiao Miao , авто. Hmo или A-Hmo );
    • Маленькая Цветочная Мяо ;
    • часть кластера Chuanqiandian Miao, расположенная в Китае.
  • Отдельные языки хмонг Вьетнама, не считающиеся частью макроязыка Китая / Лаоса и, возможно, образующие свой собственный отдельный макроязык; они все еще не очень хорошо классифицируются, даже если Ethnologue описывает их как активно использующиеся (во Вьетнаме), но без оценки численности населения; они, скорее всего, испытали влияние вьетнамского , а также французского (в бывших колониях Индокитая ), а затем и американского английского , и их можно спутать с вариантами, на которых говорят меньшинства, живущие сегодня в Соединенных Штатах, Европе или других странах Азии (где их разновидности могли быть ассимилированы на местном уровне, но отдельно в каждой области, с другими разновидностями хмонгов, импортированными из Лаоса и Китая):
    • Хмонг До (Вьетнам);
    • Хмонг Дон (предполагается, Вьетнам).

В Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC) заявил , что белые и зеленые диалекты « как говорят, взаимно понятными для хорошо подготовленных ухо, с произношением и лексических различий аналогичных различий между британцами и американского английского языка .» [7]

Многие из вышеперечисленных названий, используемых снаружи (Белый Мяо, Синий / Зеленый Мяо, Цветочный Мяо, Монг Ленг и т.д.), также используются в Китае. Некоторые китайские разновидности могут отличаться от перечисленных выше разновидностей:

  • Дананьшань Мяо (Hmong Dou, авт. Hmong Drout Raol, Hmong Hout Lab ), основа китайского стандарта кластера Chuanqiandian.
  • Черный Мяо (Ch. Hei Miao , авто. Подгрупп: Hmong Dlob, Hmong Buak / Hmoob Puas ) [8]
  • Южный хмонг (авто. Из подгрупп: Hmongb Shib, Hmongb Nzhuab, Hmongb Lens, Hmongb Dlex Nchab, Hmongb Sad ; включает некоторые из Mong Njua выше)
  • Северный хмонг ( авт . Подгрупп: Hmongb Soud, Hmongb Bes / Hmongb Bes, Hmongb Ndrous )
  • Западный Сычуань Мяо (Ch. Chuan Miao )

В запросе 2007 года об установлении кода ISO для кластера Chuanqiandian, соответствующего «первому местному диалекту» (第一 土 语) кластера Chuanqiandian в китайском языке, автор предложения сделал следующее заявление о взаимной понятности:

Коллега побеседовал с докладчиками ряда этих тесно связанных лекций в США, Таиланде и Китае, а также провел много дискуссий с китайскими лингвистами и иностранными исследователями или специалистами по развитию сообществ, которые имели обширный контакт с докладчиками этих лекций. . В результате этих разговоров этот коллега считает, что многие из этих лекций, вероятно, будут иметь высокую взаимную понятность внутри кластера. В культурном отношении, хотя каждая подгруппа гордится своими собственными отличительными чертами, они также признают, что другие подгруппы в этой категории культурно похожи на себя и принимают других как членов той же общей этнической группы. Однако эта категория лекций внутренне разнообразна, географически разбросана и смешана на обширной территории.и всестороннее тестирование разборчивости потребуется для подтверждения отчетов о взаимной разборчивости во всем кластере.[9]

Разновидности в Лаосе [ править ]

По данным CDC, «хотя нет никакого официального предпочтения одного диалекта над другими, белым мяо , кажется, выступает во многих отношениях»: [7] Романизированный Популярный алфавит (РП) наиболее точно отражает , что Белый ие ( хмонг Дау ); самые образованные хмонги говорят на белом хмонг; и большинство словарей хмонгов включают только диалект белых хмонгов. Более того, более молодые поколения хмонгов с большей вероятностью будут говорить на белом хмонг, а носители синего / зеленого хмонга ( монг нджуа ) с большей вероятностью будут изучать белый хмонг, чем носители белого хмонга - синего / зеленого хмонг. [7]

Разновидности в Соединенных Штатах [ править ]

Большинство хмонгов в Соединенных Штатах говорят на диалектах белого хмонг ( Hmong Daw ) и хмонг лиг ( Moob Leeg ), около шестидесяти процентов говорят на белом хмонге и около сорока процентов - на хмонг лиге. CDC утверждает , что «хотя некоторые хмонгов трудности понимания доклада спикеров диалекта не сами по себе, по большей части, белые и мяо колонки , кажется , пуста , чтобы понять друг друга». [7]

Фонология [ править ]

Три описанных здесь диалекта известны как Хмонг Дау (также называемый Белым Мяо или Хмонг Дер ), [10] Монг Лиэг (также называемый Ленг Мяо или Монг Ленг ), [11] и Дананьшань (стандартный китайский язык Мяо). [12] Hmong Daw и Mong Leeg - два основных диалекта, на которых говорят американцы хмонг. Хотя эти диалекты взаимно понятны, они различаются как по лексике, так и по некоторым аспектам фонологии. Например, в Mong Leeg отсутствует глухой / придыхаемый / m̥ / Хмонг До (как видно из их имен) и есть третья назализованная гласная, / ã / ; У Дананшаня есть пара дополнительных дифтонгов в местных словах, множество китайских заимствований и восьмой тон.

Гласные [ править ]

В гласные системы хмонг Дау и Монг пуста являются такими , как показано в следующих таблицах. Фонемы, характерные для каждого диалекта, имеют соответствующую цветовую кодировку: [13]

1-й ряд: IPA, Hmong RPA
2-й ряд: Nyiakeng Puachue
3-й ряд: Pahawh

Стандарт Даньаньшань Китая аналогичен. Фонематические отличия от Hmong Daw и Mong Leeg имеют цветовую маркировку .

Дананьшань [ɨ] встречается только после непереносных аффрикатов и пишется как i⟩, как и в мандаринском диалекте китайского языка. / u / произносится [y] после небных согласных. Существует также трифтонг / jeβ / ⟨ieu⟩, а также другие i- и u-начальные последовательности в китайских заимствованиях, такие как / je, waj, jaw, wen, waŋ / .

Согласные [ править ]

Хмонг делает ряд фонематических контрастов, незнакомых носителям английского языка. Все неглоттальные ограничители и аффрикаты различают аспирированную и непродуваемую формы, большинство из них также преназализацию независимо от этого. Список согласных хмонг показан в таблице ниже. (Согласные, характерные для Hmong Daw и Mong Leeg, имеют цветовую кодировку соответственно.)

1-й ряд: IPA, Hmong RPA
2-й ряд: Nyiakeng Puachue
3-й ряд: Pahawh


Стандарт Даньаньшань Китая аналогичен. (Фонематические отличия от Hmong Daw и Mong Leeg имеют цветовую кодировку . Незначительные отличия, такие как озвучивание предназализированных остановок или то, является ли / c / аффрикатом или / h / велярным, могут быть предметом транскрипции.) глухие фрикативные звуки, глухие носовые ходы и глоттальная остановка возникают только при использовании тонов инь (1, 3, 5, 7). Стандартная орфография добавлена ​​в угловых скобках . Глоттал стоп не записывается; он не отличается от нулевого инициала. Также есть / w / , которое встречается только в иностранных словах.

^ * Статус согласных, описанных здесь как одиночных фонем слатеральным выпуском,является спорным. Некоторые ученые вместо этого анализируют их как бифонемные кластеры с/ l /в качестве второго элемента. Различие в анализе (например, между/ pˡ /и/ pl /) основано не наразличиях взвучании или произношении рассматриваемых согласных, а на различных теоретических основаниях. Сторонники анализа единичных фонем обычно аргументируют это, основываясь на свидетельствах распределения (то есть, если кластеры, это будут единственные кластеры в языке, хотя см. Ниже), и свидетельствах диалектов (латерально выпущенные денталы в Mong Leeg, например,/ tl /, соответствуют звонким dentals White Hmong), в то время как сторонники кластерного анализа склонны рассуждать на основе общих фонетических принципов (другие примеры губных фонем с латеральным высвобождением кажутся крайне редкими или вообще отсутствуют [14] ).

^ ** Некоторые лингвисты предпочитают анализировать преназализованные согласные как группы, первым элементом которых является/ n /. Однако этот кластерный анализ не так распространен, как приведенный выше, включающий/ l /.

^ *** Используется только вхмонг RPAа не впахау, такмяо RPA используетлатинскийи пахау не использует латинский. Например, в Hmong RPA, чтобы написать «keeb», вы должны следовать порядку Consonant + Vowel + Tone (CVT), так что это K + ee + b = Keeb, но в Pahawh Hmong это просто Keeb »𖬀𖬶 "(2-я ступенчатая версия).

Структура слога [ править ]

Слоги хмонг имеют очень простую структуру: начало обязательны (за исключением нескольких частиц), ядра могут состоять из монофтонга или дифтонга, а согласные коды, кроме носовых, запрещены. В Hmong Daw и Mong Leeg носовые коды превратились в носовые гласные, хотя они могут сопровождаться слабой кодой [ŋ] . Точно так же слабая кода [ʔ] может сопровождать низко падающий скрипучий тон.

Дананьшань имеет слоговое письмо / l̩ / (пишется l⟩) в китайских заимствованиях, например lf «два» и lx «ребенок».

Звуки [ править ]

Хмонг - это язык тонов, в котором используются семь (Hmong Daw и Mong Leeg) или восемь (Dananshan) различных тонов .

Тоны Дананьшан транскрибируются как чистый тон. Однако, учитывая, насколько похожи некоторые из них, вполне вероятно, что существуют также фоновые различия, как в Hmong Daw и Mong Leeg. Например, тоны 4 и 6, как говорят, делают tenuis взрывные звуки с придыханием (浊 送气), предполагая, что они могут быть хриплыми / бормочущими, как тон хмонг g . Тоны 7 и 8 используются в ранних китайских заимствованиях с вводным тоном , предполагая, что в них когда-то были отмечены проверенные слоги.

Поскольку глухие согласные, кроме взрывных tenuis, могут появляться перед определенными тонами (1, 3, 5, 7), они помещаются в таблицу первыми:

Так много информации передается тонами, что можно говорить внятно, используя только музыкальные мелодии; существует традиция, когда молодые влюбленные тайно общаются таким образом, играя на варгане (хотя этот метод может передавать только гласные звуки). [16]

Орфография [ править ]

Роберт Купер, антрополог, собрал сказку хмонгов, в которой говорится, что у хмонгов был письменный язык, и важная информация была записана в ценной книге. В сказке говорится, что коровы и крысы съели книгу, поэтому, по словам Анны Фадиман , автора книги «Дух ловит тебя, и ты падаешь» , «ни один текст не соответствовал задаче представления такой богатой культуры, как культура хмонгов. . " Следовательно, в сказке говорится, что с этого момента язык хмонг был исключительно устным. [17]

Натали Джилл Смит, автор книги «Этническая принадлежность, взаимность, репутация и наказание: этноэкспериментальное исследование сотрудничества халдеев и хмонгов Детройта (штат Мичиган)», написала, что династия Цин привела к исчезновению прежней системы письма хмонг, когда в ней говорилось что смертная казнь будет вынесена тем, кто ее записал. [18]

С конца 19 века лингвисты создали более двух десятков систем письма хмонг, включая системы, использующие китайские иероглифы , лаосский алфавит , русский алфавит , тайский алфавит и вьетнамский алфавит . Кроме того, в 1959 году Шонг Лю Ян , духовный лидер хмонгов из Лаоса, создал систему письма из 81 символа, названную Pahawh . Ян раньше не знал ни одного языка. Чао Фа , антилаосская правительственная группа хмонгов, использует эту систему письма. [17]

В 1980-х годах министром хмонгов, преподобным Черванг Конгом Вангом, был создан сценарий ньякенг Пуачуэ хмонг , чтобы иметь возможность четко уловить лексику хмонг, а также устранить избыточность в языке, а также устранить семантическую путаницу, которой не хватало в других сценариях. Письмо Nyiakeng Puachue Hmong в основном использовалось Евангелической церковью United Christians Liberty , также основанной Вангом, хотя было обнаружено, что сценарий используется в Лаосе, Таиланде, Вьетнаме, Франции и Австралии. [19] Шрифт очень похож на лаосский алфавит по структуре, форме и символам, вдохновленным еврейскими алфавитами, хотя сами символы разные. [20]

Другие эксперименты орфографов хмонгов и не-хмонгов были предприняты с использованием вымышленных букв. [21]

Романизированный Популярный алфавит (РП), наиболее широко используемый скрипт для хмонга Дау и Монг пуст, был разработан в Лаосе между 1951 и 1953 годами тремя западными миссионерами. [17] В Соединенных Штатах хмонги не используют RPA для написания имен собственных, потому что они хотят, чтобы их имена легко произносились людьми, незнакомыми с RPA. Например, хмонг в США произносится как «Хмонг» как «хмонг», а Лиаб Лис - как « Лия Ли» . [22]

Стандарт Дананьшань в Китае написан алфавитом на основе пиньинь с тональными буквами, аналогичными тем, которые используются в RPA.

Соответствие орфографий [ править ]

Ниже приводится список пар сегментов RPA и Dananshan, имеющих одинаковый звук (или очень похожие звуки). Однако обратите внимание, что RPA и стандарт в Китае не только отличаются орфографическими правилами, но также используются для написания на разных языках. Список упорядочен в алфавитном порядке RPA, за исключением преназализированных остановок и глухих сонорантов, которые идут после их устных и озвученных гомологов. Есть три основных шаблона соответствий: RPA удваивает гласную для назализации, тогда как пиньинь использует ⟨ng⟩; RPA использует ⟨h⟩ для обозначения устремления, тогда как pinyin использует голосовые различия латинского алфавита; pinyin использует ⟨h⟩ (и ⟨r⟩), чтобы получить ретрофлексный и увулярный ряды из зубного и велярного, тогда как RPA использует последовательности, основанные на ⟨t, x, k⟩ против r, s, q⟩ для того же самого.

Между тоновыми буквами нет простого соответствия. Историческая связь между тонами следующая. Китайские имена отражают тон, данный ранним китайским заимствованным словам с этими тонами в китайском языке.

Тоны 4 и 7 слились в Hmoob Dawb, тогда как тоны 4 и 6 слились в Mong Leeg. [23]

Пример: lus Hmoob / ̤ lṳ˧˩ m̥̥õ˦ / 𞄉𞄧𞄴𞄀𞄄𞄰𞄩 / (Белый хмонг) / lug Moob / 𞄉𞄧𞄵𞄀𞄩𞄰 / (Mong Ленг) / lol Hmongb (Дананшань) / lus Hmôngz (вьетнамский) «язык хмонг».

Грамматика [ править ]

Хмонг - это аналитический язык SVO, в котором прилагательные и указательные слова следуют за существительным . Существительные словосочетания могут содержать следующие элементы (круглые скобки указывают на необязательные элементы): [24]

(притяжательное) + (квантор) + (классификатор) + существительное + (прилагательное) + (указательное)

Система местоимений хмонг различает три грамматических лица и три числа - единственное, двойное и множественное число. Они не помечены для падежа, то есть одно и то же слово используется для перевода как «я», так и «меня», «она» и «ее» и так далее. Это личные местоимения Hmong Daw и Mong Leeg:

1-й ряд: IPA, Hmong RPA

2-й ряд: вьетнамский хмонг
3-й ряд: пахау-хмонг

4-й ряд: Nyiakeng Puachue

Глаголы [ править ]

Хмонг - изолирующий язык, в котором большинство морфем односложны. В результате глаголы не изменяются открыто . Лексически указываются время , вид , настроение , лицо , число , пол и падеж . [25]

Конструкция последовательного глагола [ править ]

Глаголы хмонг могут быть сериализованы , при этом два или более глагола объединяются в одно предложение. Часто бывает, что пять глаголов соединяются в одну и ту же тему.

Вот пример из «Белого хмонга» : «
Ям зоопарк цхадж плаус, недж юав цум мус нрихав нуг шйуас сайб луаг муадж кев паб хом даб ци ньоб нсиг иб чиб цам нтаум недж».

Zav jông tshax plơưs, nêx zuôr tsuv mus nriêz nuv shuôs saiz luôv muôj cêr paz hov az tsi nhoz ndil ib qênhz tsav ntơưv nêx.
𖬖𖬤 𖬍𖬥𖬰 𖬖𖬰𖬪𖬰 𖬏𖬰𖬟𖬵, 𖬈𖬲𖬬 𖬐𖬲𖬤 𖬆𖬝𖬰 𖬇𖬰𖬦 𖬔𖬲𖬨𖬰 𖬇𖬲𖬬 𖬑𖬲𖬧𖬰 𖬐𖬰𖬦 𖬉 𖬖𖬲𖬪𖬵 𖬒𖬟 𖬖𖬲𖬞𖬰 𖬃𖬝𖬰 𖬒𖬰𖬮𖬵 𖬂𖬲𖬮𖬰 𖬀𖬶𖬧 𖬎𖬰𖬩𖬵 𖬈𖬲𖬬.
𞄘𞄤𞄱𞄋𞄩𞄁𞄄𞄲𞄤𞄡𞄤𞄴𞄬, 𞄅𞄪𞄲𞄘𞄧𞄳𞄁𞄧𞄱 " 𞄀𞄧𞄴𞄑𞄄𞄦𞄳𞄤𞄅𞄧𞄵𞄛𞄧𞄴𞄤𞄊𞄤𞄰𞄦 " 𞄉𞄧𞄵𞄤𞄀𞄧𞄲𞄤𞄎𞄪𞄳𞄚𞄤𞄰𞄄𞄨𞄱 𞄤𞄰𞄁𞄦𞄐𞄨𞄰𞄌𞄦𞄵 𞄦𞄰𞄈𞄄𞄰𞄫𞄁𞄤𞄱𞄂𞄤𞄱𞄬𞄅𞄪𞄲.
Лучше всего, вы (множественное число) должны пойти искать, спрашивать, изучать, смотреть другие, есть варианты услуг, что на экскурсии по области на вас (множественное число)
«Лучшее, что вы можете сделать, - это изучить свой район и выяснить, какие услуги доступны».

Напряженный [ править ]

Поскольку форма глагола в хмонг не меняется для обозначения времени, самый простой способ указать время события - использовать временные наречия вроде «в прошлом году», «сегодня» или «на следующей неделе».

Вот пример из White Hmong:

Nag hmo

Nav hmo

𖬗𖬶𖬬 𖬓𖬰𖬣𖬵

𞄅𞄤𞄵 𞄀𞄄𞄨

кув

дворняга

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

мус

мус

𖬇𖬰𖬦

𞄀𞄧𞄴

Том

Тов

𖬒𖬧𖬵

𞄃𞄨𞄱

кВт.

кхо.

𖬙𖬰𖬩𖬰.

𞄎𞄄𞄬.

{Nag hmo} kuv mus tom khw.

{Nav hmo} cur mus tov kh.

{𖬗𖬶𖬬 𖬓𖬰𖬣𖬵} 𖬆𖬲 𖬇𖬰𖬦 𖬒𖬧𖬵 𖬙𖬰𖬩𖬰.

{𞄅𞄤𞄵 𞄀𞄄𞄨} 𞄎𞄧𞄳 𞄀𞄧𞄴 𞄃𞄨𞄱 𞄎𞄄𞄬.

вчера я иду на местный рынок

Аспект [ править ]

Аспектные различия указываются рядом вербальных модификаторов. Вот самые распространенные:

Прогрессивный : (Mong Leeg) taab tom + глагол, (White Hmong) tab tom + глагол = ситуация в процессе

Пуаб

Puôz

𖬐𖬶𖬪𖬵

𞄚𞄧𞄰𞄤

Тааб Том

Танц Тов

𖬚𖬲𖬧𖬵 𖬒𖬧𖬵

𞄃𞄥𞄰 𞄃𞄨𞄱

дом

хаус

𖬅𖬰𖬟

𞄄𞄤𞄴𞄨

dlej.

đrêx

𖬈𖬲𖬭.

𞄏𞄪𞄲.

(Монг Лиег)

 

 

 

Пуаб {тааб том} хаус dlej.

Puôz {tangz tov} hâus rêx

𖬐𖬶𖬪𖬵 {𖬚𖬲𖬧𖬵 𖬒𖬧𖬵} 𖬅𖬰𖬟 𖬈𖬲𖬭.

𞄚𞄧𞄰𞄤 {𞄃𞄥𞄰 𞄃𞄨𞄱} 𞄄𞄤𞄴𞄨 𞄏𞄪𞄲.

они ПРОГ пьют воду

Taab / tab tom + глагол также может использоваться для обозначения ситуации, которая вот-вот начнется. Это наиболее очевидно, когда taab / tab tom используется вместе с маркером irrealis yuav . Обратите внимание, что конструкция таабтома не используется, если из контекста ясно, что ситуация продолжается или вот-вот начнется.

Совершенно : предложение / предложение + закон = завершенная ситуация

Кув

Cur

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

noj

nox

𖬒𖬲𖬬

𞄅𞄨𞄲

mov

мор

𖬒𖬶𖬦

𞄀𞄨𞄳

закон.

lơưv

𖬎𖬰𖬞.

𞄉𞄤𞄱𞄬.

(Лиг и Белый Хмонг)

 

 

 

Kuv noj mov lawm.

Cur nox mor lơưv

𖬆𖬲 𖬒𖬲𖬬 𖬒𖬶𖬦 𖬎𖬰𖬞.

𞄎𞄧𞄳 𞄅𞄨𞄲 𞄀𞄨𞄳 𞄉𞄤𞄱𞄬.

Я ем рис ПЕРФ

Лоум в конце предложения также может указывать на то, что действие продолжается:

Тус

𖬇𖬰𖬧𖬵

𞄃𞄧𞄴

CLF

ванна

𖬆𖬰𖬧𖬵

𞄃𞄧𞄰

мальчик

тау

𖬧𖬵

𞄃𞄤𞄨

получить

раб

𖬖𖬲𖬡

𞄖𞄤𞄰

CLF

хнеев,

𖬀𖬲𖬩,

𞄅𞄄𞄳𞄫,

арбалет

nws

𖬙𖬲𖬬

𞄅𞄬𞄴

он

тиадж

𖬔𖬶𖬟𖬰

𞄃𞄄𞄦𞄲𞄤

потом

мус

𖬇𖬰𖬦

𞄀𞄧𞄴

идти

ua si

𖬑𖬮𖬰 𖬃𖬤𖬵

𞄧𞄤 𞄊𞄦

играть в

закон.

𖬎𖬰𖬞.

𞄉𞄤𞄱𞄬.

PFV

(Белый хмонг)

 

 

 

Tus tub tau rab hneev, nws thiaj mus {ua si} lawm.

𖬇𖬰𖬧𖬵 𖬆𖬰𖬧𖬵 𖬧𖬵 𖬖𖬲𖬡 𖬀𖬲𖬩, 𖬙𖬲𖬬 𖬔𖬶𖬟𖬰 𖬇𖬰𖬦 {𖬑𖬮𖬰 𖬃𖬤𖬵} 𖬎𖬰𖬞.

𞄃𞄧𞄴 𞄃𞄧𞄰 𞄃𞄤𞄨 𞄖𞄤𞄰 𞄅𞄄𞄳𞄫, 𞄅𞄬𞄴 𞄃𞄄𞄦𞄲𞄤 𞄀𞄧𞄴 {𞄧𞄤 𞄊𞄦} 𞄉𞄤𞄱𞄬.

CLF boy get CLF crossbow he then go play PFV

«Мальчик взял арбалет и пошел играть». / «Мальчик пошел играть, потому что у него был лук».

Другой распространенный способ обозначить выполнение действия или достижения - использовать тау , что в качестве основного глагола означает «получить / получить». В сочетании с другими глаголами он приобретает разные значения. Когда он встречается перед основным глаголом (т. Е. Тау + глагол), он передает достижение или выполнение ситуации. Имела место ситуация в прошлом, настоящем или будущем, указывается на уровне дискурса, а не на уровне предложения. Если событие произошло в прошлом, глагол tau + переводится в прошедшее время на английском языке.

Lawv

𖬎𖬶𖬞

𞄉𞄤𞄳𞄬

Oни

тау

𖬧𖬵

𞄃𞄤𞄨

достигнуть

noj

𖬒𖬲𖬬

𞄅𞄨𞄲

есть

Nqaij

𖬊𖬶𖬬𖬰

𞄙𞄤𞄲𞄦

мясо

нюг.

𖬇𖬲𖬮𖬵.

𞄐𞄧𞄵.

говядина

(Белый хмонг)

 

 

 

Lawv tau noj nqaij nyug.

𖬎𖬶𖬞 𖬧𖬵 𖬒𖬲𖬬 𖬊𖬶𖬬𖬰 𖬇𖬲𖬮𖬵.

𞄉𞄤𞄳𞄬 𞄃𞄤𞄨 𞄅𞄨𞄲 𞄙𞄤𞄲𞄦 𞄐𞄧𞄵.

they attain eat meat beef

«Они ели говядину».

Тау не является обязательным, если присутствует явный маркер прошедшего времени (например, nag hmo , last night). Тау также может обозначить выполнение ситуации в будущем:

Таум

𖬄𖬟𖬰

𞄃𞄄𞄤𞄱𞄨

когда

txog

𖬓𖬯𖬵

𞄔𞄨𞄵

прибыть

галька

𖬈𖬰𖬪𖬵

𞄚𞄪𞄰

Новый

кауг

𖬅𖬲𖬯

𞄈𞄤𞄵𞄨

Год

закон

𖬎𖬰𖬞

𞄉𞄤𞄱𞄬

PFV

пилы галки

𖬎𖬶𖬤𖬵 𖬏𖬰𖬞𖬰

𞄊𞄤𞄳𞄬𞄏𞄤𞄴𞄬

все

тиадж

𖬔𖬶𖬟𖬰

𞄃𞄄𞄦𞄲𞄤

потом

тау

𖬧𖬵

𞄃𞄤𞄨

достигнуть

hnav

𖬗𖬩

𞄅𞄄𞄳𞄤

носить

Хауб Энко

𖬄𖬰𖬩𖬰 𖬏𖬰𖬤𖬰

𞄎𞄄𞄤𞄰𞄨𞄌𞄤𞄴𞄬

одежда

tshiab.

𖬔𖬪𖬰.

𞄁𞄄𞄦𞄰𞄤.

новый

(Белый хмонг)

 

 

 

Thaum txog peb caug lawm {sawv daws} thiaj tau hnav {khaub ncaws} tshiab.

𖬄𖬟𖬰 𖬓𖬯𖬵 𖬈𖬰𖬪𖬵 𖬅𖬲𖬯 𖬎𖬰𖬞 {𖬎𖬶𖬤𖬵 𖬏𖬰𖬞𖬰} 𖬔𖬶𖬟𖬰 𖬧𖬵 𖬗𖬩 {𖬄𖬰𖬩𖬰 𖬏𖬰𖬤𖬰} 𖬔𖬪𖬰.

𞄃𞄄𞄤𞄱𞄨 𞄔𞄨𞄵 𞄚𞄪𞄰 𞄈𞄤𞄵𞄨 𞄉𞄤𞄱𞄬 {𞄊𞄤𞄳𞄬𞄏𞄤𞄴𞄬} 𞄃𞄄𞄦𞄲𞄤 𞄃𞄤𞄨 𞄅𞄄𞄳𞄤 {𞄎𞄄𞄤𞄰𞄨𞄌𞄤𞄴𞄬} 𞄁𞄄𞄦𞄰𞄤.

when arrive New Year PFV everybody then attain wear clothes new

«Так что, когда наступает Новый год, все должны быть в новой одежде».

Когда тау следует за основным глаголом (например, глагол + тау ), это указывает на достижение цели действия.

Кув

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

я

xaav

𖬛𖬮

𞄆𞄥𞄳

считать

xaav

𖬛𖬮

𞄆𞄥𞄳

считать

ib plag,

𖬂𖬲𖬮𖬰 𖬗𖬶𖬟𖬵,

𞄦𞄰 𞄡𞄤𞄵,

какое-то время,

кув

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

я

xaav

𖬛𖬮

𞄆𞄥𞄳

считать

тау

𖬧𖬵

𞄃𞄤𞄨

получить

tswv yim.

𖬙𖬝𖬰 𖬂𖬤.

𞄁𞄬𞄳𞄘𞄦𞄱.

идея

(Монг Лиег)

 

 

 

Kuv xaav xaav {ib plag}, kuv xaav tau {tswv yim}.

𖬆𖬲 𖬛𖬮 𖬛𖬮 {𖬂𖬲𖬮𖬰 𖬗𖬶𖬟𖬵}, 𖬆𖬲 𖬛𖬮 𖬧𖬵 {𖬙𖬝𖬰 𖬂𖬤}.

𞄎𞄧𞄳 𞄆𞄥𞄳 𞄆𞄥𞄳 {𞄦𞄰 𞄡𞄤𞄵}, 𞄎𞄧𞄳 𞄆𞄥𞄳 𞄃𞄤𞄨 {𞄁𞄬𞄳𞄘𞄦𞄱}.

I think think awhile, I think get idea

«Я подумал и у меня возникла идея».

Тау также часто встречается в конструкциях последовательных глаголов, которые состоят из глагола, за которым следует выполнение: (Белый Хмонг) nrhiav tau , искать; чаум тау , преследовать; юг тау , чтобы родить.

Настроение [ править ]

Будущее : yuav + глагол:

Кув

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

юав

𖬐𖬲𖬤

𞄘𞄧𞄳𞄤

муг.

𖬍𖬶𖬦.

𞄀𞄩𞄵.

(Монг Лиег)

 

 

Kuv yuav moog.

𖬆𖬲 𖬐𖬲𖬤 𖬍𖬶𖬦.

𞄎𞄧𞄳 𞄘𞄧𞄳𞄤 𞄀𞄩𞄵.

'Я буду идти.'

Глагол Yuav + также может указывать на ирреалистическое настроение в ситуациях, которые не реализованы или не реализованы. Сюда входят гипотетические или не возникающие ситуации со ссылками на прошлое, настоящее или будущее:

Тус

𖬇𖬰𖬧𖬵

𞄃𞄧𞄴

CLF

Цов

𖬒𖬶𖬝𖬰

𞄁𞄨𞄳

Тигр

hais tias,

𖬋𖬰𖬟 𖬕𖬰𖬧𖬵,

𞄄𞄤𞄴𞄦 𞄃𞄦𞄴𞄤,

сказать,

«Кув

"𖬆𖬲

"𞄎𞄧𞄳

я

tshaib

𖬊𖬰𖬪𖬰

𞄁𞄄𞄤𞄰𞄦

голодный

tshaib

𖬊𖬰𖬪𖬰

𞄁𞄄𞄤𞄰𞄦

голодный

Plab

𖬖𖬲𖬟𖬵

𞄡𞄤𞄰

желудок

Ли

𖬃𖬞

𞄉𞄦

INT

кув

𖬆𖬲

𞄎𞄧𞄳

я

юав

𖬐𖬲𖬤

𞄘𞄧𞄳𞄤

IRR

noj

𖬒𖬲𖬬

𞄅𞄨𞄲

есть

кой ".

𖬒𖬲. "

𞄎𞄨𞄲 ".

ты

(из народной сказки белых хмонгов)

 

 

 

Tus Tsov {hais tias}, "Kuv tshaib tshaib plab li kuv yuav noj koj".

𖬇𖬰𖬧𖬵 𖬒𖬶𖬝𖬰 {𖬋𖬰𖬟 𖬕𖬰𖬧𖬵}, "𖬆𖬲 𖬊𖬰𖬪𖬰 𖬊𖬰𖬪𖬰 𖬖𖬲𖬟𖬵 𖬃𖬞 𖬆𖬲 𖬐𖬲𖬤 𖬒𖬲𖬬 𖬒𖬲."

𞄃𞄧𞄴 𞄁𞄨𞄳 {𞄄𞄤𞄴𞄦 𞄃𞄦𞄴𞄤}, "𞄎𞄧𞄳 𞄁𞄄𞄤𞄰𞄦 𞄁𞄄𞄤𞄰𞄦 𞄡𞄤𞄰 𞄉𞄦 𞄎𞄧𞄳 𞄘𞄧𞄳𞄤 𞄅𞄨𞄲 𞄎𞄨𞄲".

CLF Tiger say, I hungry hungry stomach INT I IRR eat you

«Тигр сказал:« Я очень голоден и собираюсь съесть тебя ».

Тус

𖬇𖬰𖬧𖬵

𞄃𞄧𞄴

CLF

Qav

𖬗𖬦𖬵

𞄗𞄤𞄳

Лягушка

цис

𖬃𖬰𖬝𖬰

𞄁𞄦𞄴

NEG

пауб

𖬄𖬰𖬪𖬵

𞄚𞄤𞄰𞄨

знать

юав

𖬐𖬲𖬤

𞄘𞄧𞄳𞄤

IRR

ua

𖬑𖬮𖬰

𞄧𞄤

делать

Ли

𖬃𖬞

𞄉𞄦

 

cas

𖬗𖬲𖬯

𞄈𞄤𞄴

какие

ли.

𖬃𖬞.

𞄉𞄦.

INT

Tus Qav tsis paub yuav ua li cas li.

𖬇𖬰𖬧𖬵 𖬗𖬦𖬵 𖬃𖬰𖬝𖬰 𖬄𖬰𖬪𖬵 𖬐𖬲𖬤 𖬑𖬮𖬰 𖬃𖬞 𖬗𖬲𖬯 𖬃𖬞.

𞄃𞄧𞄴 𞄗𞄤𞄳 𞄁𞄦𞄴 𞄚𞄤𞄰𞄨 𞄘𞄧𞄳𞄤 𞄧𞄤 𞄉𞄦 𞄈𞄤𞄴 𞄉𞄦.

CLF Frog NEG know IRR do {} what INT

«Лягушка не знала, что делать».

Фразы [ править ]

Цвета [ править ]

Список цветов:

𖬔𖬞 Liab [красный]

𖬐𖬶𖬝 Нцуаб [зеленый]

𖬖𖬝𖬰 𖬈𖬮 Tsam xem [фиолетовый]

𖬆𖬰𖬞𖬰 Dub [черный]

𖬔𖬲𖬮 Сяв [синий]

𖬎𖬞𖬰 Дауб [белый]

𖬗𖬮𖬰 / 𖬗𖬲 𖬉𖬲𖬜𖬵 / 𖬎𖬫𖬵 Av / Kas fes / Nkhawb [коричневый]

𖬖𖬰𖬞𖬰 Дадж [желтый]

𖬓𖬰𖬦𖬰 Txho [серый]


Использование во всем мире [ править ]

В 2012 году компания McDonald's представила свою первую рекламу на языке хмонг в США на рекламном щите в Сент-Поле, штат Миннесота . Однако для носителей хмонг это было непонятно из-за неправильного перевода. [26] Google Translate представил поддержку Hmong Daw (называемого только Hmong ) в мае 2013 года. [27]

Образцы [ править ]

Из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека :

Пример текста в Hmong RPA и Pahawh Hmong: [28] [29] [30]

См. Также [ править ]

  • Люди хмонг
  • Nyiakeng Puachue Hmong
  • Пахау Хмонг
  • Романизированный популярный алфавит

Ссылки [ править ]

  1. Hmong / Miao в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Hmong Don (Вьетнам) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Hmong Dô (Вьетнам) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Mong Njua / Mong Ленг (Китай, Лаос) ), «Синий / зеленый хмонг» (США) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Hmong Daw (Китай, Лаос), «Белый хмонг» (США) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Sinicized Miao (Hmong Шуа) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Рогатый Мяо ( A-Hmo , Китай) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного поля)
  2. ^ В Китае хмонг классифицируется как разновидность языков мяо (苗语), термин, который охватывает все языки, на которых говоритэтническая группа мяо .
    王 辅 世 , 苗语 方言 ​​划分 问题. 《民族 语文》 1983 年 5 期.
  3. Перейти ↑ Ratliff, Martha (1992). Значимый тон: исследование тональной морфологии в соединениях, классах форм и экспрессивных фразах в белом хмонге . Декалб, Иллинойс: Центр исследований Юго-Восточной Азии, Университет Северного Иллинойса.
  4. ^ Элизабет М. Хеффель; Соня Растоги; Мён Оук Ким; Хасан Шахид (март 2012 г.). «Азиатское население: 2010» (PDF) . 2010 Перепись Трусы . Бюро переписи населения США . Проверено 20 марта 2013 года .
  5. ^ Не китайского мяо в целом, для которого стандартный язык основан на хму
  6. ^ "2007-188 - ISO 639-3" . www.sil.org .
  7. ^ a b c d " Глава 2. Обзор лаосской культуры хмонг ". ( Архив ) Содействие культурной чувствительности: Руководство по хмонгам . Центры по контролю и профилактике заболеваний . п. 14. Проверено 5 мая, 2013.
  8. ^ Однако обратите внимание, что «Черный Мяо» чаще используется для Хму .
  9. ^ «ISO 639-3 New Code Request» (PDF) . Проверено 30 сентября 2018 .
  10. ^ Голстон, Крис; Фонг Янг (2001). "Фонология заимствованного слова хмонг". В К. Фери; AD Green; Р. ван де Вейвер (ред.). Труды HILP 5 (Лингвистика в Потсдаме, 12 изд.). Потсдам: Потсдамский университет. С. 40–57. ISBN 3-935024-27-4. [1]
  11. ^ Смолли, Уильям и др. Мать письма. Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1990. стр. 48-51. См. Также: Мортенсен, Дэвид. Неопубликованные «Предварительные сведения к фонологии Монг Ленг (Монг Нджуа)» , Калифорнийский университет в Беркли. 2004. Архивировано 29 октября 2012 года в Wayback Machine.
  12. ^ 王 辅 世 主编 , 《苗语 简 志》 , 1985 年。
  13. ^ http://www.hmongdictionary.com/vowel.php
  14. Даже знаковая книга «Звуки языков мира» специально описывает латеральное высвобождение как включение гоморганического согласного.
  15. ^ Примеры взяты из: Heimbach, Ernest H. White Hmong – English Dictionary [Белый мео-английский словарь]. Издание 2003 г. Итака, Нью-Йорк: Публикации Программы Корнелла для Юго-Восточной Азии, 1969. Обратите внимание, что многие из этих слов имеют несколько значений.
  16. ^ Робсон, Дэвид. «Прекрасные языки людей, говорящих как птицы» . BBC Future . Проверено 25 марта 2020 года .
  17. ^ a b c Фадиман, Энн . «Заметка об орфографии, произношении и цитатах хмонгов». Дух ловит вас, и вы падаете . Фаррар, Штраус и Жиру. 1997. 291 .
  18. ^ Смит, Натали Джилл. «Этническая принадлежность, взаимность, репутация и наказание: этноэкспериментальное исследование сотрудничества халдеев и хмонгов Детройта (штат Мичиган)» (докторская диссертация). Калифорнийский университет, Лос-Анджелес , 2001. стр. 225. UMI Number: 3024065. Цитируется: Hamilton-Merritt, 1993 и Faderman [ sic ], 1998.
  19. ^ Ян Джеймс и Маттиас Перссон. "Новый скрипт хмонг" . Проверено 7 апреля 2018 года . Этот превосходный шрифт уже более 25 лет используется членами Евангелической церкви United Christians Liberty в Америке в печатных материалах и видео.
  20. ^ Эверсон, Майкл (2017-02-15). «L2 / 17-002R3: Предложение о кодировании сценария Nyiakeng Puachue Hmong в UCS» (PDF) .
  21. ^ http://www.hmonglanguage.net Онлайн-энциклопедия языка хмонг.
  22. ^ Фадиман, Энн . «Заметка об орфографии, произношении и цитатах хмонгов». Дух ловит вас, и вы падаете . Фаррар, Штраус и Жиру. 1997. 292 .
  23. ^ Мортенсен (2004)
  24. Перейти ↑ Ratliff, Martha (1997). «Демонстрации хмонг – миен и устойчивость образца» (PDF) . Mon – Khmer Studies Journal . 27 : 317–328. Архивировано из оригинального (PDF) 23 сентября 2013 года . Проверено 6 июня 2007 . ()
  25. ^ Стрекер, Дэвид и Лопао Ванг. Грамматика белого хмонга. 1986 г.
  26. Мело, Фредерик. « Сент-Пол: подача хмонгов в McDonald's искажает язык ». Пионер прессы городов-побратимов . 2 сентября 2012 г. Обновлено 3 сентября 2012 г. Проверено 10 мая 2013 г.
  27. ^ Donald Melanson (8 мая 2013). «Google Translate добавляет в свой репертуар еще пять языков» . Engadget . Проверено 22 февраля 2018 .
  28. ^ "Пахау Хмонг алфавит и произношение" . omniglot.com . Проверено 28 декабря 2020 .
  29. ^ Oppitz, Майкл. "Die geschichte der verlorenen schrift" (PDF) . Проверено 27 декабря 2020 года .
  30. ^ "세계 의 문자 들" . podor.egloos.com (на корейском языке) . Проверено 28 декабря 2020 .

Библиография [ править ]

  • Купер, Роберт, редактор. Хмонг: Руководство по традиционному образу жизни . Сингапур: Times Editions. 1998. С. 35–41.
  • Финк, Джон. «Руководство кланом в сообществе хмонгов в Провиденсе, Род-Айленд». В книге «Хмонги на Западе» , редакторы Брюс Т. Даунинг и Дуглас П. Олни. Миннеаполис, Миннесота: Проект изучения беженцев в Юго-Восточной Азии, Центр городских и региональных дел, Университет Миннесоты , 1982, стр. 22–25.
  • Тао, Паозе, « Образование монгий на распутье» , Нью-Йорк: Университетское издательство Америки , 1999, стр. 12–13.
  • Сюн Юйоу, Диана Коэн (2005). Практическое пособие для учащихся по мяо – китайско – английскому языку / Нпоут Ндеуд Хоф Геуф Лол Хмонгб Лол Шуад Лол Йенб . Издательство национальностей Юньнани, 539 стр.  ISBN 7-5367-3287-2 . 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Энвалл, Иоаким. Системы письма хмонг во Вьетнаме: на примере языковой политики Вьетнама . Стокгольм, Швеция: Центр тихоокеанских азиатских исследований, 1995.
  • Лайман, Томас Эмис ( Университет Чулалонгкорна ). « Монг (Leeg Miao) и их язык: краткий сборник » ( архив ). п. 63–66.
  • Мияке, Марк . 2011. Unicode 6.1: Старый скрипт мяо .
  • Мияке, Марк . 2012. Англо-хмонгская тонология .

Внешние ссылки [ править ]

  • Список словаря белых хмонгов (из Всемирной базы данных заимствованных слов)
  • Список Белых Хмонгов Сводеша в Викисловаре ( см. Список Сводеша )
  • Lomation's Hmong Text Reader - бесплатная онлайн-программа, которая может читать слова / текст на хмонгах .
  • Онлайн-словарь хмонг (включая аудиоклипы)
  • Грамотность монг : согласные, гласные, тоны Монг Нджуа и Хмонг Дау
  • Ресурсы хмонг
  • Базовая лексика хмонг в Глобальной лексикостатистической базе данных
  • Читатель текста хмонг
  • https://rpa.oneoffcoder.com/cvt.html Популярный романизированный алфавит