Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Венгерские комиксы - это комиксы, созданные в Венгрии и венгерской диаспорой соседних стран . Имея дело с венгерскими комиксами, нельзя отделить комиксы, созданные венграми, от переведенных иностранных материалов, поскольку в некоторые эпохи большинство публикаций принадлежит последней группе и влияют на фандом комиксов и общую картину комиксов в стране.

Корни венгерских комиксов уходят в середину 19 века. До конца 1930-х годов развитие жанра шло параллельно современным тенденциям в европейском комиксе . В газетах и журналах обычно встречаются комиксы с работами как венгерских, так и зарубежных художников. Поскольку комиксы были так тесно связаны с печатными СМИ , их создатели в основном тоже были художниками- карикатуристами . Годы, предшествовавшие Второй мировой войне, оказались неблагоприятными для комиксов, поскольку желтая пресса, в основном принадлежавшая евреям, практически исчезла вместе с комиксами (большим исключением были детские комиксы ).

После нескольких лет переходного периода после Второй мировой войны на венгерскую культурную политику оказал влияние Советский Союз , вследствие чего комиксы рассматривались как «западный культурный мусор» и были практически запрещены в течение многих лет. К середине 1950-х комиксы были терпимы, но со строгими компромиссами. За эти годы было выпущено множество адаптационных комиксов. Этот период, продолжавшийся до конца 1970-х годов, рассматривается некоторыми историками комиксов как золотой век венгерских комиксов ; Наиболее уважаемые художники Эрне Зорад, Имре Себек и Пал Корчмарош жили и работали в течение этого периода, который длился до середины 1970-х годов.

В 80-е годы в условиях более теплой политической атмосферы количество переводов иностранных комиксов росло. После падения «железного занавеса» в стране было издано большое количество переведенных европейских и американских комиксов . Хотя большинство компаний были полны энтузиазма, лишь немногие из них были достаточно сильны с капиталом, чтобы пережить радикально изменившиеся обстоятельства 1990-х годов.

Этот курс в конечном итоге привел к доминированию американских ( супергеройских ) комиксов к середине десятилетия. В эти годы также появилось новое поколение венгерских создателей комиксов.

Несколько лет до и после нового тысячелетия казались наименее успешными для комиксов, многие журналы закрылись за эти годы, оставив некоторых фанатов без комиксов. Этот и некоторые другие факторы побудили фанатов, художников , издателей , продавцов подключиться к Интернету и заложить новые основы для полностью переработанной сцены комиксов. Период с 2004 по 2005 год обычно называют Новой волной венгерских комиксов , поскольку участники комиксов демонстрируют невиданную ранее степень активности.

Словарь [ править ]

Венгерское слово для обозначения комиксов - képregény (произносится: keːprɛgeːɲ ), комбинированное слово ( составное ) от слов kép (изображение) и regény (роман). [1] [2] Слово использовалось уже в 1930 году , [нб 1] , но он только стал исключительным срок после 1948 года, а до этого, Кепеш történet (изобразительный рассказ) и другие подобные выражения описаны среды [3] Слова комиксы (относится к американским комиксам ), манга (в основном относится к японским комиксам), bd / bande dessinée (имеется в видуФранко-бельгийские комиксы ) иногда используются в Венгрии, но, за исключением манги , обычно не используются. [4] (Слово sztrip или полоса также используется венгерскими меньшинствами в Воеводине , Сербия .) [5]

История [ править ]

Историю венгерских комиксов лучше всего разделить по политическим эпохам из-за большого влияния политики на комиксы.

С 19 века до Первой мировой войны [ править ]

Янош Янко, последовательно иллюстрированный рассказом в венгерском новостном журнале, 1867 год.

В конце 19 века Венгрия, входившая в состав Австро-Венгерской империи , шла в ногу с европейскими тенденциями, указывая на то, что позже стало известно как современные комиксы. Родольф Тёпфер и особенно Вильгельм Буш ( Макс и Мориц ) были популярны и оказали большое влияние на венгерскую журналистику [6], и вскоре родились венгерские эквиваленты. Одним из наиболее важных писателей того времени, Йокаи основал (21 августа 1858) и редактировал журнал под названием Üstökös (комета) на основе Летучего Blätter . (Во времена монархии немецкий язык Fliegende Blätterбыл популярным в Венгрии журналом с несколькими тысячами подписчиков в стране. [7] ). Страницы были заполнены карикатурами и « живописными рассказами » (так называемые képtörténetek, képes történetek ), европейским предшественником современных комиксов. Короткий рассказ рассказывался в нескольких последовательных картинках, а текст (много раз в рифмованной поэтической форме) помещался под изображениями. [8] Помимо Üstökös, существовало много подобных журналов . В то время в Венгрии процветала культура карикатуры, и многие из величайших художников также рисовали эти ранние типы комиксов. [nb 2]

Известные художники [ править ]

В этом списке представлены художники-комиксы, которые особо выделяются в венгерских сочинениях по истории комиксов. [9]

  • Янош Янко ( Tótkomlós , 1 октября или 3 ноября 1833 г. - Будапешт , 29 марта 1896 г.), первоначально художник, но по финансовым причинам решил стать иллюстратором журналов. Он считается первым венгерским художником-карикатуристом, который сознательно занялся этим жанром. Вместе с Йокаем они создали множество картинных рассказов в стиле Вильгельма Буша. Его опубликованных рисунков превышает тридцать тысяч (по циклопедии Кальмана Дьёрдя: семьдесят тысяч). [10] [11]
  • Кароли Мюльбек ( Nagysurány , 1869 - Sashalom , 1943) иллюстрировал юмористические журналы, такие как Kakas Márton , Borsszem Jankó и т. Д. Он создал уникальную форму комикса, который озаглавил газету Új idők. Эти последовательные рисунки обычно не рассказывают историю в хронологическом порядке, они скорее показывают текущую тему с разных точек зрения. Эти очень популярные работы были собраны в отдельный альбом в 1935 году. [12] [13] [14] В мае – июне 2011 года в галерее kArton прошла первая выставка, посвященная исключительно карикатурам и комиксам Кароли Мюльбека. [15]
  • Акос Гарай ( Пустаапати , 3 октября 1866 г. - Будапешт, 25 января 1952 г.) [16] живописец, график, этнограф . С 1883 года он рисовал карикатуры для большинства юмористических журналов ( Kakas Márton , Bolond Istók , Fidibusz , Üstökös , Urambátyám , Magyar Figaró , Herkó Páter ), Борссем Янко публиковал свои работы более 20 лет. Его ранние рисунки были выполнены в реалистическом стиле, позже искажение использовалось как инструмент для создания карикатур и юмористических живописных рассказов. [17]Один из основных художников, который помог венгерской живописи достичь своей классической стадии. [18]
  • Дежу Бер ( Калоча , 10 апреля 1875 г. - Будапешт, 7 октября 1924 г.) График и живописец. Художник, впоследствии редактор юмористического журнала, Борсзем Янко. Практически исключительно занимался мультфильмами. [19] Один из основных художников, который помог венгерской живописи достичь своей классической стадии. [18] Он считается одним из самых влиятельных художников-карикатуристов своего времени. [20]
  • Мильтиадес Манно (Будапешт, 13 марта 1879 г. - Будапешт, 17 февраля 1935 г.) [21] [22] График, живописец, скульптор. Карьеру карикатуриста начал в Kakas Márton , затем продолжил в Borsszem Jankó , Bolond Istók , Magyar Figaró . Один из основных художников, который помог венгерской живописи достичь своей классической стадии. [18]
  • Мор Йокай ( Комаром , 19 февраля 1825 г. - Будапешт, 5 мая 1904 г.): писатель, редактор. Хотя он не художник-мультипликатор, его вклад в развитие классических венгерских комиксов огромен. Он основал и редактировал юмористические, политические сатирические журналы Nagy Tükör (1856 г.) и в основном Üstökös (1858 г.), которые опубликовали самые первые протокомиксы. Йокай также писал сценарии для художников-карикатуристов, в эти инструкции во многих случаях входили подробные макеты, зарисовки. Когда Йокай основал Nagy Tükör и Ustökös, карикатуристов было трудно найти в стране, поэтому он сам рисовал многие карикатуры, опубликованные в его журналах. Так продолжалось до тех пор, пока он не нанял Яноша Янко. [23] [24]

Между двумя войнами [ править ]

Первый выпуск Хари Янош , со страницей Лиман Young «s Luck Тима Тайлера переводится как Пушкаш PISTA

Комикс бум США имели большее влияние на венгерской публикации газеты до конца тридцатых годов. Американские комиксы заполонили всевозможные газеты, журналы. Журнал для детей Hári János (см. Изображение) (1936-1937 [25] ) считается первым венгерским журналом комиксов [26] с комиксами на каждой странице. Полоски Уолта Диснея , Секретный агент X-9 , Маленький Немо в Стране сна ( Kis Némó Álomországban ), полосы Джорджа Макмануса и многие другие отметили этот период.

В этот период было создано не так много венгерских комиксов, в то время как, например, Югославия, южный сосед, называет этот период своим Золотым веком. [27]

В этот период урезанная Венгрия была союзником Германии. В 1937 году министр юстиции начал ограничивать распространение целлюлозной литературы и желтой прессы . В 1938 году указом вся пресса была подчинена правительству. В том же году был издан «Первый еврейский закон». [28] Среди прочего, целью этих двоих было «очистить» культурную жизнь Венгрии, уничтожить целлюлозную литературу. Как прокомментировала венгерская экстремистская газета Újság в 1938 году: «Они совершенно не способны воспитать венгерское самопознание, венгерскую честность, венгерский героизм, а следовательно, воспитать венгерский народ, национальное и расовое самопознание». [29]Поскольку большинство комиксов было опубликовано в желтой прессе, принадлежащей преимущественно евреям, комиксы исчезли после того, как закон вступил в силу. [30] Ситуация стала еще хуже после того, как немецкие войска вошли в Венгрию: все левые и либеральные СМИ были запрещены. [31] Единственными комиксами того времени были антисемитские комиксы из журналов как воинственный Harc ( бой ) или антикоммунистические из газет как Egyedül vagyunk ( мы одни ). [30] [32]

Известные художники [ править ]

В этом списке представлены художники-комиксы, которые особо выделяются в венгерских сочинениях по истории комиксов. [9]

  • Кароли Мюльбек ( см. Предыдущую главу )
  • Ката Бенедек : Рисовала комиксы для детского журнала Tündérvásár . Ее сериал « Леквар Пети каланджаи» ( «Приключения Пита Джема» ) длился более двадцати лет (1927–1947) и был одним из самых популярных детских сериалов между двумя войнами. [33]
  • Джено Джени ( Эрендред , 1874 - Будапешт, 1942) живописец, график, иллюстратор, карикатурист. Изучал искусство у Кароли Лотца, его первые карикатуры были опубликованы в 16 лет (Мадьяр Фигаро, Болонд Исток, Какас Мартон, Урамбатям, Устёкёш, Кикирики, Борссем Янко, Матиас Диак). Его стиль варьировался от детально проработанных реалистичных мультфильмов до отрывочных шуток, портретов. [34] « Васарнап» Фрисса Уйсага («Воскресенье») публиковал свои комиксы даже после 1938 года, когда комиксы вообще исчезли из газет. [35]
  • Балажфи Резсу ( Дёбрёкёз , 4 августа 1885 г. - Будапешт, 21 апреля 1973 г.) График, живописец. Учился в Венгерской академии изящных искусств и Академии живописи в Вене. [36] « Васарнап» Фрисса Уйсага («Воскресенье») публиковал комиксы его и Джени даже после 1938 года, когда комиксы в целом исчезли из газет. [35]

Основные публикации [ править ]

Этот список содержит те публикации, на которые делается акцент в сочинениях по истории венгерских комиксов. [9]

  • Аллер Кепеш Чалади лапья
  • Хари Янош
  • Tündérvásár
  • Kis Lap
  • Hasznos Mulattató
  • Vasárnap из Pesti Hírlap
  • Васарнап из Фрисс újság

Коммунистическая эпоха [ править ]

Обложка журнала коммунистической крестьянской молодежи, с коллективистскими агитационными комиксами. Типичный пример конца 1940-х гг.

В послевоенный период культурная политика Венгрии находилась под сильным влиянием Советского Союза . В первые несколько лет комиксы вернулись в газеты и другие журналы: первые юмористические детские комиксы в 1945 году [37], затем коммунистические пропагандистские ленты в 1948 году. За это короткое время широкое распространение получил венгерский термин для комиксов - képregény . [37] В 1950 году - согласно известному анекдоту - во время визита в Будапешт Финогенов, влиятельный московский эстет, назвал комиксы «пережитком империализма». В течение нескольких дней премьер-министр Венгрии Матьяш Ракоши изъял из прессы весь «западный культурный мусор». [30]

Более того, произведение доктора Фредрика Вертама « Соблазнение невинных» привлекло некоторое внимание с восточной стороны « железного занавеса» . Его обвинения в антикомиксе нашли отклик в статьях в венгерских газетах. Некоторые из них были написаны венгерскими журналистами, но некоторые были переводами американских статей (по крайней мере, подписанными американскими именами). [30] [38] В те годы даже карикатуры высмеивали комиксы за их агрессивный характер и сочетание их с западным мусором . [39]

В 1954 году Эрно Зорад , один из величайших венгерских художников комиксов, осмелился вернуть комиксы своей адаптацией романа Владимира Обручева « Плутония» (название комикса: Az Északi-sarkról a Föld belsejébe - От Северного полюса к центру). Земли ). [37] Это было опубликовано в Pajtás , журнале пионерского движения.(коммунистический эквивалент совместного обучения для скаутинга). 1955 год стал важной вехой в истории венгерских комиксов, поскольку именно в этом году графический иллюстратор Шандор Гуги убедил Тибора Хорвата (позже Тибор Ч. Хорват) создать несколько комиксов вместе. Идея Гуги также заключалась в создании комиксов, адаптированных к классической литературе. [37] Никто не мог назвать адаптацию известных и признанных литературных произведений «декадентским западным мусором», поэтому комиксы получили в то время зеленый свет. Гуги предположительно получил идею адаптационных комиксов от Classics Illustrated . [40]Адаптационные комиксы, которые начинались как трюк, стали доминирующими на протяжении десятилетий. Sándor Gugi относительно рано покинул поле, а вот Tibor Cs. Хорват написал огромное количество сценариев комиксов для очень талантливых художников, таких как Имре Себек, Пал Корчмарош и Эрнё Зорад. У этих троих был свой легко узнаваемый стиль, и они считаются величайшими комедийными художниками Венгрии. [37] [41]

В то время комиксы публиковались не в отдельных комиксах, а последовательно в газетах (например, Népszava ), журналах (например, Képes Újság , Pajtás ) и журнале кроссвордов Füles . Позже Фюлес стал флагманом венгерского издательства комиксов. (Füles опубликовал большинство комиксов в течение этого периода. Это был самый важный издатель Пала Корчмароша и важный издатель таких художников, как Эрне Зорад.) [42] В декабре 1956 года, через несколько недель после того, как советские танки закончили революцию 1956 года , Дьёрдь Гал и некоторые журналисты начали придумывать новый развлекательный еженедельный журнал на основе предыдущих журналов, таких как Pesti Izé иFüles Bagoly . Журнал, основанный на кроссвордах, статьях и комиксах, сразу же стал пользоваться большим успехом. [43] Некоторые говорят, что журнал сыграл роль в заживлении ран. [43] С января 1957 года по декабрь 1960 года 11 художников рисовали особенно комиксы. Сумма их работы за этот период составила 145 комиксов на 2000 страницах. 50% раскадровок были написаны Tibor Cs. Хорват, другой - 17 других писателей. 40% рисунков сделал Пал Корчмарош (в 1957 году он нарисовал 238 страниц только для Фюлеса ), 20% - Эрнё Зорад и 14% - Имре Себек. [44] Были предприняты попытки создать чисто комические журналы. Одним из них был Tábortűz (1957–1965), другой журнал для пионеров, основанный на французскомКамера 34 и полна свежих идей. Хотя это не соответствовало идеям Ассоциации пионеров и приказало редакции резко сократить количество юмористических страниц в журнале. [45]

Страница, иллюстрирующая адаптационные комиксы со слишком большим количеством текстовой информации (Rejt / Cs.Horváth / Korcsmáros : A láthatatlan ember)

Адаптационные комиксы по-прежнему вызывают споры и споры. Хотя в большинстве случаев искусство было красивым, панели были забиты повествовательными текстами - товарный знак Tibor Cs. Хорват. [46] К началу шестидесятых годов этот тип комиксов попал в ловушку, из которой не мог выбраться до недавнего времени. С одной стороны, интеллектуалы критиковали эти произведения за отсутствие оригинальности, новизны и художественности [47], в то время как другое серьезное обвинение заключалось в том, что комиксы в целом ограничивают читательские привычки. [48] Тем не менее, адаптационные комиксы обеспечивали безопасные отношения с культурно-политическим руководством и по-прежнему были популярны, импорт комиксов был близок к нулю, поэтому ничто не заставляло художников комиксов двигаться дальше.

Тем не менее, этот компромисс сделал возможным создание комиксов. Во многих других странах бывшего Восточного блока (например, Чехословакия , Советский Союз , Румыния ) ситуация была еще хуже, поскольку собственных комиксов почти не было. Однако в некоторых других странах Восточного блока в то время была значительная культура комиксов, например, в Югославии и Польше . (Югославия не находилась под прямым влиянием Советского Союза.) Для дальнейшего чтения по культуре комиксов бывшего Восточного блока: сербские комиксы , польские комиксы , чешские комиксы

Страница Всплеск от версии Плутонии (Utazás Plutóniába) 1983. Искусство Эрне Зорада
Страница из экранизации «Мексиканца» Джека Лондона. Искусство Имре Себека , 1959 г.

Эрне Зорад прекратил свои профессиональные отношения с Тибором Ч. Хорват и написал свои собственные комические сценарии. [49] К счастью, Зорад был не только великим художником, но и талантливым рассказчиком: эти комиксы были намного ближе к родному языку медиума. [49] Он также создал экспериментальные комиксы-коллажи в начале семидесятых, привлекшие международное внимание. Эти работы были приглашены на фестиваль Salone Internazionale del Comics в 1970 году, но его портфолио - из-за венгерской бюрократии - прибыло поздно. Кроме того, работы были украдены с фестиваля. [37] [50]К концу семидесятых исчезло классическое трио венгерских создателей комиксов: Корчмарош умер в 1975 году, Себек умер в 1980 году, а Зорад временно ушел на пенсию. Поскольку молодые таланты не были представлены в течение предыдущих трех десятилетий (за исключением Аттилы Фазекаса), многие отмечают эти годы как конец золотого века венгерских комиксов. [37]

В начале 1970-х известные карикатуристы ( Аттила Даргай , Марселл Янковичс ) предприняли авантюры в среде комиксов. Оба они были талантливыми создателями комиксов, но оба считали анимацию своей основной сферой деятельности. Янкович даже публично презирал комиксы. [37] [51] Даргай продолжал создавать комиксы в 1980-х годах.

В то время очень мало иностранных комиксов было разрешено публиковать для венгерского рынка. [52] Исключение составляли в основном комиксы из Восточного блока или комиксы с социалистическим / коммунистическим прошлым. Исключения:

  • Mozaik : Восточногерманский Mosaik был впервые опубликован в 1971 году и выпускался в виде ежемесячной серии комиксов с 1973 по 1990 год. За пределами Восточной Германии Mosaik был самым популярным в Венгрии, и до сих пор у него много фанатов. Номера были отредактированы в Венгрии, опубликованы и напечатаны в ГДР вместе с оригинальной немецкой версией, а затем распространены Венгерской почтовой службой . [53] Название вернулось в газетные киоски в 2001 году и до сих пор публикуется вместе со многими специальными выпусками для коллекционеров.
  • Пиф и Вайан : они были импортированы из Франции и продавались на газетных киосках. Это было разрешено, потому что журнал, выходивший раз в две недели, принадлежал коммунистическойгазетной группе L'Humanité . [54] В семидесятых годах некоторые французские (в основном из Vaillant ) и итальянские (в основном западные из Bonelli ) комиксы были опубликованы в Füles , Pajtás и т. Д. [42]
  • Датские и финские издания американских комиксов о супергероях были напечатаны в венгерском Kossuth nyomda. Многие из этих запрещенных фруктов продавались / продавались на блошиных рынках, хотя большинство венгров не умели их читать. [55]

В гораздо более либеральной среде венгерские меньшинства Югославии опубликовали много комиксов. Самым крупным издателем того времени был Forum Marketprint, который представлял журнал Buksi в шестидесятые годы. Это был венгерский оттиск сербо-хорватского журнала Kekec , также издаваемый Forum-Marketprint. [56]

Известные художники [ править ]

Хотя Zórád, Korcsmáros и Sebők обычно упоминаются как мушкетеров комиксов, эпоха имела много более талантливых и выдающихся художников. Этот список содержит имена, выделенные в венгерских историях комиксов. [9]

  • Шандор Гуги [57] (Будапешт, 12 сентября 1917 г. - Будапешт, 31 декабря 1998 г.) Учился в Академии изящных искусств под руководством Вильмоша Аба-Новака . В 1949 году он оставил преподавание, чтобы стать иллюстратором газет в Szabad Nép . Рисовать комиксы начал в 1954 году в периодическом издании для местных жителей «Танасок лапья» . [№ 3]Год спустя он посоветовал Хорвату Тибору (сценарий) поработать вместе над адаптационными комиксами, специфическим жанром комиксов, который будет доминировать в производстве венгерских комиксов на протяжении десятилетий. Между 1954 и 1960 годами он заложил основы написания и рисования комиксов в стране, затем внезапно ушел с поля, чтобы вернуться с двумя адаптациями Рэйто в 1970 году. Гуги мог творить во многих различных стилях с одинаково высоким качеством. Он также известен тем, что тратит много времени на изучение одежды, архитектуры, мебели и других деталей, прежде чем начать рисовать комикс. [58] [59] В 2006 году собрание его работ было переиздано в серии комиксов по истории, Fekete-Fehér Képregénymúzeum ( Музей черно-белых комиксов ). [60]
  • Эрне Зорад [61] ( Балассагьярмат , 16 октября 1911 г. [62] - Будапешт, 8 апреля 2004 г. [63] ) живописец, карикатурист. Учился в Школе прикладных искусств (предшественник Университета искусства и дизайна Мохоли-Надя ) в классе Джено Харанги, но не смог закончить школу из-за финансового долга своей семьи. Молодость он провел в армии и писал картины под разными псевдонимами для агентов. После этих лет приключений он зарабатывал на жизнь графическим иллюстратором для газет и журналов ( Magyar Vasárnap , Pesti Izé , Szabad száj ) в Pajtásон стал завсегдатаем, где ему приходилось иллюстрировать живописные рассказы. Пока он рисовал свои первые комиксы, он иллюстрировал множество книг, но книжным издателям не нравилась его параллельная карьера художника-комикса, и они не заказывали больше иллюстраций. Большинство его комиксов было опубликовано в Füles (более 300), Magyar Ifjúság . Он разработал уникальную технику коллажа, которая привлекла международное внимание. Как художник его работы, передающие атмосферу района Табан в Будапеште, пользуются наибольшим признанием. Долгое время он не слишком много думал о комиксах в целом, но в конце концов стал одним из величайших венгерских создателей медиа. Он также известен как один из крупнейших художников в области венгерской киноленты.сказки и рассказы. [64] [65]
  • Пал Корчмарош (Будапешт, 22 мая 1916 г. - Будапешт, 24 мая 1975 г.) график, карикатурист. Выросший в бедной семье, Корчмарош воспользовался своим художественным талантом в начале своей жизни: он работал на кинофабрике, помимо художника-декоратора Йожефа Пана и керамиста Маргит Ковач . [66] [67] В 1944 году он вместе со своим другом-поэтом Гезой Кепеш подготовил множество фальшивых удостоверений личности и шведских охранных записок (Schutzpass) , спасая десятки жизней. После войны работал на Кошута Непе , Фрисса Уйсага , Кепеша Фигьелу . Он стал популярен благодаря своим слегка эротическим карикатурам на Пашу, опубликованным вПести Изе . Беке és Szabadság , затем Szabadság показал свои первые живописные рассказы, чем из первого номера Füles в 1957 году он рисовал комиксы. Его графический стиль сочетает в себе натуралистические и мультяшные черты, доведенные до высочайшего уровня в его адаптациях Джено Рейто, популярных по сей день. [67] Художник-комикс, графический дизайнер Давид Черкути написал следующее об искусстве Корчмароша:«Его персонажи безошибочны друг для друга, они настолько существенны. У читателя возникает ощущение, что художник знает их всех лично - не поверхностно, но даже их малейшие слабости. […] Его порядок линий уникален, полностью настроен на рисунки, суровые. Не инструмент доминирует в стиле рисования, но он способен приспособить его к миру своих карандашных рисунков. Я почти не знаю другого художника, который смог бы сохранить живость оригинальных карандашных рисунков, возможность в конечном итоге тушь ». [68]
  • Имре Себек [69] ( Апостаг , 6 августа 1906 г. - Будапешт, 14 сентября 1980 г.) [70] живописец, карикатурист, график. После художественного образования в Jenő Feics и Тибор Полна, Sebők учился в Академии художеств по поручению Oszkár Глаца и Аурел Bernáth , но оставили школу после двух лет по финансовым причинам. Помимо того, что он является постоянным иллюстратором в Tolnai világlapja (всемирном журнале Tolnai) , его иллюстрации часто появлялись в Délibáb (Mirage) , Ünnep (Праздник) , Párizsi Divat (Парижская мода) , Magyar Cserkész (Венгерский бойскаут). Его первые иллюстрированные рассказы с «субтитрами» были опубликованы в Gyermekvilág («Детский мир») в 1942 году. Его нарисованные обложки и иллюстрации для журналов и романов сделали его широко известным, так как он получил приглашение рисовать комиксы о Тарзане в Канаде, но он не принял это предложение. . [70] Помимо Пала Корчмароша, после 1945 года он стал одним из звездных иллюстраторов Пести Изе (Pest Whatchamacallit) с слегка эротическими изображениями. Его комиксы (обычно адаптации, написанные Тибором Ч. Хорватом) в основном публиковались в Magyar Ifjúság (Венгерская молодежь) (после 1958 года), Népszava (Народный голос) (после 1962 года). После 1966 года, измученный ежедневными раздеваниями для Népszava, его искусство стало менее детальным, схематичным. Ежедневный ажиотаж, который уже позади, позволил художнику достичь своего второго пика с 1973 года до его смерти в 1980 году. [71] Его стиль наиболее близок к Алексу Раймонду и Бёрну Хогарту с той разницей, что он никогда не шел на компромисс в пользу для лучшего понимания и продажи. [72] Мастер анатомии, движения его персонажей безупречны, статические точки обзора противопоставлены драматическим световым композициям и подчеркнутым выразительным жестам рук. [72] [73]
  • Аттила Даргай (Будапешт, 20 июня 1927 г. [74] - Будапешт, 20 октября 2009 г. [75] ) аниматор, мультипликатор. После окончания Академии художеств в 1948 году, он стал Декоратором в Национальном театре . Он начал заниматься анимацией с 1951 года и стал директором в 1957 году. По финансовым причинам он согласился на дополнительную работу в области печатных СМИ, в конечном итоге в форме рисования комиксов, в основном для Табортоза (т.е. Приключения сэра Ланселота ), чем для Пайташа ( т.е. Кайла). С самого начала Даргай разработал рабочую модель, аналогичную анимационному производству: Тибор Чермак делал наброски, Даргай - рисунки, а Ференц Длаухи отвечал за рисование. [74] Он сделал комиксы для многих своих мультфильмов, некоторые из них были опубликованы до выхода анимационного фильма (например, « Вук» ). [76] По словам Шандора Кертеша, он был единственным крупным венгерским карикатуристом того времени, который полностью осознавал все характеристики комиксов, хотя его истинной сферой деятельности была анимация. Его обложки и яркие массовые сцены неповторимы, а его рисунки напоминают доброту и изящество постановок Уолта Диснея, что далеко от современного искусства Зорада, Себека и Корчмароша. [77]
  • Дьёрдь Ситаш (родился: Дьёрдь Слошьяр, Сарваш , 5 апреля 1926 г. - Будапешт, 26 февраля 2000 г.) [78] художник-график, карикатурист. Эрне Зорад открыл свой талант в журнале Pajtás в 1951 году, после чего он сделал наброски персонажей и фоновые изображения для произведений искусства, выполненных Зорадом. Его комиксы были опубликованы между 1954 и 1987 годами, в основном это были научно-фантастические адаптации, некоторые из которых были написаны им самим. [78]
  • Роберт Сенеш (Будапешт, 1932–1971) Художник-график, иллюстратор. Художник, очень близкий к механике [№ 4] , известен своими точными и детализированными научно-фантастическими адаптациями, сделанными для Фюлеса . [79] Сборник его работ был переиздан в 2007 году. [80]
  • Марсел Янкович (Будапешт, 21 октября 1941 г. -) [81] режиссер анимации, историк культуры, иллюстратор. После окончания бенедиктинской средней школы Паннонхалмы он хотел стать архитектором или археологом, но ему дважды отказывали из-за его семейного происхождения. [nb 5] Он работал неквалифицированным разнорабочим, а с 1960 года - помощником на киностудии Pannónia Film Studio . В 1965 году его повысили до режиссера-мультипликатора.Режиссер « Сизиф » был номинирован на премию « Оскар» в 1974 году, «Борьба» получил Золотую пальмовую ветвь в короткометражном фильме.номинации 1977 г. (из более чем сорока завоеванных им двух премий). [81] С 1970 по 1971 год он нарисовал четыре комикса-адаптации (сценарий Ч. Хорват). Он описал эти работы как обходной путь в своей карьере, обнаружив, что создание комиксов требует гораздо больше работы и платит меньше, чем анимация, как он заявил в интервью. [82] Хотя историки и критики комиксов хвалят его произведения за их художественное и стилистическое разнообразие, они также соглашаются с тем, что тот факт, что он не продолжил свою карьеру в этой области, является большой потерей для венгерских комиксов. [83] [84]
  • Иштван Эндроди ( Клуж , 16 июня 1920 г. [85] - Будапешт, 1988 г.) Карикатурист, график. Учился у Тибора Галле и Альмоса Ящика. После войны он начал делать карикатуры на политическую и общественную жизнь. [85] Людас Матий , [86] Фюлес , [87] Пайташ [88] опубликовали свои работы с самого начала. Мадьяр Ифжусаг , [89] Табортоз [90] и Хахота [91] также выпустили многие из его комиксов.

Основные публикации [ править ]

Этот список содержит те публикации, на которые делается акцент в сочинениях по истории венгерских комиксов. [9]

  • Фюлес [42]
  • Непсава
  • Букси (Югославия)
  • Пайташ [92]

Последнее десятилетие коммунизма [ править ]

Популярность потокового вещания комиксов в стране заставила многих задать вопрос: почему не публикуются отдельные серии комиксов? (Обратите внимание: в то время основной областью венгерских комиксов по-прежнему были газеты и журналы.) Министерство культуры, Информационное управление и Главное издательское управление ранее никогда не санкционировали такие попытки. [93] Менее резкий тон середины и конца восьмидесятых (см. « Гласность» ) внес некоторые изменения в сферу комиксов. Некоторые иностранные комиксы были разрешены к публикации на венгерском языке, а не только комиксы из Восточного блока (например, Mozaik ) или комиксы французского коммунистического издательства L'Humanité ( Vaillant , Pif Gadget), но некоторые политически «безобидные» сериалы, такие как Астерикс и Счастливчик Люк (как Вилам Уилл) в «Альфе», [94] Том и Джерри (как Том и Джерри с 1987 года), [95] Микки Маус (как Мики Эгер из 1988) [ 96] и шведские Bobo и Góliát (оба из 1986 г.) [97] [98] Tumak , Pink Panther , Nils Holgerson и др. Одним из самых важных журналов той эпохи был Kockás , который выбирал рассказы Пифа и его предшественника Vaillant. . [99]

Страница из фантастического / научно-фантастического комикса Titkok bolygója (1982) Аттилы Фазекаса
Панель из Miskati közbelép (1988), детско-юношеского комикса Ливии Рус

Опять же, комиксы, опубликованные для венгерских меньшинств в Югославии, варьировались в гораздо большем масштабе: Hägar , большая подборка Астерикса и Счастливого Люка (в формате альбома), Prince Valiant , библейские комиксы и т. Д. Они были популярны по обе стороны границы, ввозится в Венгрию как легально, так и нелегально. [100] [101]

Самое главное, это был период, когда венгерские комиксы распространились из газет и журналов в отдельные комиксы, альбомы. [102] Обычно эти комиксы публиковались в двух разных форматах:

  • Маленькие (примерно 15 x 21,5 см) дешевые черно-белые комиксы . Обычно это были переиздания рассказов, которые выходили частями по 4 страницы в Füles . Даже размер был таким же. Позже Аттила Фазекас создавал комиксы, которые изначально публиковались в этом формате. Самым заметным из этих переизданий был сиквел « Рейто сорозат» , в котором были собраны уже классические адаптации романов Джено Рейто. Несмотря на то, что они были радикально отредактированы Tibor Cs. Хорватия, они были очень популярны, что приблизило эти истории к другому молодому поколению. Среди этих комиксов больше всего любили искусство Пала Корчмароша, в котором запечатлен абсурдный и гротескный юмор Рейто. [102] (Некоторые номера изданы тиражом 300 000 экземпляров. [103] )
  • Большие цветные альбомы . В основном это были комиксы Эрне Зорада. В некоторых случаях они тоже были переизданиями, но с переработанным дизайном, раскрашенными самим художником. Они вышли двумя единогласными сериями. [102]

Другие важные, но короткие комиксы были опубликованы в научно-фантастической антологии « Галактика» . Некоторые из сегодняшних художников сделали здесь свои первые работы (Марабу, Михай Васс, Иштван Фуйкин). Антология также опубликовала зарубежные комиксы, такие как « Конан» , «Приключения фанки Коваля» ( Funky Koval kalandjai польского Мацея Паровски , Й. Родека, Б. Полча), « Железнодорожные пути, ведущие в темноту» ( Sötétbe vezető sínpár чешского Kája Saudek ). [104] [105]

Именно в эту эпоху комиксы появились на андеграундной сцене (афиши концертов, [106] фэнзины , самиздатская пресса). Обычно андеграундные создатели того времени считали комиксы культурным предприятием, создавая несколько комиксов ( Ласло Райк-младший , [107] Inconnu Independent Art Group ).

Известные художники [ править ]

Этот список содержит имена тех художников комиксов, которые подчеркнуты в сочинениях по истории венгерских комиксов. [9] [108]

  • Аттила Фазекас [109] ( Кестхей , 25 июля 1948 г. -) [110] художник комиксов, график. Как художник-самоучка делал карикатуры для газет и журналов. Его первый комикс был опубликован в Pajtás , 1972 год. Сотрудники Magyar Ifjúság отправили его к Эрне Зораду, который обнаружил его талант, стал его наставником и порекомендовал его сценаристу Тибору Ч. Внимание Хорвата. Через Cs. Хорвату он помог Имре Себеку в Непсаве , который был болен в то время. Фазекас - самозанятый художник комиксов с 1974 года. [110]Его четкий стиль отличался от стиля всех других современных венгерских художников. Новое поколение читателей может больше относиться к его графике, чем к предыдущим иллюстраторам, чьи работы могут отражать более высокий художественный уровень, но их труднее понять. [110] Учитывая количество и качество его работ, Шандор Кертеш описывает его как самого важного художника восьмидесятых [110], а в других местах заявляет, что в семидесятых он был единственным художником, который смог сохранить высокий уровень натуралистического стиля в своем творчестве. комиксы. [111]
  • Эрне Зорад [61] (см. Раздел « Известные художники» в предыдущей главе )
  • Аттила Даргай (см. Раздел « Известные художники» в предыдущей главе )
  • Ливия Рус [112] Рус ( Клуж , 28 сентября 1930 г. [113] -) художник комиксов, иллюстратор, живописец. С 1949 по 1955 год она изучала живопись в Школе изящных искусств Андрееску . С 1958 года она втечение тридцати летпостоянно пишет вдетском журнале Трансильвании Napsugár . Ее первые комиксы были опубликованы здесь в 1959 году. В 1964 году вместе с писателем Шандором Фодором они создали Чипике , который претерпел несколько метаморфоз в течение цикла комиксов и книг, в котором он снялся. Она представилась румыноязычной публике как художник комиксов. в 1966 году с флейтой и кувшином Ариси Погоничи ), иЗамечательный Волшебник из страны ОзCravata Rosie ). [nb 6] [113] С тех пор ее работы были опубликованы в нескольких детских журналах и книгах на румынском и венгерском языках. Получив несколько румынских и международных премий за свои картины, иллюстрации и комиксы, она переехала в Венгрию в 1987 году из-за жесткой политики Чаушеску в отношении меньшинств. Поселившись в Будапеште, она вскоре возобновила свою карьеру, выпустив альбомы комиксов франкоязычного типа ( Miskati közbelép - см. Иллюстрированную панель, Nem minden arany, ami fénylik ), серию комиксов в Dörmögő Dömötör ( Kalamajka ) и несколько книжных иллюстраций. [113]Из-за плохого зрения [114] она вышла на пенсию в 2000 году. [113] ( Примечание: Ливия Рус также считается самой важной женщиной-художницей комиксов в Румынии. ) [115]

Основные публикации [ править ]

Эти списки содержат те публикации, которые выделены в сочинениях по истории венгерских комиксов. [9]

Важные периодические издания, публикующие комиксы:

  • Фюлес [42]
  • Йо Пайташ (Югославия)
  • Пайташ [92]
  • Галактика [104]

Важные комиксы или серии комиксов:

  • Коцкас [99]
  • Рейту сорозат
  • АЗ сорозат - Астерикс и Лаки Люк (Югославия)
  • Nem minden arany ami fénylik ; Мискати Кезбелеп
  • Csillagok háborúja ( Звездные войны )
  • Bucó Szeti Tacsi

Детство демократической Венгрии (1989-2003) [ править ]

Комикс Харама Мадара Мухели (Мастерская трех птиц), опубликованный в журнале абсурдного юмора Kretén , 1995. Без существенных заказов три художника исчезли к концу тысячелетия.
Первая страница абсурдного фэнтезийного комикса Имре Фекете Nyakék és az r (Медальон и стража). Рисунок показывает ранний стиль Фекете, от которого он отказался в пользу менее детализированного и более мультяшного стиля.

Начало девяностых было очень хаотичной, но захватывающей и оптимистичной эпохой с точки зрения комиксов. Поскольку никому не было сказано, что публиковать, а что не публиковать, многие увидели большие возможности в выпуске комиксов. В эти годы в страну пришло большое количество разнообразных комиксов (не в виде прямого импорта, а в виде переводов): все виды европейских, американских комиксов. [116] Хотя большинство компаний были полны энтузиазма, но лишь немногие были сильны в капитале. [117] [118] Тем временем вся система распространения газет и журналов претерпела серьезные изменения, в результате чего журналы оказались в худшем положении. [119] Тираж журналов снизился на 1-2 порядка.. Поэтому большинство из них исчезли через несколько месяцев или лет. [120] К 1992 году такие великие сериалы, как Menő Manó ( итальянские комиксы для читателей-подростков), Krampusz (итальянские комиксы для взрослых читателей), Hepiend Magazin ( Конан , Каратель ), Vampi (европейские и американские комиксы ужасов, фэнтези , эротические комиксы ) исчезли. Помимо неопытности небольших издательств, аудитория, читающая комиксы, могла быть не готова к такому типу комиксов. Во многих случаях их истинная ценность была обнаружена только в последние годы. [№ 7]

Это не относилось к комиксам о супергероях . В последние месяцы Венгерской Народной Республики американские комиксы о супергероях наконец разрешили к публикации. [121] Первая история супергероя была опубликована в 1989 году в специальном выпуске журнала « Альфа» . Это была месть Живого Монолита ( Монолит bosszúja ), Чудо команды вверх история. В том же 1989 году, после нескольких лет публикации зарубежных детских комиксов ( Bobo, Góliát, Pink Panther, Tumak , Pejkó и др.), Interprint погрузился в комиксы о супергероях. Сначала Призрак , затем Человек-паук. (В 1991 году Интерпринт присоединился к шведской группе Semic, в результате чего была создана компания Semic-Interprint.) Компания начала выпускать Batman в январе 1990 года и Superman позже в том же году. Комиксы DC не были так популярны, как супергерои Marvel, поэтому названия были объединены и выпускались каждые два месяца в 1992 году под названием Superman és Batman . [122] Люди Икс появились в июне 1992 года, а Marvel Extra (сборник всевозможных историй о супергероях Marvel) - в феврале 1993 года.

Венгерские художники комиксов оказались в совершенно новой и чуждой ситуации: пока комиксы переживали период своего расцвета, интерес юных читателей сместился с венгерских комиксов на гораздо более современные и зрелищные комиксы о супергероях. Аттила Фазекас, чьи экранизации « Звездных войн» были напечатаны тиражом 300 000 копий десятью годами ранее [123], теперь пытается всеми способами оставаться на поверхности. Он подготовил и издал свой собственный журнал Botond . Эти комиксы включали в себя всевозможные истории, от исторических до боевых. В каждом выпуске была история Ботонда, персонажа, основанного на венгерских легендах, и Астерикса. Он также экспериментировал с эротическими (или , вернее порнографических) комиксов - с удивительно небольшим успехом. [№ 8]

Из-за отсутствия крупного выхода венгерские комиксы начали исчезать. По сей день многие прямо обвиняют в этом феномене Semic Interprint и его ежемесячную «помойку» комиксов о супергероях. [124] Как ведущий издатель комиксов в стране, Semic Interprint никогда не публиковал венгерские комиксы в эти непростые годы (например, после Второй мировой войны во Франции и многих других странах Западной Европы был принят антиамериканский закон о самозащите, основанный на принципах самозащиты). их процветающая культура комиксов). Другие защищают его на основе свободного рынка. [№ 9]

В марте 1994 года «Семик Интерпринт» запустила двухмесячный бренд Kretén ( кретин ). Этот абсурдный и сатирический юмористический журнал чем-то похож на Mad или Fluide Glacial . В этом журнале многие талантливые художники представились широкой аудитории (Жолт Х. Гариса, Золтан «Зерге» Варга, Имре «Феки» Фекете, Чете, Гергей Гендёч и др.). Его можно считать самым важным и престижным изданием венгерских комиксов того времени. [125]

Журналы Füles и новые кроссворды по-прежнему популярны в Венгрии, но внимание читателей комиксов отошло от них, оставив сбор комиксов, публикуемых в них, хардкорным и в основном ветеранам. [124]

В 1996 году Marvel обанкротилась и резко увеличила гонорары, собранные за переводы, [126] поэтому венгерские названия Marvel были отменены в декабре 1996 года ( Marvel Extra ) и январе 1997 года ( Люди Икс, Трансформер ). Однако самому популярному названию, Csodálatos Pókember ( Удивительный Человек-паук ), удалось выжить. В том же году « Семик Интерпринт» начал издавать « Спаун» раз в два месяца, по две статьи в каждом выпуске. В 1999 году, после десятого года выпуска 120-го номера, компания удвоила количество страниц журнала (с 32 до 76) и цену. Каждый выпуск содержал три полных рассказа о Человеке-пауке ( The Amazing Spider-Man, Человек-паук Питер Паркер , Webspinners Tales of Spider-Man - все начинается с №1). Истории не отвечали потребностям Венгрии, и цена казалась слишком высокой, что привело к аннулированию титула в конце года вместе с Spawn . [127] [128] [nb 10] Цена на выходящий раз в два месяца не очень популярный Супермен и Бэтмен удалось продлить до декабря 2001 года, поскольку это единственный титул о супергероях, опубликованный на венгерском языке. [129]

В 2001 году « Чодалатос Покембер» был перезапущен, но вместо того, чтобы продолжать серию «Человек-паук», он обслужил более молодую аудиторию переводами « Абсолютного Человека-паука» . Оставив Кретена и « Звездные войны» , выходящие раз в два месяца , Semic Interprint переключился на детскую аудиторию с другими флагманскими играми, такими как Dragon Ball (вскоре отмененный), Garfield и Dörmögő Dömötör . Детские комиксы были основным профилем крупных издателей, таких как Egmont ( Tom és Jerry , Donald Kacsa magazine ), и более мелких компаний, таких как Abrafaxe Kft. ( Мозаик- позже продолжил N-Press, чем Ratius). [130]

Недавнее возрождение (2004-) [ править ]

После бума комиксов 1990-х фанаты комиксов стали свидетелями быстрого падения на рубеже тысячелетий. Падением в истории можно считать 2003 год, когда за весь год было выпущено 117 отдельных юмористических публикаций. Подавляющее большинство этих комиксов были детскими комиксами, продаваемыми на газетных киосках. К 2003 году поколение достигло подросткового возраста без существенного потребления комиксов, а поколение, которое когда-то выросло на комиксах о супергероях, осталось почти без комиксов с конца девяностых и, что более важно, достигло юной взрослости. Оглядываясь назад, можно сказать, что полное отсутствие сцены из комиксов в начале 2000-х годов оказало очищающий эффект и заставило многих перестроить всю сцену с ее основы. Первыми начали действовать заядлые фанаты, которые начали объединяться в веб-сообщества наИнтернет-форумы и новая сцена, разработанная на основе сканирования. Поскольку на рынке не было продано комиксов, фанаты начали сканировать, переводить, переписывать и публиковать цифровые комиксы. В англоязычных странах сканирование обычно относится к манге, но в Венгрии процесс фанатских переводов и надписей начался с комиксов о супергероях Marvel, а затем перешел к другим типам. [131] Самым заметным достижением венгерской сканирующей сцены было то, что она объединила фанатов, сформировав основу фандома комиксов . Хотя существовало много разных веб-сайтов, каждый из которых специализировался на разных жанрах и типах комиксов (европейский, супергеройский, независимый, манга, андеграунд и т. Д.), Kepregeny.netудалось объединить самых разных любителей комиксов. Kepregeny.net также начинал как веб-сайт для сканирования и сканирования, его форум предоставил платформу для поклонников и профессионалов (художников, редакторов предыдущих серий, розничных продавцов и т. Д.), Чтобы встречаться и обсуждать всевозможные вопросы. Многие проекты были в конечном итоге запущены оттуда, и по сей день это место для болельщиков и профессиональных дискуссий, и в первую очередь Kepregeny.net можно рассматривать как главный информационный портал для всех поклонников комиксов и профессионалов. [118]

2004 год можно считать годом прорыва в издании комиксов. В феврале Complete Maus выпустило более крупное издательство Ulpius-ház. (Первая книга Мауса уже была опубликована в начале девяностых.) Помимо выпуска графического романа , Ульпиус организовал выставку, на которой были представлены страницы из Мауса в вагонах метро Будапешта, которые просматривает миллион пассажиров в день. Проект стал успешным и привлек большое внимание СМИ. [132] Этот проект был приурочен к празднованию 50-летия немецкой оккупации в марте 1944 года, в результате которой было депортировано 800 000 венгерских евреев и представителей других меньшинств. (Это также раскрывается в графическом романе.)

Еще одной важной вехой года стала публикация бельгийской серии альбомов XIII . Это, вместе с Ларго Винчем , уже было представлено венгерской публике в 1995 году как часть черно-белого сериала X-07 в формате американских комиксов. [133]

В том же году в венгерских комиксах произошли некоторые изменения:

  • « Szigetvár ostroma» Эндре Сарлоша (исторический альбом о турецкой осаде Сигетвара в 1556 г.) был издан и продан в газетных киосках. К сожалению, страницы, изначально составленные в альбомном формате, были преобразованы в книжный формат A4 и имели слабые буквы. [134]
  • Botond Аттилы Фазекаса возродился после 11-летнего перерыва. [123] [135]
  • Спустя долгое время появилась первая андеграундная антология комиксов, PTSD antológia . [136] [137]
  • Группа художников объединила свои усилия под названием Magyar Képregény Akadémia (Венгерская академия комиксов - довольно самоироничное название). [138]
  • Képes Kiadó, издательство сына и внука Пала Корчмароша, начало серию, в которой оригинальные классические комиксы Корчмароша и Рейту были преобразованы в цветные альбомы в европейском стиле. Тексты были переписаны, рисунки дополнены и исправлены там, где это необходимо, и раскрашены командой Жолта Х. Гарисы и Золтана «Зерге» Варги. Эта серия началась в 2003 году [139], но 2004 год принес более широкую известность.

С тех пор многие более мелкие издатели, обычно основанные на одном или нескольких фанатах, начали выпускать комиксы. Эти компании предлагают очень широкий выбор комиксов, некоторые из которых специализируются на небольших территориях (манга, американский мейнстрим), другие - на более крупных масштабах. В 2005 году большинство этих компаний объединились в Magyar Képregénykiadók Szövetsége (Венгерская ассоциация издателей комиксов), основанная больше на взаимных интересах и дружбе, чем на строгих правилах и кодексах. Самым большим успехом организации можно считать организацию фестивалей и ярмарок. [118]

Издатели вскоре поняли, что в большинстве случаев газетный рынок далек от идеала для комиксов, однако на книжном рынке это было бы возможно. Однако это явление наблюдается во многих других комических культурах. За последние несколько лет только три компании предприняли усилия на газетном рынке: Panini Comics Italy (четыре, позже два названия Marvel) и Képes Kiadó (черно-белый бюджетный журнал под названием Eduárd fapados képregényújság ) потерпели неудачу в этом, однако Pesti könyv по-прежнему отправляет свои Lucky Lukes на газетные киоски (рядом с книжными магазинами). [140] В книжных магазинах постоянно растет разнообразие графических романов, торговых книг в мягкой обложке, альбомов и т. Д. [118] [141] Это явление все еще является новым для многих венгров, поскольку они привыкли искать комиксы в газетных киосках / магазинах, табачных лавках и т. Д.

В стране с населением около 10 миллионов эти «книги» издаются тиражом от 2 до 5 000 экземпляров, что очень мало и приводит к относительно высоким ценам. Несмотря на малый тираж, комикс и тема его возрождения была частой темой СМИ. [118] [123] Несмотря на это, предубеждение относительно комиксов исчезает очень медленно. [30] [142]

Также в этот период родились офлайновые печатные издания комиксов в форме полуфанзинов-полупрофессиональных газет, таких как Panel , Buborékhámozó ( чистильщик пузырей ). [143]

Первое значительное количество манги было опубликовано в последнем квартале 2006 года [144], а к концу 2007 года оно заполонило рынок комиксов [145], став самым популярным среди них. В отличие от второго по популярности типа комиксов - супергероев - фанаты манги имеют свои собственные фан-группы, соглашения и меньше интересуются другими типами комиксов.

Сцена [ править ]

Комиксы опубликованы, множество [ править ]

Обычно массовые американские комиксы и комиксы в стиле манга привлекают наибольшее внимание потребителей [146], но большое количество мелких издателей обеспечивает широкий и красочный ассортимент комиксов. [144]

Манга, японские комиксы [ править ]

В 2006 году 13,8% комиксов, опубликованных в этом году для книжных магазинов, были связаны с мангой / глобальной мангой. [144] [147] Хотя в 2006 году было опубликовано не так много манги, это был прорыв в этом конкретном жанре, стиле, потоке с быстро растущим числом публикаций. [144] К 2009 году 58,1% комиксов, опубликованных для того же рынка, составляли мангу. [148] За некоторыми исключениями, манга, публикуемая в Венгрии, обычно принадлежит к демографическим жанрам сёдзё и сёнэн (в первую очередь сёдзё). [149] Сейнен манга встречается не так часто, как предыдущие два демографических жанра, некоторые примеры включают Берсерк , Охотник на вампиров D., Доминион , Борец с Сердцем Тьмы , Клинок Призрачного Мастера , Хоши-но Сабаку . (Latter - одна из немногих манги, первое западное издание было сделано венгерским издателем. [150] ) Редкие примеры комиксов гэкига были опубликованы в международной серии антологий, Papírmozi представляет работы художников Йошихиро Тацуми , Кацухиро Отомо .

Американские комиксы [ править ]

В Венгрии публикация американских комиксов началась в конце восьмидесятых ( см. Раздел «Последнее десятилетие коммунистической Венгрии » в главе «История» ), но до середины первого десятилетия нового тысячелетия эти комиксы были ограничены жанром супергероев ( Бэтмен , Супермен. , Человек-паук , Люди Икс и др.), Детскую (всем известные названия с телеэкранов: Том и Джерри , персонажи Диснея и др.), Юмористические комиксы ( Гарфилд ). Параллельно с перемещением венгерского рынка комиксов в книжные магазины издатели уделяют больше внимания графическим романам . Сегодня комиксы Dark Horse и VertigoЗаголовки так же часто выбирают редакторы, как и DC и Marvel. Многие революционные, культовые комиксы, графические новеллы имеют венгерское издание (например, Песочный человек , Бэтмен: Год первый , Город грехов , Хранители , Понимание комиксов , Маус и т. Д.). В 2006 г. 31,3% комиксов, опубликованных для книжных магазинов, были американского происхождения. (претендуя на самую высокую долю), [147] в 2009 году, несмотря на то, что количество американских комиксов выросло на 80%, доля от общего числа выпущенных для рынка книжных магазинов снизилась до 20,9%. [148]В связи с американскими комиксами в Венгрии важно отметить, что более половины комиксов на рынке газетных киосков имеют американское происхождение. Большая часть из них - журналы, посвященные популярным мультсериалам ( Том и Джерри , журнал Cartoon Network , Губка Боб , Скуби Ду и т. Д.) [148] [151] В 2016 году Frike Comics (www.frike.net) начал публиковать ПРОГНОЗ, от IMAGE Comics и Роберта Киркмана. К настоящему времени вышло 4 номера, которые получили хороший отклик на рынке. (Оригинальный том I)

Европейские комиксы [ править ]

Хотя публикация и распространение европейских комиксов восходит к более длительному периоду времени, чем американские комиксы (см. Предыдущие главы), с начала 1990-х годов большинство этих комиксов не смогли достичь популярности комиксов о супергероях. С середины девяностых до 2004 года «Немецкая мозаика» была единственным крупным европейским изданием комиксов в стране. Сегодня многие франкоязычные альбомы издаются на венгерском языке, но их тираж составляет от нескольких сотен до одной или двух тысяч. Будущее этих изданий во многом зависит от энтузиазма и преданности делу редактора и издателя.

Несмотря на предыдущие публикации, титулы Бонелли не смогли достичь значительной популярности. Dampyr , который начинался как эксперимент по тестированию более дешевых итальянских комиксов, закрылся после шести выпусков. [152]

В 2006 г. 17,2% комиксов, выпущенных на рынок книжных магазинов, были европейского происхождения, в 2009 г. этот показатель составлял 12,8% (валовое количество изданий на рынке книжных магазинов с 2006 по 2009 г. выросло в 3 раза). [147] [148] Европейские комиксы составляют значительную часть комиксов, публикуемых для альтернативного рынка: 36,2% комиксов на этом конкретном рынке были европейского происхождения в 2009 году. Это связано с большим количеством пронумерованных мелким шрифтом, коллекционных издания книг Мозаика . [148]

Несмотря на меньшие продажи в этой области, издатели и редакторы ищут контактов с европейскими художниками, что приводит к появлению более оригинальных публикаций от Марселя Руйтерса (Нидерланды), Градимира Смуджи (Сербия, Франция), Александру «Чубу» Чуботариу (Румыния), Ристо Исомяки (Финляндия). ), две книги от Александра Зографа (Сербия), Кати Ковач (Финляндия), Питера Де Портере (Нидерланды) и др.

В 2014 году комиксы Бонелли снова издаются в Венгрии, дебютировал Дилан Дог №1 (издание Fumax при поддержке Frike Comics). Dylan Dog под Fumax публиковался до номера 4. Начиная с Dylan Dog номер 5, действует новый издатель, Frike Comics (www.frike.net). Frike Comics опубликовал Dylan Dog 5 и 6. Также повторно предложил Dampyr с новым номером 1. До сегодняшнего дня новый Dampyr достиг 3-го, Dylan Dog - 6-го (плюс перепечатка распроданного номера 1). В 2018 грядут Dampyr 4 и Dylan 7. Более того, кроссовер двух героев уже в программе.

Венгерские творения [ править ]

Принимая во внимание широкий выбор комиксов, напечатанных в Венгрии, комиксы, созданные венграми, составляют лишь меньшую часть этого разнообразия. Причина отражает сложную и в основном экономическую проблему, которая занимала некоторых в последние два десятилетия. Вообще говоря, небольшой рынок не позволяет публиковать отечественные комиксы с большими затратами, чем гонорары за иностранные материалы. [118] Даже если издатель может договориться с автором или коллективом авторов, ему придется пойти на больший риск по сравнению с уже известным зарубежным продуктом, прием которого можно оценить заранее. Художники - за очень редким исключением - зарабатывают на жизнь другими смежными графическими областями, такими как реклама, анимация, поэтому преданные художники работают над своими проектами комиксов в свободное время.[118] Таким образом, художники получают меньше опыта, чем их современники-профессионалы, и проекту требуется больше времени, чтобы достичь своей финальной стадии. Естественно, качество и жанр этих произведений сильно различаются, в результате чего читатели теряют веру в отечественные комиксы. [118] Здесь замкнулся бы порочный круг, если бы не несколько издателей, посвященных венгерским комиксам. И, к счастью, многие художники, коллективы художников решают взять в свои руки издание собственных работ. [118]

Чтобы привлечь больше внимания к венгерским творениям, в 2006 году MKSZ учредила премию « Альфабета» для награждения отечественных авторов. (Название иронично рифмуется и относится к венгерскому слову analfabéta, что означает « неграмотный» , что в прошлом было обычным преступлением против читателей комиксов.)

Комиксы, созданные венгерскими создателями, составляют лишь около 8,1% (данные на 2009 год) [148] от всех комиксов, проданных в книжных магазинах. Это соотношение еще меньше в газетных киосках, принадлежащих детским журналам ( Cartoon Network , Scooby Doo , Tom and Jerry и т. Д.). Настоящее поле деятельности для венгерских авторов - это альтернативный рынок, где в 2009 году был опубликован 31 венгерский комикс. [151] И, конечно же, кроссворды, юмор и другие журналы и периодические издания по-прежнему являются сильным флагманом комиксов страны. если не самый сильный. [144] [148] [151]

В 2009 году 83 художника были активны в том смысле, что их работы публиковались в течение года. 28 из этих художников опубликовали менее 10 страниц комиксов, 21 художник - от 10 до 19 страниц, еще 20 художников - от 20 до 49 страниц, а 14 художникам удалось нарисовать более 50 страниц в том году. [153] Короткие комиксы до 10 страниц являются относительно распространенной формой комиксов, они обычно публикуются в журналах, антологиях комиксов (особенно Pinkhell , Nero Blanco Comix , Specials Panel , Sushi Strip ) или в собственной коллекции художника (полосы Балаша Грофа, Серия стриптиз Додо Марабу , Napirajz ( Ежедневные рисунки), культовый сериал веб-комиксов и др.). Отдельные графические романы, комиксы от венгерских авторов встречаются не так часто, но, к счастью, каждый год выпускается несколько из них. Некоторые из наиболее известных - это Lencsilány Иштвана Лакатоса, Kalyber Joe Kalandjai ( Приключения Калибер Джо ) Роланда Пильца, Spirál Аттилы Футаки (также изданный во Франции), Noktürn Даниэля Чордаса, Gemini Jelentés (отчет Attilai ). Фазекас и Антал Байер, Rév: a Hívó ( Убежище : Разработчик ) Роберта Одегнала, римейки классических комиксов Rejt / Korcsmáros.

Однако некоторые редакторы и журналисты [154] полагают, что венгерские комиксы могут привлечь больше поклонников комиксов и достичь культового статуса в Венгрии. Редактор, Антал Bayer спекулирует в форуме комментарии: «В то же время, я убежден , что на самом деле„уточненный“венгерский комикс может достичь культового статуса, а затем поддерживать массовую популярность Мы уже видели , как. Napirajz переехал люди, но для прорыва нам нужно нечто большее. Я с нетерпением жду венгерского комикса, который будет встречен с таким же энтузиазмом, как последнее переиздание Rejt / Korcsmáros ». [155]

Самостоятельно опубликованные комиксы, миникомикс [ править ]

Как упоминалось ранее, венгерские альтернативные и андеграундные комиксы восходят к 1970-м, 1980-м годам. Обычно андеграундные комиксы появлялись в фанзинах (рок-музыка) (например, Dall-Ass , Genyó Szívó Disztroly ). Отдельные андеграундные комиксы появились только в середине 2000-х вместе с такими публикациями, как PTSD antológia (2004), [156] Sushi Strip (2005). [157]Первый венгерский фанзин, посвященный комиксам, - это Panel (2006). Эти публикации оказали обнадеживающее воздействие на других художников комиксов. В 2007 году в этой сфере произошел еще больший бум, многие молодые художники предпочли издавать собственные комиксы тиражом 30–300 экземпляров. Как и в случае с другими сценами, эти работы варьируются от альтернативных до традиционных комиксов. Феномен продолжился и в 2008 году. Поклонники манги также активны в этой области. На более крупных мероприятиях, особенно ежегодном фестивале весной, художникам обычно предоставляется место для продажи своих комиксов. [158]

Художники, работающие за рубежом [ править ]

Лишь пара венгерских художников до сих пор могла работать в западноевропейских или американских компаниях, хотя ранее многие классические венгерские комиксы (в основном работы Зорада, Себека, Корчмароша, Фазекаса) были переведены и опубликованы по всему миру (в основном «дружеские»). - имеется в виду социалистические страны, такие как Югославия, Восточная Германия, Куба, Польша, Чехословакия и т. д., но некоторые комиксы Zórád были опубликованы в таких странах, как Швеция, Нидерланды.). [159] Первым был Аттила Фазекас в 1991 году (он был художником в нескольких выпусках немецкого издания «Охотников за привидениями»). Спираль Аттилы Футаки и Гергели Николеньи вышла во Франции в 2008 году. [160] Футаки - художник комической адаптации « Похитителя молний».серия романов Уолта Диснея и серия Image Severed . Эротические альбомы Лесли Тейлор издаются голландской Sombrero или итальянской EF Edizioni. [161] Золтан Корчок опубликовал рассказ в журнале Heavy Metal Magazine . [162] Хенрик Хорват начал работать красителем в нескольких независимых американских компаниях в 2006 году, [163] некоторые из его работ были опубликованы в Image comics . [164] Юдит Тондора работает художником-фрилансером (карандаш, тушь), ее работы можно увидеть в комиксах независимых издательств, таких как Optic Comics, Outlaw Entertainment. [165] [166] На некоторых из этих проектов страницы раскрашены Роландом Пильчем.[167]

СМИ [ править ]

Обычная печать [ править ]

С 2004 по 2005 год комиксы стали более частой темой в прессе и электронных СМИ. Несмотря на это, предрассудки относительно комиксов наконец начали исчезать. [30] К журналам и газетам, ориентированным на комиксы, где чаще встречаются статьи на тему комиксов , относятся Beszélő , Magyar Hírlap , Magyar Narancs , Népszabadság , Filmvilág , MoziNet , Műút .

Подпольная печать [ править ]

Письменные периодические издания, посвященные комиксам как таковые, продаваемые в газетных киосках или книжных магазинах, не существуют в Венгрии, хотя некоторые журналы продаются на прямом рынке (фестивали, магазины комиксов и т. Д.). [168] Эти журналы имеют небольшой тираж (100–350), в результате получается гибрид между журналами для фанатов (редактирование и публикация одним и тем же лицом, некоммерческие, авторы не оплачиваются) и официальными журналами (номер ISSN, известные эксперты как авторы). [168] Группа (март 2006 г. -) была первой в своем роде, за ней последовал Buborékhámozó (март 2007 г. -). О важности этих пронумерованных мелким шрифтом журналов Дьюла Макса пишет в своей книге « Вариации на тему комиксов» (Változatok képregényre ): «Хотя критика комиксов появилась, но она все еще не стала независимой от изобразительного искусства, не иллюстрированной литературы и кинокритики. Это также может быть изменено Panel, так называемым первым венгерским фанзином комиксов, который с самого начала казался переходом между традиционным фан-журналом и культурным периодическим изданием, то есть прозином ». [169]

Интернет-сайты и блоги [ править ]

Главный портал комиксов Венгрии - Kepregeny.net . Независимый портал собирает поклонников и профессионалов, выступая катализатором многих комикс-проектов. На сайте размещены разделы новостей, обзоров и фотогалереи, архив прессы, библиографии и страницы авторов. [170]

Как и в других странах, венгерские блоги комиксов можно разделить на три основные группы: веб-комиксы (например, Napirajz - ежедневное рисование , Fekete Macska - Black Cat ), блоги авторов (почти все крупные авторы владеют блогами, в которых они отображают новые работы, опыты, мысли и т. д.) и текстовые обзорные блоги (например, Panel , Buborékhámozó , Heti5képregény ). Два основных интернет-портала - index.hu и origo.hu - имеют свои собственные книжные / литературные блоги, частыми гостями которых являются комиксы ( Könyves blog - Книжный блог, Kötve fűzve - Связано и прошито ). Хотя он также занимается и другими проблемами, связанными с фанатами, блог Geekz считается основным ресурсом для обзоров комиксов и интервью.

В 2006 году в ежегодном конкурсе блогов журнала HVG был отдельный раздел комиксов. [171] [172] В 2007 году, хотя у комиксов не было своей категории, блог комиксов победил в категории «Развлечения», а другой текстовый блог комиксов смог войти в десятку лучших. [173]

События [ править ]

Основные события [ править ]

  • Magyar Képregény Fesztivál - Венгерский фестиваль комиксов . (с 2005 г.) Ежегодное - предположительно самое крупное - мероприятие каждую весну, организуемое Венгерской ассоциацией издателей комиксов. Основное внимание в мероприятии уделяется программам (дебаты, встречи с артистами, презентации, фильмы и т. Д.). [118] [174] Приз ассоциации, Альфабета , также объявляется во время фестиваля.
  • Képregény Börze - Рынок обмена комиксов . Эти события можно рассматривать как наиболее ориентированные на фанатов, что объясняет, почему эти рынки комиксов часто неправильно переводят на комиксы ( соглашения о комиксах ). На этих мероприятиях всем (фанатам, розничным продавцам, издателям) разрешается продавать свои подержанные или новые комиксы. Они проводятся два раза в год (весной и осенью). Первое было проведено в 2001 году. [118]
  • Hungarocomix . Ярмарка, демонстрирующая ежегодные работы и продукты издателей, также организованная Венгерской ассоциацией издателей комиксов. Обычно это происходит за несколько недель до Рождества. [118] [174] В 2010 году он был объединен с рождественским аниме, видеоиграми, ролевыми играми в большом зале для мероприятий, что вызвало в целом неоднозначную критику. [175] [176]
  • Szegedi Képregényfesztivál - Фестиваль комиксов в Сегеде (с 2009 г.) Единственный фестиваль комиксов за пределами Будапешта, который достиг более высокой посещаемости (в 2010 году около 700 посетителей) и получил положительные отзывы критиков. Фестиваль организован городской библиотекой Сегеда и местной комикс-сценой. Проведено в ноябре. [177]
  • Аукцион карикатур и комиксов (с 2005 г.) Аукцион, посвященный оригинальному искусству комиксов и карикатур. Он проводится каждый ноябрь в Mcsarnok с 2005 года. 2010 год стал первым годом, когда аукцион не проводился, хотя, по словам организаторов, kArton gallery, его планируется продолжить в 2011 году. [178]

Клубы [ править ]

  • Képregény Kedvelők Klubja (сокращенно KKK) - Клуб любителей комиксов . Каждый последний четверг месяца. Обычно они проходят в галерее kArton . (В конце весны или летом мероприятие обычно проводится на террасе Kultiplex до его закрытия; в 2008 году летняя сцена переехала в Szimpla kert . [179] ) Каждый месяц обсуждается тема и приглашаются специальные гости, хозяева. «Клуб» открыт для всех, но обычно большая часть публики состоит из ветеранов-болельщиков и профессионалов. [118] [180]

Официальные организации [ править ]

  • MKSz - Magyar Képregény Szövetség / Венгерская ассоциация комиксов (до 2010 года: Magyar Képregénykiadók Szövetsége / Венгерская ассоциация издателей комиксов) Ассоциация была основана в 2005 году 5 компаниями, издающими комиксы (ADOC-Semic, Képes Kiadó, Krak, Catius, Míves). большинство небольших издательских компаний присоединились. Его главная цель заключалась в том, чтобы улучшить репутацию комиксов в Венгрии, увеличить количество публикуемых комиксов и организовать ежегодный фестиваль комиксов. В 2010 году ассоциация решила реформировать себя на основе своей основы: отказавшись от слова «издатель» в своем названии, она открыла статус членства для общественности, позиционируя себя из ассоциации издателей в ассоциацию фанатов. [181] Этот шаг вызвал резкую критику. [182]
  • MKA - Magyar Képregény Akadémia / Венгерская академия комиксов. Основана в мае 2004 года как коллектив художников комиксов. Следовательно, довольно самоироничное наименование ассоциации не представляет какой-либо официальной, «академической» художественной точки зрения и не участвует в преподавательской деятельности. Основная деятельность MKA - организация выставок, выпуск и издание собственного журнала Pinkhell . [138] В 2010 году организация растворилась в МКСЗ. [181] Хотя академия является единственным коллективом художников, сформировавшимся в качестве официальной организации, некоторые другие группы художников были сформированы в прошлом, и многие художники предпочитают работать как независимые.

Награды [ править ]

Чтобы привлечь больше внимания к венгерским творениям, в 2006 году MKSZ учредила премию « Альфабета» для награждения отечественных авторов. (Название иронично рифмуется и отсылает к венгерскому слову analfabéta, что означает « неграмотный» , обычное преступление против читателей комиксов в прошлом. [30] ) Он представлен на Венгерском фестивале комиксов каждую весну. [181]

В период с 2005 по 2009 год Kepregeny.net уступил место ежегодным опросам аудитории. Они касались многих других тем, не только венгерских комиксов, но и переведенных материалов, журналистов и т. Д. [183]

Распространение [ править ]

Публикации комиксов относятся к одной или нескольким из следующих трех категорий распространения : газетные киоски , книжные магазины , альтернативные (аналогично прямому рынку ). [184] С 2004 года комиксы переходят в книжные магазины, и рынок альтернативных товаров расширяется с каждым годом.

Газетные киоски [ править ]

Традиционно комиксы продавались на газетных киосках. [119] С 2003 года большинство издательских компаний решили выпустить свои комиксы на рынок книжных магазинов. Основное исключение - группа детских комиксов и детских журналов. С 2006 года рынок заполонили журналы по мотивам мультипликационных персонажей и гаджеты. Благодаря этим публикациям комиксы из газетных киосков по-прежнему составляют 55,7% комиксов, опубликованных в том году. [148] [151]

Книжные магазины [ править ]

С 2004-2005 гг. Более мелкие издательские компании нацелены на книжные магазины, так как их условия лучше подходят для публикации комиксов: меньшее количество экземпляров, необходимое для охвата сети [118], продукции дольше на рынке по сравнению с газетными киосками. (В Венгрии средний «индекс ротации» книги равен 1,5, что означает, что для продажи книги на рынке требуется полтора года.) [185]В 2003 году - примерно за год или два до начала этой тенденции - только 8,6% опубликованных комиксов распространялись через книжные магазины, а 89,7% продавались в газетных киосках. В 2009 году это соотношение резко изменилось: 28,67% опубликованных комиксов можно было купить в книжных магазинах, а 55,67% комиксов - в газетных киосках. Количество книг, проданных в книжных магазинах, выросло в 8,6 раза, в то время как количество комиксов, распространяемых через газетные сети, с 2003 года выросло в 1,6 раза. [148] [186] Как указывалось ранее, не только количество комиксов различается между комиксами, продаваемыми в газетные киоски и книжные магазины, но их наполнение, аудитория, формат и цены. [151](Средняя цена комиксов в газетном киоске в 2009 году составляла 716,8 форинтов, средняя цена комиксов в книжном магазине составляла 2177,8 форинтов.) [148] [186]

Это, конечно, противоречит типу и формату комиксов, публикуемых сегодня. Например, после того, как в январе 2008 года была закрыта серия комиксов Панини Hihetetlen Pókember ( Удивительный Человек-паук ), небольшая компания Kingpin продолжила серию в книжных магазинах в формате TPB.

Képregény Nagyker (Comics Wholesale) в качестве промежуточного звена помогает большому количеству небольших компаний эффективно выходить в книжные магазины. Компания также представляет издательские компании на книжных торгах и некоторых других мероприятиях. [118]

Альтернатива [ править ]

Эта форма охватывает магазины комиксов, события комиксов, прямой заказ от издателя и магазины, напрямую связанные с издателем.

Не только самостоятельно издающиеся журналы для фанатов и комиксы, но и большинство небольших издательских компаний полагаются на эту форму распространения, поскольку 45-55% доля системы распространения книжных магазинов (оптовая компания + книжный магазин или сеть книжных магазинов вместе) может быть уменьшена или в некоторых случаях даже устранена. . [187] Еще одна причина, по которой венгерские издатели предпочитают прямые продажи, заключается в том, что система распределения венгерских книжных магазинов основана на системе комиссионных, при которой издатель не получает аванс от дистрибьютора, а только после проданных экземпляров, [185]находясь на мероприятии, издатель сразу получает существенный доход. Это делает возможными более крупные прямые скидки, поэтому многие фанаты предпочитают покупать свои комиксы на более крупных мероприятиях по созданию комиксов (обычно на фестивалях "börze"). Все вместе это приводит к ежегодной рутине, когда большинство компаний приурочивают свои публикации к вышеупомянутым более крупным событиям. [118] Комиксы, распространяемые исключительно альтернативными методами, составляют большую часть от общего числа опубликованных комиксов. В 2009 году этот коэффициент составлял 15,67%. [148] [151] Доля венгерских комиксов, опубликованных через эту форму распространения, заметно высока: в 2009 году 59,6% комиксов в этой сети были венгерского происхождения, [151] в то время как 68,3% опубликованных венгерских комиксов были доступны только через альтернативное распространение. [148] Таким образом, эта система распространения считается основным источником отечественных комиксов. [151]

Магазины комиксов [ править ]

Венгерские магазины, специализирующиеся на комиксах, относительно редки и обычно основаны на импорте комиксов. [188] С середины девяностых несколько (1-4) магазинов в Будапеште обслуживали потребности фанатов, превосходя разнообразие, предоставляемое венгерскими издателями (не считая интернет-магазинов и магазинов с лишь дополнительным профилем комиксов). Eduárd képregénybolt ( магазин комиксов Eduárd ) был первым, кто специализировался на венгерских комиксах и имел самый широкий выбор самоизданных комиксов мелким шрифтом. Магазин закрылся в 2009 году, через два года после открытия. [189] [190] По состоянию на январь 2011 г., Trillian(специализирующийся на текущих американских играх и манге) может считаться самым стабильным магазином, работающим с 2004 года. [191]

Музеи [ править ]

  • kArton galéria / kArton Galery Открыта в 2001 году. Галерея, посвященная комиксам и карикатурному искусству. В галерее собрана самая большая коллекция оригинальных венгерских комиксов. Помимо проведения нескольких выставок комиксов каждый год, он организует ежегодный аукцион комиксов и карикатур и является домом для ежемесячного Клуба поклонников комиксов ( Képregény Kedvelők Klubja ). [192] официальный сайт

Известные или важные художники, издатели, редакторы комиксов с венгерскими корнями [ править ]

Примечание: следующий список содержит людей, которые имели / имели венгерское происхождение, но не принимали непосредственного участия в венгерской сцене комиксов. Этот список следует рассматривать как пустяк.

  • Джозеф Пулитцер (Политцер Йожеф). - Венгерский иммигрант, родившийся в Мако . Издатель газеты, журналист, редактор. Издатель комикса «Желтый ребенок» , одного из первых комиксов воскресной газеты.
  • Алекс Тот . Сын венгерских иммигрантов. Многие интервью и воспоминания коллег свидетельствуют о том, что он остался неизменным со своим (родителем) культурным прошлым. [193] [194] [195] Тот широко известен своей работой над мультфильмами Ханны-Барбера, но он также считается одним из лучших художников комиксов всех времен.
  • Пол Гуласи . Точные венгерские корни неизвестны, хотя его имя является вестернизированной формой венгерской фамилии Гулачи . Американский художник комиксов, наиболее известный по работе над комиксами DC и Marvel.
  • Пол Винклер . Родился в Будапеште. Он был первым, кто создал комиксы Диснея во Франции, что стало началом французских комиксов. [196]
  • Марсель Готлиб . Родился в Париже из еврейско-венгерских иммигрантов. Семья говорила по-венгерски, пока Готлибу не исполнилось 15 лет. [197] Благодаря его собственной работе и журналам, которые он соучредил, L 'Écho des Savanes и Fluide Glacial , Готлиб был одной из ключевых фигур в отказе от франкоязычных комиксов. детские развлечения уходят корнями в взрослый тон и читательскую аудиторию. Его серия включает La RUBRIQUE безделушки , Гай-Luron , Superdupont и хомяк бодрый .
  • Эндре Лукач . Родился в Будапеште. Дрю Дональд Дак по комиксам и обложкам в Нидерландах 30 лет. По словам Ламбика, его значение для голландца Дональда Дака можно сравнить со значением Карла Баркса в Штатах. Уолт Дисней похвалил его как одного из величайших художников Диснея. [198]
  • Мириам Катин . Родилась в Будапеште, эмигрировала в 1957 году. Она публиковала свои работы в таких журналах, как Monkey Suit и Drawn & Quarterly , где они получили признание. Она часто использует свои воспоминания о русской оккупации 1950-х годов для своих комиксов. [199]
  • Рик Мадьяр . Американский художник комиксов, автор многих комиксов DC и Marvel. [200] Точное венгерское происхождение неизвестно, хотя фамилия Мадьяр происходит от венгерского (слово на самом деле означает «венгерский»).
  • Алекс Блюм . Блюм Шандор Аладар родился в Венгрии в 1889 году, [201] иммигрировал в Соединенные Штаты. Как художника комиксов его больше всего помнят за его вклад в давнюю серию комиксов Classics Illustrated . [202] [203]
  • Дэвид Хайду . Известный и награжденный журналист в области музыки и комиксов, профессор Высшей школы журналистики Колумбийского университета. Автор книг «Чума десяти центов: Великая паника из комиксов и как она изменила Америку» (2008 г.), « Герои и злодеи: очерки о музыке, фильмах, комиксах и культуре» (2009 г.). [204]

Заметки [ править ]

  1. ^ Наряду с другими терминами (rajzregény, filmregény и т. Д.), Képregény использовался в рекламе и заголовках комиксов King Syndicate Feature. Такие перепечатанные примеры можно увидеть в книге «Поцелуй, Ференц: поцелуй magyar képregénytörténet - A nagy amerikai képregénybumm Magyarorszgágon». Опубликовано Kertész, Sándor 2010., второе издание: март 2011 г.
  2. ^ В то время карикатуристы и художники этой ранней формы комиксов еще не расстались. Например, Шандор Кертес использует слово karikatúrista (карикатурист), описывая художников комиксов того времени. ( Kertész 2007, стр. 23.) Большинство наиболее известных художников той эпохи, перечисленных в данной статье, можно найти как выдающихся художников- карикатуристов в венгерских карикатурных исторических произведениях. (например ... Révész, Emese (2005) Лазар, Eszter (ред) Слишком много, даже для Háry, политические шаржи по Antal Гаспар и его современников [ Ami Hárynak является Sok ... - Гашпар Antal és kortársainak politikai karikatúrái ] (в Английский и венгерский) (первое изд.). Будапешт: kArton. Архивировано с оригинала.на 2013-04-12 . Проверено 26 февраля 2013 .)
  3. ^ Танач - венгерский термин для обозначения муниципалитета, который использовался в социалистическую эпоху, что означает совет.
  4. ^ Szenes иллюстрировал и рисовал обложки для венгерскогожурнала DIY Ezermester более десяти лет.
  5. В 1950 году его отец был заключен в тюрьму по ложным обвинениям. Его семья была депортирована в 1951 году и могла вернуться только через два года.
  6. Вышеупомянутые работы были опубликованы на венгерском языке для венгерского меньшинства Трансильвании, Румыния.
  7. Один пример: первая версия Maus на венгерском языке в 1991 году не привлекла существенного внимания, но в 2005 году издание Complete Maus на венгерском языке оказало огромное влияние на отрасль. Харс, Геза (19 января 2005 г.). Хиршлер, Ричард (ред.). "Maus: a holokauszt-képregény magyarul - Egerek és emberek" [Maus: Графический роман о Холокосте на венгерском языке - Мыши и люди]. HVG (на венгерском). Будапешт: HVG Kiadó. ISSN 1217-9647 . Проверено 3 марта 2013 . 
  8. ^ Сериал отменен после двух выпусков. Фазекас признался на собрании клуба KKK в июне 2005 года, что он получил больше копий своего комикса Szexi, чем отдал Венгерской почтовой службе (главному распространителю журналов в то время).
  9. Этот спор не рассматривался в письменной форме, хотя он регулярно обсуждается на интернет-форумах , собраниях комиксов, интервью с художниками и т. Д. Шандор Кертеш планирует издать книгу, посвященную истории комиксов Венгрии с 1989 года. В этой книге он также планирует заняться этим вопросом.
  10. ^ Как видно из базы данных db.kepregeny.net , цена Pókember # 119 составляла 328 форинтов, цена # 127 (последний выпуск) составляла 750 форинтов в то время, когда ни одна книга комиксов не превышала 400 форинтов.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Варга, Дьёрдь; Лазар, А. Петер (2002) [2000]. Magyar Angol szótár [ Венгерско-английский словарь ] (на венгерском и английском языках) (3-е изд.). Будапешт: Aquila Kiadó. стр. 579, 581, 1033. ISBN 963 679 126 0.
  2. ^ Юхас, Йожеф; Сёке, Иштван; О. Надь, Габор; и др., ред. (1972). Magyar értelmező kéziszótár [ Толковый словарь на венгерском языке] (на венгерском языке) (1 изд.). Будапешт: Академия Киадо. п. 673.
  3. ^ Kertész 1991 р. 50.
  4. Один из основных примеров: Дьюла Макса, медийный ученый, использует эти термины для обозначения трех основных глобальных тенденций в области комиксов. Макса, Дьюла (2010). Szijártó, Zsolt (ред.). Változatok képregényre [ Вариации на тему комиксов ]. Kommunikáció és kultúratudományi tanulmányok (на венгерском языке). 9 . Будапешт-Печ: гондольный киадо. ISBN 978 963 693 252 7.ISSN 1789-5499
  5. ^ Несколько примеров из Magyar Szó , главная газета для венгерского меньшинства в Сербии:
    • Береньи, Эмуке (21 сентября 2009 г.). "Симпозиум легуджабб tematikus számának képregény-kiállításáról" [О выставке комиксов последнего тематического выпуска Симпозиума ] (на венгерском языке). Нови-Сад: Magyar Szó . Проверено 27 мая 2011 .
    • Надьдьёрдь Золтан? (2008-12-01). "Még egyszer a Buksiról" [Еще раз о Букси] (на венгерском). Нови-Сад: Magyar Szó . Проверено 27 мая 2011 .
  6. ^ Kertész 2007 р. 15.-18.
  7. Szombathy, Виктор (июнь 1983 г.). «Аз ősbivalytól a szóbuborékig» [От доисторического быка до речевого шара]. Будапешт (на венгерском). Лапкиадо Валлалат (1983/6). ISSN 0007-2885 . Проверено 13 сентября 2010 . 
  8. ^ Kertész 2007 р. 18.-22.
  9. ^ a b c d e f g Это:
    • Кертес 1991
    • Кертес 2007
    • Поцелуй 2005
  10. ^ Kertész 2007 р. 19-23.
  11. ^ Gyöngy 2008 Янко Янош. п. 97-98.
  12. ^ Kertész 2007 р. 43-45.
  13. ^ Gyöngy 2008 Мюльбек Кара. п. 149.
  14. ^ Мюльбек, Кара (1935). Mühlbeck Károly vidám fejlécei [ Комические виньетки Кароли Мюльбека ] (на венгерском языке). предисловие Герцега, Ференца. Будапешт: Új idők.
  15. ^ Сабо, Золтан Адам (2011-05-24). "Képek és Fejlécek" [Изображения и виньетки]. Kepregeny.net (на венгерском) . Проверено 16 июня 2011 .
  16. ^ Zador & Genthon 1981 Гарай Ákos Vol. 2. п. 181.
  17. ^ Gyöngy 2008 Гарай Ákos. п. 72.
  18. ^ a b c Кертес 2007 стр. 23.
  19. ^ Zador & Genthon 1981 Бер Dezső. Vol. 1. п. 212.
  20. ^ Gyöngy 2008 Бер Dezső. п. 24.
  21. ^ Zádor & Genthon 1981 Манно Мильтиадес. Vol. 3. п. 230.
  22. ^ Gyöngy 2008 Manno Miltiadesz. п. 139.
  23. ^ Gyöngy 2008 Jókai Мор. п. 101.
  24. ^ Kertész 2007 р. 17-23.
  25. ^ Nagy, Gergely (2003). "A hazai képregényről" [О венгерских комиксах] (на венгерском языке). Будапешт: kArton. Архивировано из оригинала на 2008-09-14 . Проверено 13 сентября 2010 .
  26. ^ Kertész 1991 р. 44-47.
  27. Зупан, Здравко (весна 1999). «Золотой век сербского комикса» . Проект Растко - Интернет-библиотека сербской культуры . Проверено 13 сентября 2010 .
  28. Краткое изложение закона на английском языке: Нафтали Краус: еврейская история Венгрии с 1919 по 1939 год. Домашняя страница семей Поргеса.
  29. ^ Цитата в оригинальной венгерской форме: «Ezek egyáltalán nem alkalmasak a magyar önismeret, magyar Becsület, magyar hősiesség, tehát a magyar népi, nemzeti és faji öntudat öpolására ...»
    38 апреля 1938 г.
  30. ^ a b c d e f g Поцелуй-Сабо 2005
  31. ^ Kertész 2007 р. 79-80.
  32. ^ Kertész 2007 с.79
  33. ^ Kertész 1991 р. 39.
  34. ^ Gyöngy 2008 Jeney Jenő. п. 100-101.
  35. ^ а б Кертес 2007 стр. 78.
  36. ^ Сатмари, Гизелла. "BALÁZSFY Rezs" (на венгерском языке). artportal.hu. Архивировано из оригинала на 2011-10-05 . Проверено 25 июня 2011 .
  37. ^ Б с д е е г ч Kiss , 2005
  38. ^ Kertész 2007 р. 98.-106.
  39. Один пример перепечатан в Kertész 2007, стр. 99 .:
    Toncz, Tibor (4 ноября 1953 г.) "Tanulékony gyermek [подходящий ребенок]" (на венгерском языке). Людас Матый
  40. ^ Kertész 2007 р. 109.
  41. ^ Кертес 1991
  42. ^ a b c d Библиография комиксов Фюлеса: Тик, Петер; Байер, Антал (ред.). «Füles» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  43. ^ а б Эрёш др., Эрвин (2007). Rejtvényregény, a Füles 50 éve [ Роман-викторина, 50 лет Фюлеса ] (на венгерском языке) (первое изд.). Будапешт: Sanoma Budapest Rt. ISBN 978-963-9710-06-1.
  44. ^ Kertész 2007 р. 137.
  45. ^ Kertész 2007 р. 125.-128.
  46. ^ Kertész 2007 р. 190.
  47. ^ Гары, Ласло (22 июля 1961). "A műveltség minõségért" [За качество грамотности]. Élet és Irodalom (на венгерском). Будапешт: Лапкиадо Валлалат. ISSN 0424-8848 . 
  48. ^ Novák, Йожеф (апрель 1962). "A képregények és az olvasóvá nevelés" [Комиксы и обучение читателям]. Népművelés (на венгерском). Будапешт: Лапкиадо Валлалат. ISSN 0466-8634 . 
  49. ^ а б Кертес 2007 стр. 151-152.
  50. ^ Zórád, Эрна (1970). «Лукка 6, Képregény EXPO '70» [Лукка 6, Comics Expo '70]. Фюлес (на венгерском). Будапешт: Ifjúsági Lapkiadó Vállalat: 6–7. ISSN 0016-240X . 
  51. Один из примеров: Винс, Залан (сентябрь 1992 г.). Летай, Вера (ред.). "Miért játszik velünk?" [Почему вы играете с нами? (Интервью с Марселем Янковичем)]. Filmvilág (на венгерском языке). Будапешт: Filmvilág Alapítvány (1992/9): 24–26. ISSN 0428-3872 . версия отсканированного изображения-архива: стр. 24 п. 25 шт. 26 год
  52. ^ Kertész 2007 р. 69.
  53. ^ Kertész 2007 р. 178.-187.
  54. ^ Kertész 2007 р. 62–70.
  55. ^ Kertész 2007 р. 226–233.
  56. ^ Nagygyörgy, Золтан (25 сентября 2008). "Ötvenéves (lenne) a Buksi" [Букси было бы 50 лет]. Мадьяр Со (на венгерском). Нови-Сад: Magyar Szó. ISSN 0350-4182 . Проверено 13 сентября 2010 . 
  57. ^ Библиография комиксов Шандора Гуги: Поцелуй, Ференц. Сабо, Золтан Адам; Байер, Антал (ред.). «Гуги Шандор» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  58. Перейти ↑ Ferenc, Kiss (март 2006 г.). "Гуги Шандор". В Байер, Антал (ред.). Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). 2 . Будапешт: Míves céh. п. 48. ISBN 963-86917-3-5.
  59. ^ Gyöngy 2008 Gugi Шандор р. 80-81.
  60. ^ Гуги, Шандор; Cs. Хорват, Тибор; Вереш, Пал (март 2006 г.). Байер, Антал (ред.). Гуги Шандор: Válogatott művek [ Шандор Гуги: Собрание сочинений ]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum [Музей черно-белых комиксов] (на венгерском языке). 2 . Будапешт: Míves Céh Kiadó. ISBN 963-86917-3-5.
  61. ^ a b Библиография комиксов Эрне Зорада: Caelus. Хорват, Жолт; Байер, Антал (ред.). "Zórád Ern" (на венгерском языке). Kepregeny.net. Архивировано из оригинала на 2013-06-02 . Проверено 7 марта 2013 .
  62. ^ Zádor & Genthon 1981 Zórád Ern Vol. 4. п. 777.
  63. Аттила, Футаки (2004). Кенцлер, Мартон (ред.). "In memoriam Zórád Ern" . Fontos! (на венгерском). Genco Oliva Kft. (2004/3): 19. ISSN 1785-1084 . Проверено 14 января 2013 . 
  64. ^ Kertész 1991 р. 65-68.
  65. ^ Kertész 2007 р. 176.
  66. ^ Kertész 1991 р. 59.
  67. ^ а б Кертес 2007 стр. 174.
  68. ^ Cserkuti, Dávid (июнь 2006). Байер, Антал (ред.). "Korcsmáros stílusa" [Стиль Корчмароша]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Míves Céh Kiadó. 3 : 48. ISBN 963869176X.
  69. ^ Комиксы библиография Имре Sebők: Хорват, Жолт; Байер, Антал; Сабо, Золтан Адам (ред.). «Себек Имре» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  70. ^ а б Кертес 2007 стр. 175.
  71. Перейти ↑ Kiss, Ferenc (ноябрь 2005 г.). Байер, Антал (ред.). «Себек Имре». Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Míves Céh Kiadó. 1 : 43. ISBN 9638691719.
  72. ^ a b Кертес, Шандор (ноябрь 2005 г.). Байер, Антал (ред.). "A Sebk-stílus" [Стиль Sebk]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Míves Céh Kiadó. 1 : 44. ISBN 9638691719.
  73. ^ Cserkuti, Dávid (ноябрь 2005). Байер, Антал (ред.). «Sebk Imre mai szemmel» [Себек Имре из «Современного глаза»]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Míves Céh Kiadó. 1 : 45. ISBN 9638691719.
  74. ^ а б Кертес 2007 стр. 171.
  75. ^ "Elhunyt Dargay Attila, Vuk rajzfilmes szülőatyja" . HVG. 2009-10-22 . Проверено 25 января 2013 .
  76. ^ Kertész 1991 р. 57.
  77. ^ Kertész 1991 р. 57-58.
  78. ^ a b Поцелуй, Ференц (октябрь 2006 г.). Байер, Антал (ред.). "Ситас Дьёрдь". Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Míves Céh Kiadó. 4 : 48. ISBN 9638691786.
  79. Перейти ↑ Kiss, Ferenc (январь 2006 г.). "Szenes Róbert életrajza" [Биография Роберта Szenes] (на венгерском языке) . Проверено 4 августа 2011 .
  80. ^ Сенеш Róbert (март 2007). Рочи, Эрно (ред.). A zöldeskék bolygó nem válaszol - Szenes Róbert képregényei [ Зелено-голубая планета не отвечает - Комиксы Роберта Сенеша ]. Кисместерек (на венгерском). 1 . Виндом. ISBN 978-963-87235-3-6.
  81. ^ a b Поцелуй, Ференц (ноябрь 2010 г.). Domján, Zoltán (ред.). «Янкович Марселл». Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Gar-Wind Bt. 7 : 44–45. ISBN 978963877978 6.
  82. Перейти ↑ Kiss, Ferenc (ноябрь 2010 г.). Domján, Zoltán (ред.). «Угольки Египта - Безжелет Янкович Марселл» [Счастливчик - Беседа с Марселем Янковичем]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Gar-Wind Bt. 7 : 28–32. ISBN 978963877978 6.
  83. ^ Шандор, Kertész (ноябрь 2010). Domján, Zoltán (ред.). "Jankovics Marcell képregényei" [Комиксы Марселла Янковича]. Fekete-Fehér Képregénymúzeum (на венгерском языке). Gar-Wind Bt. 7 : 11–12. ISBN 978963877978 6.
  84. Сабо, Золтан Адам (январь 2011 г.). "Szemle 2010. ősz-tél # 1" [Muster 2010 Autumn-Winter # 1] (на венгерском языке). п. 1 . Проверено 18 февраля 2013 .
  85. ^ a b Zádor & Genthon 1981 Endrődi István Vol. 1. п. 624.
  86. ^ Kertész 2007 р. 86.
  87. ^ Kertész 2007 р. 118-121.
  88. ^ Kertész 2007 р. 124.
  89. ^ Kertész 2007 р. 122.
  90. ^ Kertész 2007 р. 126.
  91. ^ Библиография комиксов Hahota: Caelus. Сабо, Золтан Адам; Байер, Антал (ред.). «Хахота» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  92. ^ a b Библиография комиксов Pajtás: Caelus. Байер, Антал (ред.). «Füles» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  93. ^ Kertész 2007 р. 238.
  94. ^ Библиография комиксов Альфы: Caelus. Сабо, Золтан Адам (ред.). «Альфа» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  95. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Том и Джерри (Мора - Фабула)» (на венгерском языке). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  96. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Мики егер» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  97. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Бобо» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  98. ^ Köteles, Золтан (ред.). "Góliát" (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  99. ^ a b Köteles, Золтан (ред.). «Коцкаш» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  100. ^ Kertész 2007 р. 260.-264.
  101. ^ Комиксы на венгерском языке, изданные в Югославии, еще не были глубоко исследованы, или, по крайней мере, публикации по этой теме редки. Хотя Képregény Kedvelők Klubja (Клуб любителей венгерских комиксов) обсуждал эту тему (лекции и дискуссии с гостями) на одном из своих мероприятий, посвященных югославским комиксам. Запись в блоге о мероприятии можно прочитать на Csáp Géza.
  102. ^ a b c Кертес 2007 стр. 238-249.
  103. ^ Kertész 2007 р. 248.
  104. ^ a b Библиография комиксов Галактики: Сабо, Золтан Адам; Caelus. Байер, Антал (ред.). «Галактика» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  105. ^ Kertész 2007 р. 267.
  106. ^ «Пример Шторма из Людей Икс на афише концерта за 7 лет до первого появления персонажей в венгерской прессе» . Panelblog.freeblog.hu. 2007-05-20. Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 13 сентября 2010 .
  107. ^ «Список комиксов Райка на его официальной домашней странице» . Rajk.hu . Проверено 13 сентября 2010 .
  108. Библиографии художника, приведенные в виде примечаний в списке, также подтверждают выдающуюся роль этих художников.
  109. ^ "Ассорти библиографии на официальной домашней странице Аттилы Фазекаса" . Fazekas.kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  110. ^ а б в г Кертес 2007 с. 172.
  111. ^ Kertész 1991 р. 69.
  112. ^ Библиография комиксов Ливии Рус: Ференц, Поцелуй. Сабо, Золтан Адам; Байер, Антал (ред.). "Rusz Lívia" (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  113. ^ a b c d Поцелуй, Ференц (май 2007 г.). Сабо, Золтан Адам (ред.). "Рус Ливия". Панно (на венгерском). Золтан Адам Сабо (частный) (4): 38–39. ISSN 2062-400X . Позже статья была переиздана в Rusz Lívia: Csipike és a többiek (Ливия Rusz: Csipike и другие) следующим образом: Kiss, Ferenc (сентябрь 2010 г.). Поцелуй, Ференц (ред.). "Aki papírra álmodta csipikét: Rusz Lívia" [Тот, кто мечтал о Чипике на бумаге: Ливия Рус]. Színes képregénymúzeum (на венгерском языке). OZ-Print Kft. (1): 46–48. ISBN
     978-963-88908-5-6.
  114. ^ Kotász, Золтан (май 2007). Сабо, Золтан Адам (ред.). « » Nem является tudtam, hogy képregényt rajzolok «látogatóban Rusz Líviánál» [ „Я даже не знаю , что комиксы я рисую“ В гостях у Livia Rusz]. Панно (на венгерском). Золтан Адам Сабо (4): 35–37. ISSN 2062-400X . 
    Позже статья была переиздана в книге Rusz Lívia: Csipike és a többiek (Ливия Rusz: Csipike и другие) следующим образом: Котас, Золтан (сентябрь 2010 г.). Поцелуй, Ференц (ред.). « » Nem является tudtam, hogy képregényt rajzolok «látogatóban Rusz Líviánál» [ „Я даже не знаю , что комиксы я рисую“ В гостях у Livia Rusz]. Színes képregénymúzeum (на венгерском языке). OZ-Print Kft. (1): 8–11. ISBN
     978-963-88908-5-6.
  115. Нита, Додо (октябрь 2008 г.). Сабо, Золтан Адам (ред.). "Ismerős ismeretlen, Román képregénytörténet" [Знакомый незнакомец: история румынских комиксов]. Панно (на венгерском). Золтан Адам Сабо (6): 30–32. ISSN 2062-400X . 
  116. ^ Kertész 2007 р. 250-303.
  117. ^ Kertész 2007 р. 291.
  118. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Сабо 2007
  119. ^ а б Кертес 2007 стр. 289-291.
  120. ^ Kertész 2007 р. 289-297.
  121. ^ Kertész 2007 р. 297-298.
  122. Байер, Антал (8 июля 2005 г.). «Сообщение на форуме без названия» (на венгерском языке). Kepregeny.net. Архивировано из оригинального 20 марта 2012 года . Проверено 4 апреля 2013 .До объединения обе серии выходили ежемесячно (или 10 раз в год). К тому же «Супермен» был довольно странным, поскольку в каждом было по полтора этажа. У обоих дело пошло не так. Мой первоначальный совет заключался в том, чтобы выпускать 3 ежемесячных сериала Marvel и 2 серии DC, это должны были быть Человек-паук, Люди Икс, Marvel Extra, Супермен и Бэтмен, а также «DC Extra». Директория приняла некоторые из моих советов (между прочим, это были отмены некоторых детских комиксов и Phantom, что и произошло), а некоторые другие - как мы знаем - не сделали. Когда я узнал, что Супермен и Бэтмен будут выходить два раза в месяц, я подумал, что потеряю свою религию.
  123. ^ a b c Дунай 2006
  124. ^ a b Беседа / интервью с Киссом Ференцем, Аттилой Фазекасом и Ласло Длухопольски: Вег, Аттила (23 июня 2007 г.). "Hová tűnt a magyar képregény?" [Что случилось с венгерскими комиксами?]. Мадьяр Хирлап (на венгерском). Будапешт: Magyar Hírlap Kiadói Kft .: 22. ISSN 1786-478X . Проверено 3 марта 2013 . 
  125. ^ Полная библиография венгерских комиксовопубликованных в Kretén: Bayer, Антал. Сабо, Золтан Адам (ред.). «Кретен» (на венгерском). Kepregeny.net. Magyar alkotások . Проверено 7 марта 2013 .
  126. ^ Ланг, Иштван (январь 1997). Ланг, Иштван (ред.). "Kedves X-Men-rajongók!" [Дорогие фанаты Людей Икс!]. Люди Икс (на венгерском). Будапешт: Semic Interprint Kft. (36): 52. ISSN 1216-2043 . (Прощальное письмо редактора на задней обложке финального номера)
  127. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Спаун» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-10-03 . Проверено 13 сентября 2010 .
  128. ^ Köteles, Золтан (ред.). "Csodálatos Pókember, A # 127" (на венгерском языке). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  129. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Супермен и Бэтмен № 57» (на венгерском языке). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  130. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Мозаик» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  131. ^ Первые сканлейт родился во время короткого перерыва Spider-Man в Венгрии. Первые сканирующие сообщества, организованные на крупном интернет-форуме index.hu в 1999 году.
  132. ^ "Список известных статей, связанных с Maus в венгерских печатных СМИ" . Kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  133. ^ Köteles, Золтан (ред.). «X-07» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  134. Байер, Антал (13 января 2005 г.). «Зриний Миклош - титокзатос XIII» [Миклош Зриньи и Таинственный XIII]. Мадьяр Наранч (на венгерском). Будапешт: Magyarnarancs.hu Lapkiadó (2005/2). ISSN 1586-0647 . Проверено 3 марта 2013 . 
  135. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Ботонд» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  136. ^ Köteles, Золтан (ред.). "PTSD antológia" (на венгерском языке). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  137. ^ Nagy, Gergely (декабрь 2004). "PTSD antológia: A jég megtört" [Антология посттравматического стрессового расстройства: лед тронулся ]. Műértő (на венгерском). Будапешт: HVG Kiadó. ISSN 1419-0567 . Проверено 13 сентября 2010 . 
  138. ^ a b Черкути, Давид (26 февраля 2004 г.). «МКА» (на венгерском). Kepregenyakademia.blogspot.com . Проверено 13 сентября 2010 .
  139. ^ Köteles, Золтан (ред.). «Рейту-Корчмарош» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  140. ^ Halász, Золтан (25 февраля 2009). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). "Lucky Luke # 11" (на венгерском). Мишкольц: Kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  141. Сабо, Золтан Адам (5 июля 2007 г.). Сабо, Золтан Адам (ред.). «Минденки Хасра» [Все на этаж] (на венгерском языке). Панель. Архивировано из оригинального 21 июля 2011 года . Проверено 13 сентября 2010 года .
  142. ^ Прославленная статьякоторая содержит негативный стереотип относительно комиксов: Bölcs, Иштван (9 июня 2005). «Город грехов, bűn városa» [Город грехов, Город греха]. 168 ra (на венгерском). Будапешт: Telegráf Kiadó Kft. ISSN 0864-8581 . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 3 марта 2013 года .
     
  143. ^ Bombitz, Аттила (июль 2007). Печи, Дьёрдьи (ред.). "A képregény felfedezése" [Открытие комиксов]. Új Könyvpiac (на венгерском). Будапешт: Lafferton és Társa Kft. (2007 г. / июль – август). ISSN 1215-5551 . Проверено 3 марта 2013 . 
  144. ^ a b c d e Szabó, Золтан Адам (май 2007 г.). Сабо, Золтан Адам (ред.). «2006». Панно (на венгерском). Золтан Адам Сабо (частный) (4): 24–28. ISSN 2062-400X . 
  145. ^ 47% этих книг были манга или комиксы, происходящие с Дальнего Востока, как можно увидеть на сводной таблице (Összegzés): Szabó, Zoltán Ádám. «2007» (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  146. ^ Интервью с Анталем Байером и Ференцем Барани: Dömötör, Ági (2010-12-13). «Humoros», «idevalósi», «képregény kéne a magyaroknak ()» [венгры понадобятся смешные, доморощенные комиксы] (на венгерском языке). Будапешт: Origo.hu . Проверено 1 февраля 2011 .
  147. ^ a b c Сабо, Золтан Адам. «2006» . Éves listák [Годовые списки: библиографии и статистика] (на венгерском языке). Kepregeny.net. Könyvesbolti terjesztésű képregények [Комиксы, распространяемые в книжных магазинах] . Проверено 7 марта 2013 .
  148. ^ Б с д е е г ч я J K L Сабо, Золтан Адамом. «2009» . Éves listák / Годовые списки: библиографии и статистика (на венгерском языке). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  149. ^ fullmoon88 (Гарай, Тимеа) (28 сентября 2010 г.). "Manga megjelenések Magyarországon" [Манга выпускается в Венгрии] (на венгерском языке) . Проверено 1 февраля 2011 .
  150. ^ Rondar (2010-08-20). «Чиллагсиватаг» [Звездная пустыня] (на венгерском языке). Архивировано из оригинала на 2011-08-26 . Проверено 30 мая 2011 .
  151. ^ a b c d e f g h Сабо, Золтан Адам (14 февраля 2011 г.). «Képregények terjesztése, насколько увлекательнее вычислять» [Распространение комиксов, то есть вычислять больше удовольствия] (на венгерском языке). Панель. Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 15 февраля 2011 .
  152. ^ Немет, Владимир (9 октября 2008). «Без заголовка (сообщение на форуме)» (на венгерском языке). Форум Kepregeny.net . Проверено 4 апреля 2013 . Пока что шестой выпуск будет последним из серии. Мы должны посмотреть, сработает ли новая концепция сокращения количества отпечатков на 50% и повышения цены. Цена в 990 форинтов изначально была нереальной, но мы надеялись, что это может увеличить количество продаж. Это не то, что случилось.[ мертвая ссылка ]
  153. Согласно подсчетам Золтана Адама Сабо, редактора kepregeny.net, который раскрыл эти факты на форуме вышеупомянутого веб-сайта . (Ссылка заархивирована из оригинала ) Художники, опубликовавшие более 10 страниц в этом году, упоминаются поименно в ежегодном голосовании kepregeny.net .
  154. ^ Манн (2007-04-15). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). «Képregényes 10 × 5» [Комиксы 10 × 5] (на венгерском языке). Мишкольц: Kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  155. Байер, Антал (28 января 2008 г.). «Сообщение на форуме без названия» (на венгерском языке). Форум Kepregeny.net. Архивировано из оригинала на 2012-04-18 . Проверено 4 апреля 2013 . Ugyanakkor meggyőződésem, hogy egy igazán "korszerű" új magyar képregény tudna előbb kultikus, majd tömeges népszerűségre szert tenni. Láthattuk, hogy a Napirajz - это mennyire megmozgatta a népeket. Де ennél több kell az áttöréshez. Nagyon várom már azt az új magyar képregényt, amelyet olyan lelkesedéssel fogadnak, мятный легухабб Rejt-Korcsmáros újrakiadást.
  156. ^ Köteles, Золтан (ред.). «ПТСР Antológia - els rész» (на венгерском). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  157. ^ Köteles, Золтан (ред.). "Sushi Strip - Bábel 2012 / Isten füle / Szemünk fénye" (на венгерском языке). Db.Kepregeny.Net. Архивировано из оригинала на 2011-07-23 . Проверено 13 сентября 2010 .
  158. ^ Согласно программному буклету Фестиваля, в 2007 году только несколько самостоятельно изданных комиксов, Panel и Kalyber Joe имели свою таблицу, с 2008 года уже отдельный раздел посвящен самоизданным комиксам. Байер, Антал, изд. (2007). "Mit hol találsz a 3. Magyar Képregényfesztiválon?" [Карта Третьего Венгерского фестиваля комиксов]. Képregény Infó - A Magyar Képregénykiadók Fesztiválújságja (на венгерском языке). Korcsmáros Kft. (1): 8. ISSN 1788-8301 .
     
    Байер, Антал, изд. (2008). "Mit hol találsz?" [Где и что]. Képregény Infó - A Magyar Képregénykiadók Fesztiválújságja (на венгерском языке). Korcsmáros Kft. (3): 12. ISSN  1788-8301 .
  159. ^ Kertész 2007 р. 188–199.
  160. ^ Николеньи, Гергей (ш); Аттила, Футаки (а) (2008). Спираль (на французском). Париж: Карабас. ISBN 978-2-35100-310-7.
  161. ^ Неизвестный автор (Ламбек). «Тейлор» . Lambiek Comiclopedia . Проверено 21 февраля 2011 .
  162. ^ Журнал Heavy Metal . Сентябрь 2008 г. Vol. 32 No. 6
  163. ^ Santito (2010-12-03). "Мексиканское противостояние № 18: Хорват Хенрик" (на венгерском языке) . Проверено 21 февраля 2011 .
  164. Сан-Джакомо, Майкл (ш) (июнь 2008 г.). Байки со звездного света . Беркли, Калифорния: Image Comics. ISBN 978-1-58240-948-1.
  165. Себастьян Пиччоне (13 августа 2008). «ГЛАЗ В ГЛАЗ с OPTIC COMICS IV: JUDIT TONDORA» . Архивировано из оригинала на 2009-09-21 . Проверено 22 февраля 2011 .
  166. ^ Тондора, Юдит. «Юдит Тондора - график и юморист, иллюстратор» . Сеть Behance . Проверено 4 марта 2013 .
  167. ^ Пример можно увидеть в блоге Юдит Тондора, где она раскрывает различные фазы оформления страницы: Тондора, Юдит (18 февраля 2011 г.). «Привет 2011» . Проверено 3 марта 2013 .
  168. ^ a b Santito (24.06.2010). «Мексиканское противостояние №15: Сабо Золтан Адам» (на венгерском языке) . Проверено 22 февраля 2011 .
  169. ^ Maksa, Дьюла (2010). "Néhány megjegyzés a képregény kulturális változatairól" [Несколько замечаний о культурных вариациях комиксов]. В Сиярто, Жолт (ред.). Változatok képregényre [ Вариации на тему комиксов ]. Kommunikáció és kultúratudományi tanulmányok (на венгерском языке). 9 . Будапешт-Печ: гондольный киадо. п. 56. ISBN 978 963 693 252 7.ISSN 1789-5499
  170. Сабо, Золтан, Адам (1 сентября 2010 г.). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). "Rólunk" [О нас] (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 23 февраля 2011 .
  171. ^ Komavary (2006-07-26). "Kihirdették az idei Goldenblog győzteseit" [объявлены победители Goldenblog в этом году] (на венгерском языке). Панель. Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 23 февраля 2011 .
  172. Мандрагора (24 июля 2006 г.). "Képregények a GoldenBlog 2006-ban" [Комиксы в GoldenBlog 2006] (на венгерском языке). Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 23 февраля 2011 .
  173. ^ Сабо, Золтан Адам (2007-07-11). "GoldenBlokk kategória nyertesek" [Победители категории GoldenBlokk] (на венгерском языке). Панель. Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 23 февраля 2011 .
  174. ^ a b Байер, Антал, изд. (2008). "Mit hol találsz?" [Где и что]. Képregény Infó - A Magyar Képregénykiadók Fesztiválújságja (на венгерском языке). Korcsmáros Kft. (3): 12. ISSN 1788-8301 . 
  175. Сабо, Золтан Адам (21 декабря 2010). «Hungarocomix 2010» (на венгерском языке). Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 23 февраля 2011 .
  176. ^ Santito (2010-12-21). "Hungarocomix és Animekarácsony 2010" [Hungarocomix and Anime Christmas 2010] (на венгерском языке) . Проверено 23 февраля 2011 .
  177. Сборник материалов, освещенных в СМИ Второго фестиваля комиксов в Сегеде: Золтан Адам, Сабо (2011-06-17). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). «2. Szegedi Képregényfesztivál» [Второй фестиваль комиксов в Сегеде] (на венгерском языке). Kepregeny.net. п. 6 . Проверено 5 марта 2013 .
  178. ^ Золтан Адам, Сабо (2010-11-03). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). "Aukció idén nem" [Аукцион, не в этом году] (на венгерском языке). Kepregeny.net . Проверено 23 февраля 2011 .
  179. ^ Новости статей о 2008 июньской встрече в Szimpla Керт: Сабо, Золтан АДАМ (24 июня 2008). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). «Kátrány, Kalóz és a többiek» [Тар, Пират и другие] (на венгерском). Kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  180. ^ Сборник новостных статей о Képregény Kedvelők Klubja на Kepregeny.net Получено 5 марта 2013 г.
  181. ^ a b c Неизвестно (MKSZ) (31.10.2009). "A szövetségrl" [Об ассоциации] (на венгерском языке). Magyar Képregény Szövetség . Проверено 24 февраля 2011 .
  182. Сабо, Золтан Адам (19 марта 2010 г.). "Trójai faló?" [Троянский конь?] (На венгерском языке). Архивировано из оригинального 21 июля 2011 года . Проверено 24 февраля 2011 года .
  183. ^ Опросы аудитории Kepregeny.net:
    • 2005 (Архивировано из оригинала )
    • 2006 (Архивировано из оригинала )
    • 2007 г.
    • 2008 г.
    • 2009 г.
  184. ^ Журналист, редакторы, Антал Байер и Золтан Адам Сабо оба используют этот метод разделения. Примеры:
    • Байер, Антал (04.01.2011). "Képregénypiac 2010" [Рынок комиксов 2010] (на венгерском языке). Nero Blanco Comix (онлайн) . Проверено 25 февраля 2011 .
    • Сабо, Золтан Адам (14 февраля 2011 г.). «Képregények terjesztése, насколько увлекательнее вычислять» [Распространение комиксов, то есть вычислять интереснее]. Панель (онлайн). Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 15 февраля 2011 .
  185. ^ Б Кочиш, Андраш Шандор (18 декабря 2010). "Egy kilométernyi könyvkultúra, A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének elnökhelyettese" [Километр книжной культуры, вице-президент Венгерской ассоциации книготорговцев]. Népszabadság (на венгерском). Будапешт: Népszabadság Zrt. ISSN 0237-3777 . Проверено 5 марта 2013 . 
  186. ^ а б Сабо, Золтан Адам. «2003» . Éves listák [Годовые списки: библиографии и статистика] (на венгерском языке). Kepregeny.net . Проверено 7 марта 2013 .
  187. ^ "Кедвес [mssys_firstname]!" [Уважаемый [mssys_firstname]!] (На венгерском языке). Мишкольц: Z-Press Kiadó és Digitális gyorsnyomda. Архивировано из оригинала на 2010-08-20 . Проверено 31 мая 2011 .
  188. Главный список магазинов комиксов и коллекционных карточек: Венгрия, Польша и Чехия
  189. ^ Szecsődi, М. Ласло (13 сентября 2007). "Megnyílt az Eduárd Képregénybolt és Galéria" [открылись магазин и галерея комиксов Eduárd] (на венгерском языке). Архивировано из оригинала на 2012-03-03 . Проверено 5 марта 2013 .
  190. ^ Урай, Мартон (23 января 2009). Урай, Мартон; Сабо, Золтан Адам (ред.). "Безар аз Эдуард" [закрывается Эдуард] (на венгерском языке). Kepregeny.net . Проверено 13 сентября 2010 .
  191. ^ mano (1 августа 2004 г.). Урай, Мартон (ред.). "Péntek 13" [пятница, 13-е] (на венгерском языке). Kepregeny.net . Проверено 10 марта 2011 .
  192. Tóth, Tamás (31 июля 2004 г.). Сомбати, Пал (ред.). "Rajzolt világ" [Рисованный мир]. Мадьяр Хирлап (на венгерском). Будапешт: Ringier Kiadó Kft .: 32. ISSN 0133-1906 . Проверено 30 мая 2011 . 
  193. ^ San Diego Comic-Con, Воскресенью, 23 июля 2006, 6: 00-7: 30pm Группа: Дэвид Армстронг (модератор), Ирвин Hasen, Дана Палмер, Эрик Toth, Майк Royer, Пол Пауэр, Рубен Procopio , Джон Хичкок и Том де Розье: Роза, Кирстен (18 сентября 2006 г.). Кирстен Роуз; Джефф Роуз (ред.). «Вспоминая Алекса Тота - Часть 3» . Tothfans.com . Проверено 13 сентября 2010 .
  194. ^ San Diego Comic-Con, Воскресенья, 23 июля 2006, 6: 00-7: 30pm Группа: Дэвид Армстронг (модератор), Ирвин Hasen, Дана Палмер, Эрик Toth, Майк Royer, Пол Пауэр, Рубен Procopio, Джон Хичкок и Том де Розье: Роза, Кирстен (18 сентября 2006 г.). Кирстен Роуз; Джефф Роуз (ред.). «Вспоминая Алекса Тота - Часть 1» . Tothfans.com . Проверено 13 сентября 2010 .
  195. ^ Кук, Дэйв (3 июля 2006 г.). Кирстен Роуз; Джефф Роуз (ред.). «Биография Алекса Тота» . Tothfans.com . Проверено 26 марта 2013 . Бербанк был отреставрированным и обновленным городом, и в Бельмонт-Виллидж он нашел других венгров, услышал народные песни и истории, которых он не слышал и которых тосковал на протяжении десятилетий.
  196. ^ «Легенды Диснея - Пол Винклер» . Легенды Диснея . Disney.com. Архивировано из оригинала на 2006-12-09 . Проверено 5 марта 2013 .
  197. Байер, Антал (март 2005 г.). Антал, Байер (ред.). « « A gyökereim magyarok »- Марсель Готлиб» [«Мои корни венгерские» - Марсель Готлиб]. Fekete-Fehér Képregényantológia (на венгерском языке). Будапешт: Míves Céh (1): 76–77. ISBN 963-218-051-8.
  198. ^ Schuddeboom, Bas (ред.). «Эндре Лукач» . Амстердам: Ламбик . Проверено 5 марта 2013 .
  199. ^ Schuddeboom, Bas (ред.). «Мириам Катин» . Амстердам: Ламбик . Проверено 5 марта 2013 .
  200. Результаты поиска Мадьяра как чернильного в базе данных Grand Comics Получено: 2011-03-04
  201. ^ Индекс смерти по социальному обеспечению, SS # 085-18-0640.
  202. Уильям Б. Джонс-младший, «Иллюстрированная классика: история культуры» с иллюстрациями (Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: МакФарланд, 2002), стр. 61 и далее.
  203. ^ Schuddeboom, Bas (ред.). «Алекс Блюм» . Амстердам: Ламбик . Проверено 5 марта 2013 .
  204. ^ "Дэвид Хайду - О" . Проверено 15 декабря 2017 .

Библиография [ править ]

Книги [ править ]

  • Кертес, Шандор (1991). Szuperhősök Magyarországon [ Супергерои в Венгрии ] (на венгерском). Акварель Bt. ISBN 963-04-1425-2.
  • Кертес, Шандор (2007). Comics szocialista álruhában [ Комиксы в социалистической маскировке ] (на венгерском языке). Ньиредьхаза , Венгрия : Kertész Nyomda és Kiadó. ISBN 978-963-06-1511-2.
  • Дьёнджи, Кальман (2008). Gyöngy, Кальман (ред.). Magyar karikaturisták adat- és szignótára 1848-2007 (Венгерские карикатуристы - Сбор данных и подписей) (на венгерском языке). Будапешт: Ábra KKT. ISBN 978-963-06-3427-4. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  • Задор, Анна; Genthon, István, ред. (1981). Művészeti lexikon [Художественная циклопедия] (на венгерском языке) (2-е изд.). Будапешт: Академия киадо. Отсутствует или пусто |title=( справка )

Статьи [ править ]

  • Дунай, Тамаш (март 2006 г.). Сабо, Золтан Адам (ред.). "Múlt és Jövő - Jelen nélkül (Beszélgetés Fazekas Attilával)" [Прошлое и будущее - Без настоящего (Интервью с Аттилой Фазекасом)] (PDF) . Панно (на венгерском). Сегед , Венгрия: Сабо, Золтан Адам (1): 31–35. ISSN  2062-400X . Архивировано из оригинального (PDF) 24 августа 2011 года.
  • Поцелуй, Ференц (январь 2005 г.). Норка, Андраш (ред.). "A képregény születése és halála Magyarországon" [Рождение и смерть комиксов в Венгрии]. Beszélő (на венгерском). Будапештский трафарет Kulturális Alapítvány. 10 (1). ISSN  0865-4093 . Архивировано из оригинала на 2007-05-07 . Проверено 13 сентября 2010 . Альтернативный URL
  • Поцелуй, Ференц; Сабо, Золтан Адам (декабрь 2005 г.). Андраш, Минк (ред.). "Melyik a többi nyolc?" [Какие еще восемь?]. Beszélő (на венгерском). Будапешт: Stencil Kulturális Alapítvány. 10 (12). ISSN  0865-4093 . Архивировано из оригинала на 2007-07-03 . Проверено 30 мая 2011 . Альтернативный URL
  • Сабо, Золтан Адам (23 июня 2007 г.). «Lelkesedés és profizmus» [Энтузиазм и мастерство]. Мадьяр Хирлап (на венгерском). Будапешт. ISSN  1786-478X . Проверено 13 сентября 2010 .

Дальнейшее чтение [ править ]

Этот список содержит материалы для чтения на других языках, кроме венгерского (материалы на венгерском языке можно найти в Справочниках)

Английский [ править ]

  • Надь, Гергей (1 августа 2002 г.). «Комиксы в Венгрии» . Стрипбурек . Продукция Top Shelf. ISBN 978-9619043677. Проверено 16 апреля 2013 .
  • Байер, Антал (30 января 2009 г.). «Венгерские комиксы 2008 года» . Венгерские комиксы (блог). Архивировано из оригинала на 17 июня 2009 года . Проверено 20 апреля 2013 года .
  • Граветт, Пол (15 февраля 2014 г.). «Андраш Бараньяи: комиксы в посткоммунистической Венгрии» . Проверено 5 июня 2014 .

Чешский [ править ]

  • Байер, Антал; Сабо, Золтан Адам (январь 2012 г.). Кучеровский, Томаш; Митачек, Иржи; Prokůpek, Tomáš (ред.). "Maďarsko a Komiks" [Венгрия и комиксы]. АААРГ! (Komiksový Sborník) (на чешском языке). Брно: Analphabet Books (11): 56–63. ISBN 978-80-904467-4-8.
  • Крейчи, Милан (январь 2012 г.). Кучеровский, Томаш; Митачек, Иржи; Prokůpek, Tomáš (ред.). "Invaze z Panonie - Maarské komiksy v českém a slovenském tisku od konce 60. do začátku 90. let" [Вторжение в Паннонию - венгерские комиксы в чешской и словацкой прессе с конца 60-х до начала 90-х годов] . АААРГ! (Komiksový Sborník) (на чешском языке). Брно: Analphabet Books (11): 74–79. ISBN 978-80-904467-4-8.

Голландский [ править ]

  • Джо, Говертс (2011). "Hongarije, Van oude internetstrips to de eerste vrije strips" [Венгрия, от старых веб-комиксов до первых бесплатных комиксов]. Strips in de Balkan, De Balkan in Strips [ Comics in the Balcan, The Balcan in Comics ] (на голландском языке). А-Экспресс, Стрип Турнхаут. С. 28–30. ISBN 9789078814061.

Немецкий [ править ]

  • Винс, Имре (октябрь 2009 г.). «Джозеф Пулитцер и Фольген - Die Geschichte der Comics in Ungarn» [Джозеф Пулитцер и последующие материалы - История венгерских комиксов]. В Ихме, Буркхард (ред.). Комикс! Jahrbuch 2010 (на немецком языке). Штутгарт: Interessenverband Comic eV ICOM. С. 156–165. ISBN 978-3888349409.
  • Вайсхан, Гвидо (2011). Вайсхан, Гвидо Вайсхан; Штраубе-Вайсхан, Катрин (ред.). «Комиксы в Унгарне» [Комиксы в Венгрии] (на немецком языке). Дрезден: DDR-Comics.de. С. 1–6 . Проверено 20 апреля 2013 .
  • Вайсхан, Гвидо (2002). Вайсхан, Гвидо Вайсхан; Штраубе-Вайсхан, Катрин (ред.). "Die Ungarn-Importe" [Венгерский импорт]. Recycling im DDR-Comic (на немецком языке). Дрезден: DDR-Comics.de. п. 2 . Проверено 20 апреля 2013 .

Польский [ править ]

  • Байер, Антал (июнь 2011 г.). Блавейчик, Михал; Трачик, Михал (ред.). "20 лет венгерского комикса" [20 лет венгерского комикса]. Zeszyty Komiksowe (на польском языке). Centrala, Fundacja Tranzyt (11): 52–54. ISSN  1733-3008 .
  • Сабо, Золтан Адам (июнь 2011 г.). Блавейчик, Михал; Трачик, Михал (ред.). "Nowa Fala Komiksu Wegięrskiego" [Новая волна венгерских комиксов]. Zeszyty Komiksowe (на польском языке). Centrala, Fundacja Tranzyt (11): 59–61. ISSN  1733-3008 .