Il furioso all'isola di San Domingo (Сумасшедший на острове Сан-Доминго) - это «романтическая мелодрамма » [1] в двух [2] действиях композитора Гаэтано Доницетти . Якопо Ферретти , который с 1821 года написал пять либретто для Доницетти и два для Россини (в том числе «Сенерентола» ), предложил необычный сюжет [3], и с ним был заключен контракт на написание итальянского либретто на основе одноименной пятиактной пьесы. неизвестного автора в 1820 году, которую «поставили в том же театре [...] и которую Доницетти сразу полюбил». [4]Однако, как было отмечено Чарльзом Осборном , «окончательное происхождение как пьесы, так и либретто - это эпизод в первой части« Дон Кихота » Мигеля де Сервантеса , опубликованный в 1605 году», который является историей Карденио и Люсинды. [5]
Il furioso all'isola di San Domingo | |
---|---|
Opera по Доницетти | |
Либреттист | Якопо Ферретти |
Язык | Итальянский |
Премьера | 2 января 1833 г. Театр Валле , Рим |
Премьера оперы состоялась в Театре Валле в Риме 2 января 1833 года и имела большой успех по всей Европе - ее поставили более чем в 100 местах - но она исчезла после 1889 года, и ее не видели до 1958 года [5].
История композиции
Завершив «Любовный напиток» в Милане и присутствуя на его первом представлении 12 мая 1832 года, которое сразу же имело успех, Доницетти и его жена Вирджиния уехали в Рим. Через несколько недель после прибытия он подписал контракт на написание « Паризины» для Флоренции, а для Рима - « Il furioso» с либреттистом Ферретти. Как отмечает Батталья для композитора:
- На самом деле его заинтриговала драма главного героя: наконец-то мужчина, после стольких печальных женских образов на грани безумия, как невинные жертвы предрассудков и жестокости людей. Теперь [это был] мужчина ». [4]
Затем пара перешла к напряженному графику в Неаполе, который включал подготовку к ноябрьской премьере фильма « Санчия ди Кастилья» .
Первая партия либретто Il furioso прибыла в августе, и начался процесс сочинения и модификации. [6] Когда исполнение Sancia закончилось, композитор уехал в Рим, где закончили первый акт Фуриозо и часть второго акта. Большая часть «дискуссии» между Доницетти и Ферретти происходила посредством писем в предыдущие месяцы (необычная процедура для этого композитора, поскольку он обычно работал с присутствующим либреттистом). [7] Примечательно, что, как указывает Эшбрук, композитор «вырабатывает для Ферретти изречение:« Добро состоит в том, чтобы делать вещи маленькими и красивыми, а не в том, чтобы много петь и быть скучными ». [6]
В композиции этой оперы выделяется одно: сила баритона 23-летнего Джорджо Ронкони, для которого двое мужчин писали роль Карденио. «Фуриозо» - первая опера, в которой Доницетти исполняет роль баритона.
История выступлений
19 век
Впоследствии Il furioso был представлен в Ла Скала (октябрь 1833 г. и далее - 36 спектаклей), Королевском театре Пармы и в Венеции в Сан-Бенедетто [8] (оба в 1834 году), Коммунальном театре Болоньи (1835), Театро делла Каноббиана (1835 г.), Национальный театр Сан-Карлос (1835 г.) и Театро Сан-Карло (1836 г.) [9] в общей сложности 70 презентаций в других оперных театрах только Италии [10], а также по крайней мере 25 других европейских городов от Барселоны (май 1834 г.) до Брюсселя (март 1844 г.) [11], включая Лондон 17 декабря 1836 г. [12]
Однако, как указывает Мартин Дизи, наибольшее внимание привлекли спектакли 1834 года в Неаполе, отмечая, что когда они были представлены в этом городе 11 мая, опера:
- взорвалась над Неаполем, как сверхновая, открывшись в трех кинотеатрах в одну ночь ... Эти одновременные местные премьеры - явление, беспрецедентное для Италии - захватили коллективное воображение, вызвав городское безумие, охватившее город более двух недель [две недели] ]: в течение нескольких пьянящих весенних недель казалось, что все, о чем Неаполь мог говорить, это Il furioso . [13]
Он продолжает обсуждать тот факт, что разочарование нарастало в течение ближайшего трехнедельного периода из-за закрытия всех театров в Неаполе из-за религиозных обрядов, включая Театро Сан-Карло, который ремонтировался. Поэтому спектакли давались в Teatro del Fondo , Teatro Nuovo и Teatro Fenice. Доницетти оценил успехи в трех домах: «в Fondo - так себе; в Nuovo - как большой успех; в Fenice - почти ничего». [14] С его очевидной популярностью опера продолжала отдаваться до 1840-х годов. [14]
Позже в этом веке, он был дан в Париже 2 февраля 1862 года в театре-Italien , [8] , где Ронкони восторжествовали, [15] в Пьяченце осени 1876 г., [8] , но после 1889 г. возрождения в Триесте, он исчез до 1958 г. [5]
20 век и далее
Представления оперы, которые все были записаны, были даны в Сиене (сентябрь 1958 г.) в рамках фестиваля в Сполето в Италии в июле 1967 г. и в Савоне в 1987 г. 4 июня 1978 г. состоялась премьера американской оперы. Фестиваль в Сполето в Южной Каролине, за которым последовала первая постановка в Нью-Йорке в Бруклинской музыкальной академии 22 февраля 1979 года.
Тем не менее, ученый Уильям Эшбрук отмечает, что к тому времени, когда музыка достигла Соединенных Штатов, партитуре был нанесен большой ущерб: он жалуется на снижение оркестровки, плохую оркестровку партитуры и ее перестановку, а также на непропорционально вытянутые элементы шутов, чтобы нарушить " один из самых оригинальных аспектов Il Furioso - то, как комедия соотносится с серьезным сюжетом и усиливает его ». [16]
Другие выступления состоялись в 1979 году: одно в Вашингтоне, округ Колумбия, а другое в Лондоне в рамках концертного выступления, представленного Pro Opera и Обществом Доницетти 25 ноября. [17] Другой произошел в Филадельфии в 1982 году. [5]
Обзор презентации в ноябре 1987 года в Театре Габриелло Кьябрера в Савоне в Италии появился в Информационном бюллетене Общества Доницетти:
- Это слушание в Савоне подтвердило уверенность в том, что это, безусловно, самый интегрированный из его полууровневых результатов, где скороговорка вместо того, чтобы вторгаться, фактически указывает на трагическую дилемму сумасшедшего изгоя, который отправился в джунгли ... [Сильные стороны Доницетти включают ] последовательность завораживающих мелодий, его восхитительная оркестровка, иногда повторяя голоса, иногда подкрепляя их, иногда насмехаясь над ними; его способность нарисовать сценическую картину с двумя музыкальными тактами, ловко прикоснувшись к мимолетным эмоциям, никогда не теряя из виду (или звука) самой истории в этой опере. [18]
В сентябре 2006 года он был показан в Musiktheater im Revier , Гельзенкирхен, Германия. [19] Оперный фестиваль в Бергамо в родном городе Доницетти представил оперу в октябре 2013 года. [20]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера в ролях [9] 2 января 1833 г. (дирижер: -) |
---|---|---|
Фернандо, брат Карденио | тенор | Лоренцо Сальви |
Элеонора, бывшая жена Карденио | сопрано | Элиза Орланди |
Карденио | баритон | Джорджио Ронкони |
Бартоломео Мерголес | бас | Филиппо Валентини |
Марселла, дочь Бартоломео | сопрано | Марианна Франческини |
Кайдама, слуга Бартоломео | бас | Фердинандо Лауретти |
Синопсис
- Время: 16 век
- Место: остров в Вест-Индии [5]
Акт 1
На берегу моря острова
Марселла с корзиной выходит из своей хижины и наблюдает за бушующим морем, выражает беспокойство по поводу «буйного» и готовится оставить для него свою корзину с едой под кустом: ( Freme il mar lontan lontano / «Море волнуется » / Слышу гром ... »). Бартоломео, ее отец, следует за ней. Он грубо сомневается в ее мотивах, и, хотя она предлагает объяснение, что это наблюдение за погодой, он знает, что она действительно пришла искать «разъяренного». Он обнаруживает еду , спрятанную в корзине и, понимая , что это предназначено для «сумасшедшего», Кардеего, Бартоломео описывает странное поведение этого человека и отчаяния аттракциона , который , кажется , женщины имеют в помощи безумных людей: ( Так что за й. Semper pietose / Fur la femmine con matti / «Я знаю кого. Женщины всегда были жалки к сумасшедшим»). Марселла умоляет отца о помощи, чтобы защитить его от самого себя.
Кайдама, островной слуга Бартоломео, присоединяется к собравшимся островитянам, терроризируемым безумием Карденио, и описывает свой опыт побега после неоднократных ударов. Он продолжает опасаться за свою жизнь, выражая свой страх в обширной арии, что, если люди не убьют сумасшедшего, он убьет Кайдаму: (Ария: Scelsi la via brevissima / «Я выбрал кратчайший путь / к ферме»). Однако Бартоломео приказывает Кайдаме вернуться на ферму, размахивая хлыстом как угрозой.
Кайдама прячется в одной из хижин, так как Карденио слышен за кулисами. Он входит и выражает свою печаль, описывая женщину, которая явно была его любовью: (Ария: Raggio d'amor parea / Nel anno primo april degli anni / «Как проблеск любви, которой она была / В расцвете сил / Но она была так же красива, как и зла / Хозяйка обмана / У нее были розы на лице / И шипы, спрятанные в ее сердце »). Эта печаль вызывает у зрителей некоторую боль, особенно когда они видят, что Карденио смотрит на возможность прыгнуть со скалы в море, но, заметив Марселлу, Карденио уходит в сторону скал. Собравшаяся компания сетует, Бартоломео приказывает дочери оставить корзину с едой, а затем направляется к скалам, чтобы найти сумасшедшего.
По мере того, как буря усиливается, Марселла и Кайдама покидают хижину. Они видят корабль, опасно пробивающийся через бушующие моря, и собравшаяся группа наблюдает, как корабль разваливается на части и тонет. Элеонору бросают на берег, и Марселла и фермеры несут ее к скале. В ужасе при виде Кайдамы, она в ужасе отшатывается: «О, ужасные мучения! Я все еще жива!»: (Ария: Ах! Lasciatemi, tiranni! / «Ах! Оставьте меня, жестокие! / Я чувствую слишком много горя. все вместе! / Я хочу умереть. / Жалость жестока / Скорбному сердцу »). Когда Марселла, Кайдама и фермеры вставляют слова утешения, Элеонора признается, что она обманула своего мужа, но все еще любит его - «Я горю запоздалой любовью» - и что ее мучает чувство вины: «Я заслуживают жестокости небес », - восклицает она. Марселла предлагает ей переодеться, но когда Бартоломео возвращается, не сумев найти Карденио, он требует назвать женщину.
Карденио достигает пляжа ( Tutto è velen per me! .... Per me sconvolto / È l'ordin di natura! ... Aprile istesso / "Все для меня яд! Для меня природа Порядка нарушена! Сам апрель / Производит только шипы! Трава горькая .. ») Он спрашивает себя, почему его предали, выражая свою непреходящую любовь к Элеоноре. Кайдама выходит из своей хижины, и к нему приближается бредовый Карденио, который предлагает любовь и часть оставшейся для него еды. Пока они едят, Карденио снова вспоминает свою любовь ( Di quei occhi ilampi ardenti / Rispondeano agli occi miei / «Пламенные вспышки ее прекрасных глаз / Ответили моим глазам»). Внезапно его гнев пробуждается. он яростно хватает Кайдаму за руку и требует знать, где Элеонора. Слуге больно, и в финале дуэтом двое мужчин поют о своих разочарованиях: Карденио ( Era il sorriso giorni miei / «Она была радостью моей жизни»), а Кайдама требует, чтобы его оставили в покое, и заявляет, что он будет убегать. Бароломео выходит из своей хижины, Карденио уходит, а Кайдама вбегает в хижину.
Вдали от берега виден корабль. Он подходит к берегу, и Фернандо и моряки выходят на берег, последний выражает свою радость благополучному прибытию, а Феррандо говорит, что его мать убеждала его попытаться найти своего брата ( Ah! Dammi, o ciel pietoso /, Ch'io qua non giunga invano / «Ах, жалкие небеса / чтобы не зря сюда пришел»). Пока Фернандо пробирается сквозь скалы, гадая, кто сможет найти Карденио, появляется Кайдама, и каждый удивляется странному внешнему виду другого. Тем не менее, предложение денег Фернандо быстро убеждает Кайдаму оказать помощь.
Интерьер хижины Бартоломео
Входят Марселла, ведущая Элеонора, и сельские жители. Элеонора признается в своей невиновности, но ей говорят, что ее отец приводит сумасшедшего к ним. Оба прибывают: Карденио требует знать, куда его везут, а Бартоломео заявляет, что хочет услышать историю сумасшедшего и разделить его горе. Жена его жены, оставшаяся вне поля зрения, Карденио описывает свою любовь к «португальской девственнице» и то, что произошло ( Le fiber m'arsero / Parea da me diviso / «Я влюбился / я, казалось, был вне себя». Оба родителя имели одобрили, но корабль с ее приданым затонул, в результате чего ее отец погиб, а ее будущий тесть отказался позволить своему сыну жениться на ней. Они все равно поженились, но молодому жениху пришлось уйти в море, оставив свою новую невесту с родственник, который предал ее, соблазнил и оставил его без дела. По возвращении она оскорбила его, и он искал утешения, скрывшись на острове).
Стоя вне поля зрения в толпе, Элеонора пытается вырваться, чтобы бежать к Карденио, но ее сдерживает Марселла. Бартоломео сочувствует тяжелому положению Карденио, но его слезы отвергаются, пока Фернандо не откроется своему брату. Братья обнимаются, пока, наконец, не в силах контролировать себя, Элеонора вырывается на свободу и падает к ногам мужа. Хотя его тронула ее внешность, он быстро отвергает ее и всю полученную помощь.
Каждый персонаж выражает свои чувства в финале квартета: Nel mio squardo mezzo-spento Элеоноры / Mira espresso il pentimento / «Посмотрите, как мои безжизненные глаза / Выразите мое сожаление», за которым следует Donna iniqua Карденио ! E non remmenti / «Злая женщина! Разве ты не помнишь / Твои обманы, твои клятвы?», Затем « In quell volto, in quell'accento » Ферандо / «На этом лице в этих словах / Разве ты не видишь ее сожаления? " и, наконец, Kaidamà, Marcella и сельские жители с Ah! fuggir, scappar lo fate / «Ах, пусть убегает». На это собравшиеся группы отвечают: «А, вы заставляете нас дрожать и замерзать», наблюдая, как Карденио, а за ним и Фернандо, бегут с места происшествия. Элеонора падает в обморок.
Акт 2
На берегу моря
Фермеры и Кайдама в поисках Карденио движутся вдоль берега моря и исчезают. Затем появляется Карденио ( Lasciatemi! Lasciatemi! ... Tiranni! / «Оставьте меня! Оставьте меня! .. Жестокие!»). Элеонора слышит его из хижины: «Я хочу увидеть его снова», - восклицает она. Узнав ее голос, он начинает убегать, затем падает. Элеонора и Марселла выбегают из хижины, Элеонора восклицает: La mia vittima e qui. Карденио! Ой в куале / Stato feral di morte / «Моя жертва здесь! Карденио! О! В каком / Погребальном состоянии»). Хотя он поднимается на ноги, он, кажется, ничего не видит и не замечает присутствия Элеоноры. Когда в отчаянии он спрашивает, кто ему поможет, Элеонора выходит вперед, говоря ему, что отныне их может разделить только смерть. Карденио оплакивает свое состояние ( La sventura / Fin la luce m'involo! / «Несчастье / Украл даже свет у меня»), но, когда он снова начинает видеть, он обращается к ней с любовью. Внезапно его поражает реальность того, кто она такая, он хватает дубину и собирается ударить ее, когда Феррандо врывается, чтобы помешать ему. Безумец быстро убегает, прыгая в море, чтобы утопиться. Срывая с себя одежду, брат бросается за ним.
Бартоломео и островитяне приходят с берега, все еще ищут Карденио. (Бартоломео: Голубь? Голубь сара? Тутто ла сельва / Ho invan percorsa / «Где? Где он? Напрасно / Я обыскал весь лес»). Кайдама врывается и объясняет, как Карденио нырнул в море, но был спасен Феррандо. Затем появляется еще одна группа островитян, объясняя, что сумасшедший теперь кажется здравомыслящим. Это сразу подтверждается Феррандо, который рассказывает о желании своего брата вернуться в свою страну (Ария: Нет, quel di pria piu non e / «Нет, он больше не сам по себе», и выражает надежду, что «его сердце будет Заставить его пролить / Жалкую слезу из глаза. / Если побеждает жалость, побеждает любовь ... »)
С приближением вечера Карденио, теперь одетый в новую одежду и чисто выбритый, пребывает в меланхолии (Ария: Qui pianse al pianto mio Qui la rividi / Piu bella del dolor ... Pieta mi vines ... / "Здесь она плакала в мои слезы. Я снова ее увидел / Прекраснее в ее печали ... Жалость преодолела меня »). Не зная, что Карденио наблюдает, входит Кайдама с двумя пистолетами. Он внезапно сталкивается с Карденио, который объясняет, что его безумие закончилось, и требует передать пистолеты, говоря туземцу, что он решил, что смерть вместе с Элеонорой - единственный способ, которым он может продолжить (Aria: He deciso, e seco spento / Dileguar vedro gli affanni / «Да, я решил: умереть вместе с ней / Я увижу, как мои беды исчезнут»).
Тьма спускается, когда Феррандо приводит Элеонору к Карденио, и, когда она со слезами на глазах признается, он дает ей один из пистолетов и приказывает застрелить его, так же как он будет стрелять в нее из другого. Только когда островитяне входят с факелами, Карденио видит, что пистолет Элеоноры направлен не на него, а на нее. Он понимает, что она любит его, и пара воссоединяется: (Финал, Элеонора и островитяне. Каватина Элеоноры: Se pietoso di un Oblio / Copri, o caro, I falli mieri / «Моя дорогая, если ты простишь / Милосердно мои недостатки / Я полностью счастлив / Ты полностью счастлив ». Cabaletta: Che dalla gioia /« За крайнее счастье / Я боюсь, что мое сердце, / Угнетено такой радостью, / Лопается в моей груди »). [21]
Записи
Год | В ролях: Марселла, Бартоломео, Кайдама, Карденио, Элеонора, Фернандо | Дирижер оперного театра и оркестра | Этикетка [22] |
---|---|---|---|
1958 г. | Джулиана Таволаччини, Сильвио Майоника, Альфредо Мариотти, Уго Саварезе, Габриэлла Туччи, Никола Филакуриди | Франко Капуана, Accademia Musicale Chigiana и хор Teatro dei Rinnovati di Siena (Запись выступления в Сиене 14 сентября) | Черный диск: Cetra "Opera Live", кат.: LO 80/2; Мелодрам, Кот: MEL 156 |
1967 | Лилия Тересита Рейес, Ренато Боргато, Чарльз Уильямс, Джанлуиджи Колмагро, Рита Таларсио, Вериано Лучетти | Бруно Кампанелла, Оркестр Театра Верди в Триесте и Оратории SS. Хор Симматэ ди Рома (Запись выступления на фестивале в Сполето, июль) | Черный диск: Общество музыкального наследия, кат.: MHS 1543/1544; Меркурий, Cat: SR 2-9133 |
1987 г. | Элизабетта Тандура, Маурицио Пиккони, Роберто Ковьелло, Стефано Антонуччи, Лучиана Серра , Лука Каноничи | Карло Рицци , Симфонический оркестр Пьяченцы и Хор "Франческо Чилеа" Реджо-Калабрии (Аудио- и видеозаписи выступления или выступлений в Театро Кьябрера, Савона, 10 ноября) | Аудиодиск : Bongiovanni, каталожный номер : GB 2056 / 58-2 Premiere Opera Ltd. Каталожный номер: CDNO 12103, DVD : House of Opera, каталожный номер DVDCC 591 |
Рекомендации
Заметки
- ^ Ашбрук 1998, Нью - Гроув , стр. 316: В статье о Гроуве Эшбрук особо подчеркивает, чтоопера не является полупериодической, потому что Карденио - не забавный персонаж, а пафосный из-за его заблуждений. Он также отмечает, что термин «романтическая мелодрамма» - это описание, содержащееся в оригинальной партитуре.
- ^ Ашбрук 1998, стр. 316: Эшбрук отмечает 2 акта, Осборн говорит 3, но в записи Рицци используется 2 акта.
- Перейти ↑ Battaglia, p. 11
- ^ a b Battaglia, стр. 12
- ↑ a b c d e Osborne, C. 1994, p. 216
- ^ а б Эшбрук 1982, стр. 73 - 76
- ^ Ашбрук 1982, примечание # 69, стр. 623. Типичный метод работы Доницетти виден на примере, когда он и Каммарано работали над Роберто Деверо в 1837 году. Либреттист прислал записку, в которой говорилось, что, когда они встретятся, «мы прочитаем это вместе: четыре глаза лучше, чем два».
- ^ a b c Подробная информация о librettodopera.it [ постоянная мертвая ссылка ] Дата обращения 5 апреля 2013 г.
- ^ a b Касалья, Герардо (2005). " Il furioso all'isola di San Domingo " . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
- ↑ Battaglia, стр. 12-13.
- ^ Weinstock 1963, стр. 333-337: Вайншток раскрывает полную историю оперы и критические реакции на нее.
- ^ Ашбрук и Hibberd 2001, стр. 234
- ^ Дизи 2008, стр. 3
- ^ a b Доницетти к Ферретти, 20 мая 1834 г., в Black 1982, стр. 29-30
- Перейти ↑ Battaglia, p. 13
- ^ Ашбрук 1982, стр. 77
- ^ Подробная информация о librettodopera.it [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 5 апреля 2013 г.
- ^ Александр Weatherson, " Il Furioso all'isola ди Сан - Доминго (Доницетти)" , Информационный бюллетень № 44 , Доницетти общества (Лондон), декабрь 1987
- ↑ Актеры, производственные фотографии и выдержки из обзора Алана Джексона на сайте donizettisociety.com
- ^ " Il furioso all'isola di San Domingo Доницетти , Отчет о производстве, плюс фотографии на сайте donizettisociety.com (на итальянском языке)
- ^ Сводка взята из Эшбрука 1982, стр. 554; Эшбрук 1998, стр. 316; Осборн 1994, стр. 217; и либретто из записи Карло Рицци
- ^ Записи на operadis-opera-discography.org.uk
Цитированные источники
- Эшбрук, Уильям (1982), Доницетти и его оперы , Cambridge University Press. ISBN 0-521-23526-X
- Эшбрук, Уильям (1998), в Стэнли Сэди, (ред.), Словарь оперы New Grove , Vol. 2, Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN 0-333-73432-7ISBN 1-56159-228-5
- Эшбрук, Уильям и Сара Хибберд (2001), в Холдене, Аманде (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4 . С. 224 - 247.
- Батталья, Фернандо, Примечания, составляющие часть буклета, сопровождающего запись Бонджовани 1987 года.
- Блэк, Джон (1982), Оперы Доницетти в Неаполе, 1822–1848 . Лондон: Общество Доницетти.
- Дизи, Мартин (лето 2008 г.), «Местный колорит: Il furioso Доницетти в Неаполе», Музыка XIX века , Vol. 32, № 1., с. 3–25
- Осборн, Чарльз (1994), Опера Бельканто Россини, Доницетти и Беллини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-71-3
- Вайншток, Герберт (1963), Доницетти и мир оперы в Италии, Париже и Вене в первой половине девятнадцатого века , Нью-Йорк: Книги Пантеона. LCCN 63-13703
Другие источники
- Аллитт, Джон Стюарт (1991), Доницетти: в свете романтизма и учения Иоганна Саймона Майра , Shaftesbury: Element Books, Ltd (Великобритания); Рокпорт, Массачусетс: Element, Inc. (США)
- Лёвенберг, Альфред (1970). Анналы оперы, 1597–1940 , 2-е издание. Роуман и Литтлфилд
- Сэди, Стэнли, (ред.); Джон Тирелл (Exec. Ed.) (2004), Словарь музыки и музыкантов New Grove . 2-е издание. Лондон: Макмиллан. ISBN 978-0-19-517067-2 (твердый переплет). ISBN 0-19-517067-9OCLC 419285866 (электронная книга).
Внешние ссылки
- Веб-сайт Bergamo Musica Festival
- Сайт Общества Доницетти (Лондон) для дальнейших исследований