Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Художественное представление Иланго Адигала
Статуя Иланго Адигал на пляже Марина , Ченнаи, Индия .

Иланго Адигал был джайнским монахом, принцем Чера и поэтом. [1] [2] [3] Он традиционно приписывают как автор Silappatikaram , один из пяти героического эпоса из тамильской литературы . В патикам (прологе) к эпической поэме он называет себя братом знаменитого царя Чера Чекугувана ( Сенгуттувана ). Этот король Чера, как утверждает Элизабет Розен, правил своим королевством в конце 2-го или начале 3-го века нашей эры. [4] [5] Однако это сомнительно, потому что стихотворение Сангама в Патичуппатту- пятая десятка - представляет собой биографию Чекудувана, его семьи и правления, но никогда не упоминает, что у него был брат, который стал аскетом или написал один из самых любимых эпосов. [6] Это привело ученых к выводу, что миф о легендарном авторе Иланго Адикале, вероятно, был позже включен в эпос. [6] [7] В заметке 1968 года Камил Звелебил предположил, что «это [заявление Адигала] может быть немного поэтической фантазией, возможно, практиковавшейся более поздним членом династии Чера [5-й или 6-й век [8] ], вспоминая более ранние события [2-й или 3-й век] ". [4]

Биография [ править ]

Iḷaṅkõ Aṭikaḷ ( букв. «Почтенный князь-аскет»), также пишется Иланго Адигал или Иванговадигал, традиционно считается автором « Силаппатикарам» . О нем нет прямой проверяемой информации. [9] Считается, что он был принцем, который стал джайнским аскетом на основании патикам (пролога), составленного и вставленного в эпос много веков спустя. [10] Ilango считается младшим сыном Черами королем Nedum Cheralatan и Sonai / Nalchonai из династии Чола . Считается, что его старший брат - Сенгуттуван.Известный воин-король. Молодой Иланго решил отказаться от королевской жизни, потому что священник сказал королевскому двору, что младший принц унаследует его отца, и Иланго хотел доказать, что он неправ. Однако эти традиционные верования сомнительны, потому что текст эпохи Сангама Патичуппатту содержит биографию царя Недума Чералатана и царя Сенгуттувана, и ни в одном из них не упоминается Иланго Адигал. [6] [11] [12]

Автор был джайнским ученым, так как в некоторых частях эпоса ключевые персонажи эпоса встречаются с джайнским монахом или монахиней. [9] [13] В последней песне эпоса, строки 155–178, упоминается «Я тоже вошел», чье «я» ученые сочли автором Адигала. [9] В эпосе среди других деталей упоминается также «синхронизм Гаджабаху».

В этих стихах говорится, что Адикал присутствовал на принесении в жертву животных королем Сенгуттуваном в присутствии Гаджабаху, который, как считается, был королем Цейлона ( Шри-Ланка ) между 171 и 193 годами нашей эры. [14] Это привело к предположению, что Адикал жил в тот же период. В этих строках также упоминается, что он стал санньяси в монастыре недалеко от Ванчи - столицы царства Чера 2-го века (ныне части Кералы ). Это заявление было истолковано как отказ от джайнского монаха и переход от него. [9]

По словам Камила Звелебила, все это, должно быть, было сфальсифицированным заявлением, добавленным Иланго Адикалом, чтобы остаться частью коллективной памяти в написанном им эпосе. [15] Адикал, вероятно, был джайном, жившим несколькими веками позже, утверждает Звелебил, и его эпос «не мог быть написан до V или VI века». [14]

Гананат Обейесекере - исследователь буддизма, религиозной истории и антропологии Шри-Ланки, считает утверждения эпоса о Гаджабаху и родстве между Иланго Адигалом и Сенгуттуваном антиисторическими, и что эти строки, вероятно, являются «поздней вставкой» в тамильский эпос. [12] [9] Автор, вероятно, не был принцем и не имел никакого отношения к династии Чера, говорит Р. Партасарати, и эти строки могли быть добавлены в эпос, чтобы придать тексту высокий статус родословной и получить королевскую поддержку и «институционализировать поклонение богине Паттини и ее храмам» в тамильских регионах, как описано в эпосе. [9]

Согласно другой тамильской легенде, астролог предсказал, что он станет правителем страны. Чтобы остановить это и позволить своему старшему брату быть королем, принц стал джайнским монахом, взяв имя Иланго Адигал. [ необходима цитата ]

Наследие [ править ]

Эпос « Силаппатикарам», приписываемый Иланго Адигалу, вдохновил другой тамильский поэтический эпос под названием « Манимекалай» . Этот поэтический эпос является продолжением «Силаппатикарам». Он вращается вокруг дочери Ковалана (главного героя Силаппатикарама) и Мадхави (у которого был роман с Коваланом в Силаппатикараме) по имени Манимекалай. Хотя матерью Манимекалая была Мадхави, она поклонялась богине Паттини (Каннаки, жене Ковалана).

См. Также [ править ]

  • Пять великих эпосов
  • Тамильская литература

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Кто был Иланго Адигал? - Амар Читра Катха» . www.amarchitrakatha.com . Проверено 13 сентября 2020 .
  2. ^ Вимала, Angelina (сентябрь 2007). История и гражданство 6 . Pearson Education India. ISBN 978-81-317-0336-6.
  3. ^ Лал, Мохан (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасая до Зоргота . Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-1221-3.
  4. ^ a b Розен, Элизабет С. (1975). "Принц Иланго Адигал, Shilappadikaram (браслет на щиколотке), перевод Алена Дамелу. Обзор". Artibus Asiae . 37 (1/2): 148–150. DOI : 10.2307 / 3250226 . JSTOR 3250226 . 
  5. ^ Адигал 1965 , стр. VIII.
  6. ^ a b c Iḷaṅkōvaṭikaḷ; Р. Партаасарати (2004). Cilappatikāram: Рассказ о ножном браслете . Книги пингвинов. С. 6–8. ISBN 978-0-14-303196-3.
  7. ^ Гананат Обейесекер (1970). «Гаджабаху и синхронизм Гаджабаху» . Цейлонский гуманитарный журнал . Университет Шри-Ланки. 1 : 44.
  8. ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 174-176.
  9. ^ Б с д е е R Партасарати (Translator) 2004 , стр. 6-7.
  10. R Parthasarathy (Переводчик) 2004 , стр. 6-7.
  11. ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 52-53.
  12. ^ а б Гананат Обейесекере (1970). «Гаджабаху и синхронизм Гаджабаху» . Цейлонский гуманитарный журнал . Университет Шри-Ланки. 1 : 42–45.
  13. ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 172-181.
  14. ^ a b Камил Звелебил 1973 , стр. 174–177.
  15. ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 179.

Библиография [ править ]

  • В. Р. Рамачандра Дикшитар (1939), The Silappadikaram , Oxford University Press
  • Адигал, принц Иланго (1965), Shilappadikaram: (Браслет на лодыжке) , переведенный Аленом Даниэлу , Новые направления , ISBN 9780811200011
  • Р. Партхасарати (переводчик) (2004). Cilappatikāram: Рассказ о ножном браслете (Iḷaṅkōvaṭikaḷ) . Книги пингвинов. ISBN 978-0-14-303196-3.
  • Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . БРИЛЛ. ISBN 90-04-03591-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Иланго Адигала в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)