Instituta Cnuti , в полном Institūta Cnuti aliorumque Regum Anglorum ( институты Кнут и других царей на английском ), является юридическим компиляцией , что приводит, в латинском переводе, выбранный материал староанглийского права. Он был составлен англо-нормандским священнослужителем, возможно, в Вустере , где-то после Завоевания , между 1066 и 1124 годами [1].
СОДЕРЖАНИЕ
Работа состоит из трех разделов. Первые две содержат отрывки из Кнут «s два коды права ( I Кнут и II Кнут ), иногда с поправками компилятором в соответствии с современными обстоятельствами. В последнем разделе содержатся выдержки из законов Ине , Альфреда и Эдгара ( II Эдгар ), а также неофициальные юридические трактаты, связанные с Вульфстаном, архиепископом Йоркским , таким как Гешинцу . Выбор показывает, что переводчик проявлял особый интерес к (светскому) Данелаву .
Instituta можно сравнить с Consiliatio Cnuti , который предлагает практически полный латинский перевод законодательства Кнута. [ необходима цитата ]
Рукописи
Текст хранится в библиотеке Рочестерского собора А.3.5 ( Textus Roffensis ) и шести более поздних рукописях, датируемых XII и началом XIII веков [2], в том числе:
- Лондон, Британская библиотека Коттон Титус A.27
- Париж, Национальная библиотека, Кольбер, 3860
- Оксфорд, Бодейская библиотека, Роулинсон К. 641
Издания и переводы
Стандартное издание по-прежнему принадлежит Феликсу Либерману в его монументальной книге Gesetze der Angelsachsen . Совсем недавно Брюс О'Брайен раскритиковал работу Либермана и высказал мнение о необходимости нового критического издания. [3]
Рекомендации
дальнейшее чтение
- Instituta Cnuti ( aliorumque regum Anglorum ), изд. Феликс Либерманн , Die Gesetze der Angelsachsen . Vol 1. С. 612-7.
- Либерманн, Феликс. «О Instituta Cnuti aliorumque regum Anglorum ». Труды Королевского исторического общества NS 7 (1893 г.): стр. 77-107.
- О'Брайен, Брюс. « Instituta Cnuti и перевод английского права». Англо-нормандские исследования 25 (2003). 177–197.