Авторское право в России |
---|
• Закон об авторском праве Советского Союза |
• Закон об авторском праве Российской Федерации. |
• Международные авторские отношения России |
В международном авторских правах отношения России было практически не существовало на протяжении большей части Имперской эпохи продолжающейся в историю Советского Союза и до холодной войны . У Российской Империи было заключено лишь несколько двусторонних договоров об авторском праве с другими странами; кроме того, эти договоры были слабыми и непродолжительными. Все договоры имперских времен истекли ко времени русской революции .
После Октябрьской революции Советский Союз не имел международных отношений в области авторского права до 1967 года, когда был заключен первый договор с Венгрией . В 1973 году СССР присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве (UCC), установив отношения авторского права с западными странами. За этим последовало еще больше двусторонних договоров, в том числе два с западными странами ( Австрия в 1981 году и Швеция в 1986 году), пока правительство не объявило о своем намерении присоединиться к Бернской конвенции в 1989 году. СССР был распущен до того, как этот план мог быть реализован. Российская Федерация присоединилась к Бернской конвенции в 1994 году; договор вступил в силу в России 13 марта 1995 г.
Императорская Россия
Международные договоры об авторском праве
Международное авторское право основано на национальном режиме : страны, подписавшие договор, обязаны предоставлять авторские права на иностранные произведения в соответствии со своими национальными законами. [1] В области «классического» авторского права (или авторских прав ) существует три основных договора:
- В Бернской конвенции (BC) датируется 1886 г. и были внесены поправки в несколько раз. Он определил минимальные права тех , кто произвел творческие научные, литературные и художественные произведения, предписывающим общий минимальный срок действия авторского права на 50 лет PMA [2]
- Универсальная конвенция об авторском праве (UCC) была принято в 1952 году (и пересмотренная в 1971 году) в качестве менее строгих альтернатив ОК для стран , которые считают , КИ слишком требовательными. Если страна подписала и UCC, и BC, BC имеет приоритет в отношениях с другими странами BC. [3]
- Договор ВОИС по авторскому праву (ДАП) 1996 г. вступил в силу в 2002 г. Он был расширением БК, охватывающим компьютерные программы и базы данных. [4]
В области смежных прав существуют два важных договора:
- Римская конвенция 1961 года была эквивалентна БК для исполнителей, производителей фонограмм и вещательных учреждений. [5]
- Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам (ДИФ) 1996 г. вступил в силу в 2002 г. Это была обновленная версия Римской конвенции. [6]
Кроме того, Соглашение ТРИПС от 1994 года определило минимальные стандарты защиты прав интеллектуальной собственности для стран-членов ВТО .
Первые международные договоры об авторском праве были заключены весной 1861 г. с Францией и в июле 1862 г. с Бельгией . Оба договора предусматривают взаимную охрану авторских прав, но ограничиваются только литературой; права на перевод не были охвачены, и цензура была прямо разрешена. Оба договора были расторгнуты в 1887 г. [7]
Под давлением Запада новые договоры были заключены в 1904 г. с Германией , в 1905 г. - с Францией и в 1906 г. - с Австро-Венгрией . После принятия нового закона об авторском праве 1911 г. были заключены новые или обновленные договоры с Германией (1911 г.), Францией (1911 г.), Бельгией (1913/14 г.) и Данией (1915 г.). Все эти договоры предусматривают взаимную защиту авторских прав, а также включают права автора на перевод, которые охраняются в течение десяти лет с момента первоначальной публикации произведения. [8] Эти договоры были краткосрочными и истекали через три-пять лет. [9] Царская Россия даже планировала присоединиться к Бернской конвенции в начале 20 века, но, по словам Стояновича, этому помешало начало Первой мировой войны . [10]
СССР
- См. Также Присоединение СССР к UCC в 1973 г.
После Октябрьской революции в Советском Союзе вообще не было международных отношений в области авторского права. [11] В период Новой экономической политики (НЭП) советский режим безуспешно пытался заключить новые двусторонние договоры об авторском праве с Великобританией , Германией и Италией . [12] После этих неудачных попыток СССР до конца 1960-х годов проводил изоляционистскую политику в вопросах авторского права. Первый двусторонний договор об авторском праве с Венгрией вступил в силу 17 ноября 1967 г., а 8 октября 1971 г. последовал второй договор с Болгарией . Оба договора предусматривают взаимную защиту авторских прав на общий срок 15 лет, а также четко определяют взаимность для бесплатного использования. [13] [14]
27 февраля 1973 г. Советский Союз сдал на хранение в ЮНЕСКО свое заявление о присоединении к женевской версии 1952 г. Всемирной конвенции об авторском праве (UCC). [15] Три месяца спустя, 27 мая 1973 г., ЕСК вступил в силу в отношении СССР, установив отношения авторского права с западными странами. [16] СССР приурочил свое присоединение к UCC до вступления в силу парижской версии UCC 1971 года. [17] После того, как Парижская версия вступила в силу, присоединение к более ранней Женевской версии стало невозможным. Тогда СССР был бы вынужден применить несколько более строгие положения парижской версии 1971 года, в которой, в частности, прямо признавались исключительные права автора на воспроизведение, исполнение и трансляцию произведения. [17] Таких смежных прав в советском законодательстве не существовало.
С присоединением Советского Союза к UCC советские произведения, опубликованные 27 мая 1973 г. или позднее, получили право на охрану авторских прав во всех других странах, подписавших UCC. И наоборот, иностранные произведения стали охраняться авторским правом в Советском Союзе на основании UCC, если они были опубликованы 27 мая 1973 г. или позже, а публикация произошла в стране UCC или если автор был гражданином страны UCC. [18]
Первоначально на Западе были опасения, что советские власти могут злоупотребить положениями UCC для цензуры нежелательных произведений за рубежом: режим мог принудительно выкупить авторские права на такие произведения без согласия авторов, а затем подать иск в иностранные суды против публикации советских произведений. работает за рубежом, поскольку авторские права принадлежат государству. [19] Однако этого не произошло. Очевидно, советские власти считали меры, предусмотренные другими законами, в частности статьями 70 и 190 (1) Уголовного кодекса РСФСР об антисоветской агитации [20], достаточными для борьбы с диссидентами без необходимости прибегать к действиям, основанным на закон об авторском праве. Более того, такие действия нанесли бы серьезный ущерб престижу СССР за рубежом, и было сомнительно, чтобы зарубежные страны уважали такую национализацию. [21] США включили в свой закон об авторском праве 1976 года статью 201 (e), которая прямо аннулирует все принудительные передачи авторских прав. Это положение было включено в Закон США об авторском праве 1976 года именно для предотвращения попыток советского правительства использовать UCC для цензуры работ диссидентов в США [22] - хотя таких попыток еще не было и не было впоследствии. [23]
Несмотря на то, что Советский Союз присоединился к UCC, он продолжил политику двусторонних соглашений. Были заключены новые договоры с Германской Демократической Республикой (вступившей в силу 21 ноября 1973 г.), Польшей (4 октября 1974 г.) и Чехословакией (18 марта 1975 г.). Договор 1967 года с Венгрией уже был продлен в 1971 году и снова был продлен в 1977 году, договор с Болгарией был продлен в 1975 году. [11] Договоры с Венгрией и Чехословакией также включали положение о защите личных неимущественных прав «без ограничений». во время". [24] В 1981 году был подписан первый двусторонний договор с одной из западных стран: договор об авторском праве с Австрией вступил в силу 16 декабря 1981 года. [25] [26] 30 мая 1985 года последовал договор с Кубой , [ 27], а в 1986 году был заключен второй договор с одной из западных стран со Швецией . [28] Все эти договоры после UCC выходили за рамки положений UCC, потому что они применялись задним числом [29] и явно применялись также к произведениям, опубликованным до того, как СССР присоединился к UCC, и которые все еще находились под авторским правом в стране происхождения в 1973 году. [30] (В 1989 г. в договор с Австрией были внесены поправки для охвата таких произведений до 1973 г. [31] ) 19 апреля 1989 г. был заключен еще один договор об авторском праве с Мадагаскаром . [32] Договор с Германской Демократической Республикой был аннулирован СССР 2 июня 1991 года из-за недоразумений по поводу его дальнейшего применения после воссоединения Германии . [31]
20 октября 1988 г. СССР присоединился к Брюссельской конвенции о мерах против несанкционированного (пере) распространения спутниковой передачи. Договор вступил в силу для России с 20 января 1989 года. [33] Также в 1989 году советское правительство объявило о своем намерении присоединиться к Бернской конвенции, но СССР был распущен до того, как этот план мог быть реализован. [31]
Изменяющаяся экономика Советского Союза привела к заключению торгового договора между СССР и США , подписанного президентами Горбачевым и Бушем 1 июня 1990 года. В этом договоре США наложили ряд мер в области интеллектуальная собственность в обмен на предоставление СССР статуса режима наибольшего благоприятствования . [34] Договор обязывал СССР присоединиться к Бернской конвенции и реализовать в своем законодательстве схему смежных прав, аналогичную той, что была установлена Римской конвенцией. [35] СССР согласился в договоре предпринять существенные шаги по изменению своего законодательства в этом смысле к 1991 году. [36] Договор был ратифицирован США 23 декабря 1991 года. Советская сторона больше не могла этого сделать, но Российская Федерация сделала это 12 июня 1992 г. [35] [37]
Российская Федерация
Когда Советский Союз был распущен, Россия как крупнейшее государство-преемник приняла на себя все международные обязательства бывшего СССР, включая свое членство в UCC. [38] Следовательно, Россия отныне считалась членом UCC (в Женевском тексте 1952 г.) с момента присоединения СССР к этому договору, то есть с 27 мая 1973 г. [15] Членство в СССР. в Брюссельской конвенции была также продолжена Российской Федерацией с 25 декабря 1991 г. [33]
25 июня 1993 года Россия и Армения подписали договор о взаимной защите авторских прав. [39] [40] Чтобы прояснить ситуацию с авторским правом между государствами, входившими в состав бывшего Советского Союза, 24 сентября 1993 г. страны Содружества Независимых Государств (СНГ) подписали соглашение о сотрудничестве в области авторских прав. В Московском соглашении "заявлено, что все подписавшие его страны считают себя связанными UCC с момента присоединения СССР и подтвердят это положение в ЮНЕСКО , которая администрирует UCC. [41] Договор также определил, что государства договора будут применять UCC между собой, также для работ, опубликованных до 27 мая 1973 г., если эти работы были защищены авторским правом до этой даты в соответствии с национальными законами государств-правопреемников. Это положение подпадало под правило более короткого срока . Цель московского соглашения заключалась в том, чтобы избежать того, чтобы старые советские произведения стали охраняться авторским правом только в некоторых государствах-правопреемниках, но стали частью общественного достояния в некоторых других. [42] Московское соглашение 1993 г. вступило в силу в России 6 мая 1995 г. [43]
В том же году Россия и Швейцария заключили торговое соглашение, в котором они предоставили друг другу статус наиболее благоприятствуемой нации в отношении прав интеллектуальной собственности, т.е. они согласились предоставить другому партнеру по договору автоматически и без условий какие-либо торговые преимущества, которые они предоставят. третья страна. [44] Этот договор вступил в силу 1 июля 1995 г. [45] Во всеобъемлющем торговом договоре с Европейским Союзом , подписанном 24 июня 1994 г. [44], Россия предоставила этот статус наиболее благоприятствуемой нации также странам Страны-члены ЕС, за исключением только торговых преимуществ, предоставленных между государствами-правопреемниками СССР, а также тех, которые Россия предоставила бы третьей стране на эффективной взаимной основе. [46] Поскольку ратификация этого договора была отложена, поскольку его должны были ратифицировать все члены ЕС, 17 июля 1995 г. было подписано временное соглашение, содержащее только положения об интеллектуальной собственности и статусе наиболее благоприятствуемой нации. в силе с 1 февраля 1996 г. [47]
3 ноября 1994 года правительство России объявило, что страна присоединится к трем международным договорам в области авторских прав: Парижской версии UCC 1971 года, включая приложения к ней, Женевской конвенции о фонограммах о несанкционированном копировании и параллельном импорте фонограмм и Бернская конвенция. [48] Документы о присоединении ко всем трем договорам были сданы на хранение 9 декабря 1994 г. UCC (Парижская версия 1971 г.) вступила в силу для России 9 марта 1995 г. [49] Женевская конвенция вступила в силу в отношении России в марте. 13 декабря 1995 г. и не имел обратной силы: он охватывал только фонограммы, записанные после этой даты. [50]
Бернская конвенция
Бернская конвенция также вступила в силу для России 13 марта 1995 г. [51] Бернская конвенция имеет обратную силу в принципе: [52] в соответствии со статьей 18 она применяется ко всем произведениям, охраняемым авторским правом в стране происхождения (стране, где первая публикация работы произошла) в день вступления договора в силу в отношении присоединяющейся страны, такой как Россия. Статья 18 (2) добавляет, что если «по истечении срока охраны, которая была предоставлена ранее, произведение стало общественным достоянием страны, в которой испрашивается охрана, это произведение не подлежит охране заново». [53] Следовательно, произведения, охраняемые авторским правом в России 13 марта 1995 г., с этой даты стали охраняться авторскими правами во всех других странах Берна. [54] Согласно этим положениям, иностранные произведения, ранее не охранявшиеся авторским правом в России, также должны были стать объектами авторского права в России. [55] Российские ученые-правоведы предупреждали об этом, и правительство опасалось воздействия на торговый баланс с западными странами, если российским издателям внезапно придется платить роялти за иностранные работы. [52] В своем заявлении о присоединении Россия поэтому сделала оговорку в отношении статьи 18 Бернской конвенции, заявив, что договор «не распространяется на произведения, которые на дату вступления в силу указанной Конвенции в отношении Российская Федерация, уже находятся в открытом доступе на ее территории ». [48] [56] Для русских и советских работ, созданных в России, это было просто повторением статьи 18 (1) Бернской конвенции; но что касается иностранных произведений, эта оговорка фактически отрицает обратную силу Бернской конвенции в России. [55] Это имело определенное значение в связи с выпуском зарубежных работ, опубликованных до 27 мая 1973 г., когда СССР вступил в UCC. Такие произведения никогда не охранялись авторским правом ни в Советском Союзе, ни в России. При § 18 (2) Бернской конвенции, они должны были стать авторским правом в 1995 году , потому что статья только освобождено произведения , которые когда - то были , защищенные авторскими правами, но на которых , что авторские права уже истек, которые не применяются к ранее 1973 иностранных работ в Россия. [55] В оговорке, сделанной Россией, использовалась несколько другая формулировка: просто говорилось, что произведения, находившиеся в общественном достоянии в России в 1995 году, не подлежат повторной защите. Поскольку иностранные произведения до 1973 г. вообще не охранялись авторским правом и, следовательно, находились в общественном достоянии в России в 1995 г., такие произведения оставались в России в общественном достоянии. [55] Таким образом, Россия получила довольно благоприятные условия, когда она присоединилась к Бернской конвенции: российские и советские произведения получили авторское право задним числом в других странах Берна, но произведения из этих других стран до 1973 года не стали охраняться авторским правом в России. [50] [54]
Эта русская интерпретация подверглась резкой критике со стороны западных стран и, в частности, США . Однако российские ученые неоднократно (и, по мнению Элста, справедливо [52] ) указывали на наличие очень яркого прецедента: [57] в 1989 г., когда США присоединились к Бернской конвенции, они также отрицали обратная сила договора. [58] С 1989 по 1995 год США уважали авторские права в соответствии с Бернской конвенцией только на иностранные произведения из другой страны, которые были опубликованы позднее или позже даты присоединения этой страны к Бернской конвенции и 1 марта 1989 года (дата присоединения из США) [59], а также на иностранных произведениях из страны UCC в соответствии с положениями UCC, что означало для работ, которые были опубликованы после 16 сентября 1955 г. (дата вступления UCC в силу для США и другие первоначальные подписанты) [15] и дату присоединения иностранной страны UCC. [60] В случае русских или советских произведений это означало, что до 1996 года США продолжали признавать только авторские права на советские произведения, опубликованные после 27 мая 1973 года. [61] США подверглись резкой критике за одностороннее осуждение обратной силы. Бернской конвенции, определенной в статье 18 (1) до н.э. [58] В конечном итоге США пришлось изменить свою позицию по этому вопросу. Он реализовал соглашение TRIPS (предварительное условие для вступления в ВТО ) в своем Законе о соглашениях Уругвайского раунда (URAA), который был подписан 8 декабря 1994 года. URAA фактически восстановило авторские права в США на иностранные произведения 1 января. , 1996, если эти работы до тех пор не были защищены авторским правом в США из-за несоблюдения американских формальностей (таких как отсутствие уведомления об авторских правах или отсутствие регистрации в Бюро регистрации авторских прав США) или из-за отсутствия международных договоров между США и страна-источник произведения, если на 1 января 1996 г. авторское право на произведение все еще сохранялось в стране-источнике. [62] [63]
Российские ученые долго оспаривали этот вопрос об обратной силе. Гаврилов, например, который приводил доводы в пользу российской оговорки к Бернской конвенции [52], продолжал защищать ее, в то время как другие не соглашались. [64] Маггс и Сергеев, например, указали в 2000 году, что оговорка неприемлема в соответствии со статьей 30 (1) Бернской конвенции; [65] Подшибихин и Леонтьев пришли к соглашению в 2002 году. [66] Внесение изменений в закон об авторском праве посредством закона 72-ФЗ в 2004 году подстегнуло дискуссию, поскольку этот закон добавил новый параграф 4 в статью 5 закона об авторском праве 1993 года, в которой четко указано: при которых иностранные произведения охраняются авторским правом в России, с использованием формулировки, которая по существу соответствует статьям 18 (1) и 18 (2) Бернской конвенции. [67] Тем не менее, Гаврилов продолжал выступать в пользу отказа от охраны иностранных произведений до 1973 года, утверждая, что это было не столько оговоркой к Бернской конвенции, сколько просто толкованием, тогда как другие считали, что поправки 2004 года окончательно отменяют с этой оговоркой и утверждал, что закон 72-ФЗ восстановил в России авторские права на иностранные произведения до 1973 года. [64] По словам российского представителя на переговорах о вступлении России в ВТО, закон 72-ФЗ действительно был направлен на отмену оговорки об отсутствии обратной силы, тем самым восстанавливая авторские права на иностранные произведения, созданные до 1973 года. [68] Российский закон об авторском праве (еще до 2004 года) также считал международные договоры самодействующими и имеющими приоритет над российским законодательством (статья 3). [69] Обычная практика в России, тем не менее, не изменилась; Зарубежные произведения до 1973 г. обычно считались в России не защищенными авторскими правами из-за этой оговорки. [70]
Другие договоры
В 2003 году Россия также присоединилась к Римской конвенции , аналогу Бернской конвенции по смежным правам . Присоединение России к Римской конвенции вступило в силу 26 мая 2003 г. [71] Римская конвенция охватывала исполнения, фонограммы и передачи. В отношении фонограмм он оговаривал, что фонограммы, произведенные гражданином договаривающегося государства, или зафиксированные в договаривающемся государстве, или опубликованные в договаривающемся государстве, были охвачены, но позволили подписавшим странам выбирать между двумя последними (статья 5). [72] Россия решила применить критерии гражданства и публикации, объявив критерий фиксации неприменимым при ее присоединении к договору. [73] Римская конвенция не имеет обратной силы и применяется только к фонограммам, созданным после исполнения или трансляции, которые имели место после того, как страна присоединилась к конвенции (статья 20). [72]
После того, как 1 января 2008 г. вступила в силу часть IV Гражданского кодекса, Российская Федерация 5 ноября 2008 г. также присоединилась к Договору ВОИС по авторскому праву [74] и к Договору ВОИС по исполнениям и фонограммам [75] (вступление в силу обоих присоединений 5 февраля 2009 г.). 22 августа 2012 года Российская Федерация также стала членом Всемирной торговой организации . [76]
Международное авторское право
Международные отношения в области авторского права Советского Союза и России привели к возникновению авторских прав на советские произведения за рубежом, а также к тому, что некоторые иностранные произведения стали охраняться авторским правом в СССР или в России. В некоторых случаях советские произведения даже становились объектом авторского права в других странах в отсутствие каких-либо международных договоров об авторском праве.
Авторское право на зарубежные произведения в СССР и в России
До присоединения Советского Союза к UCC, только произведения иностранных авторов, впервые опубликованные в СССР, и неопубликованные произведения иностранных авторов, существовавшие в объективной форме на территории СССР, охранялись авторским правом. [77] Когда СССР присоединился к UCC в 1973 году и договор вступил в силу в отношении СССР 27 мая 1973 года, иностранные произведения, впервые опубликованные в эту дату или после этой даты за пределами СССР, стали охраняться авторским правом в Советском Союзе, если
- автор был гражданином любой другой страны, подписавшей UCC, независимо от того, где была опубликована эта публикация, или если
- работа впервые была опубликована в любой другой стране UCC, независимо от национальности автора. [18]
В дополнение к UCC, двусторонние договоры, заключенные СССР с несколькими странами, в том числе с двумя западными странами, сделали произведения граждан этих стран правомочными в Советском Союзе, даже произведения, опубликованные до 27 мая 1973 года. Австрии, Польши и Швеции это относилось даже к любому произведению, впервые опубликованному там, независимо от национальности автора. [26]
С момента присоединения к Бернской конвенции в 1995 г. в России охраняются авторские права на следующие иностранные произведения:
- Советские произведения, опубликованные в РСФСР, а также произведения авторов, ставших гражданами Российской Федерации после распада СССР, попали под действие Закона об авторском праве Российской Федерации 1993 года (и его поправок) в связи со строгой территориальной территорией. авторское право. [78]
- Советские произведения, впервые опубликованные в одной из остальных четырнадцати республик СССР и созданные авторами, не ставшими гражданами Российской Федерации, подпадали под действие российского закона об авторском праве в соответствии с Московским соглашением. [42]
- Работы граждан стран, которые присоединились к Бернской конвенции, но не присоединились к UCC, или произведения, опубликованные в такой стране, получили право на охрану авторских прав в России, если они были опубликованы 13 марта 1995 г. или позднее, когда Бернская конвенция вступила в силу. эффективен по отношению к России. [55] [79]
- Работы граждан стран UCC или произведения, впервые опубликованные в такой стране (независимо от национальности автора), подпадали под действие авторского права в России, если работы были впервые опубликованы 27 мая 1973 г. или позднее. Из-за российской оговорки в отношении имеет обратную силу Бернской конвенции [56], независимо от того, подписала ли страна UCC Бернскую конвенцию или нет. [55]
- Произведения граждан одной из стран, с которыми СССР или Россия заключили двусторонние договоры до 1973 г., охранялись авторским правом в России, поскольку эти договоры оставались в силе. Это касалось произведений граждан Австрии, Армении [39], Болгарии, Кубы, Чехии, Венгрии, Мадагаскара, Польши, Словакии и Швеции, независимо от места первой публикации. [79] [80] Это также обычно применяется к произведениям, впервые опубликованным в Австрии, Польше или Швеции, независимо от национальности автора, поскольку это прямо указано в двусторонних договорах с этими государствами. [40]
Зарубежные произведения других стран до 1973 г. изначально не охранялись авторским правом в России. Это изменилось с принятием федерального закона 72-ФЗ от 8 августа 2004 г. [67], который привел российский закон об авторском праве в полное соответствие с Бернской конвенцией. С тех пор иностранные произведения, подпадающие под Бернскую конвенцию, защищены авторским правом в России, если они были защищены авторским правом в стране-источнике, когда Россия присоединилась к Бернской конвенции ( т. Е. В 1995 году). [64] [68] Россия реализует правило более короткого срока : [67] термин авторского права иностранного труда в России является короче срока авторского права в стране источника и нормального 70-летнего PMA , придаваемое российским законодательством. Эта ситуация осталась неизменной с вступлением в силу новой части IV Гражданского кодекса Российской Федерации, которая предусматривала полную переработку закона об авторском праве; в статью 1256 внесены изменения Закона 72-ФЗ. [81]
Авторское право на советские и российские произведения в других странах
Еще до присоединения Советского Союза к UCC в 1973 году некоторые советские произведения охранялись авторскими правами в некоторых других странах. [82] Одно хорошо известное дело касалось действий четырех советских композиторов Шостаковича , Хачатуряна , Прокофьева и Мясковского против кинокомпании 20th Century Fox . Компания 20th Century Fox опубликовала фильм под названием «Железный занавес» , в котором в качестве фоновой музыки использовалась музыка этих четырех композиторов и были указаны авторы. Четыре советских композитора возбудили судебные иски против кинокомпании, утверждая, что использование их имен и музыки в фильме, тема которого им не нравилась и который не соответствовал советской идеологии [83], освободило их и нарушило их гражданские права. [82] В США суды отклонили эти иски в деле Шостакович против Twentieth Century-Fox ( 80 NYS2d 575 (NY Sup. Ct. 1948), подтверждено, 87 NYS2d 430 (NY App. Div. 1949)), в частности потому что произведения этих композиторов находились в общественном достоянии в США в то время, потому что между США и СССР не было международных договоров, касающихся авторского права. Сами композиции также не были искажены, поэтому суд установил, что моральное право композиторов на целостность произведения не было нарушено.
Четыре истца также обратились в суд по этому поводу во Франции. Вплоть до 1964 года французское законодательство относилось как к французским, так и к иностранным авторам одинаково; произведения обоих получили одинаковую защиту авторских прав. [84] В иске , который был в конечном счете решается французским Кассационный судом в 1959 г. [85] , что истцы выиграли: суд постановил , что произведения зарубежных авторов, имеет право на авторское право во Франции, и что произведения этих четырех советских композиторов были защищены авторским правом во Франции. Суд признал их неимущественные права нарушенными и распорядился о конфискации фильма. [84] [86]
Еще один способ, с помощью которого советские произведения могли получить авторское право за пределами Советского Союза, - это контрабанда рукописей из СССР для их первой публикации за границей. Эта практика, известная в Советском Союзе как тамиздат , могла иметь серьезные последствия для авторов в СССР, но все еще использовалась как один из немногих способов обойти государственную цензуру . В качестве побочного эффекта произведения тамиздата получили авторские права в зарубежной стране первой публикации. Если эта страна подписала UCC или Бернскую конвенцию, на произведение также было предоставлено авторское право во всех других странах, подписавших эти договоры, поскольку они оба распространяли авторское право на произведения граждан государств, не являющихся членами, если эти произведения были впервые опубликованы в государство-член. [87] [88] Очень известным случаем публикации тамиздата был роман Бориса Пастернака « Доктор Живаго» , который после отказа советских издателей [89] был впервые опубликован в итальянском переводе в Италии в 1957 году. Италия была членом как UCC, так и Бернской конвенции, работа была защищена авторским правом во всех других государствах-членах этих двух конвенций. [87] Пастернак был исключен из Союза писателей и после присуждения ему Нобелевской премии по литературе в 1958 году вынужден отказаться от принятия этой награды. [89]
Ранние советские авторы иногда естественным образом пользовались международным авторским правом на свои произведения. Максим Горький и Сергей Прокофьев , например, оба какое-то время жили за границей и публиковали произведения в других странах, которые были участниками Бернской конвенции. Эти их работы защищены авторскими правами во всех других странах, подписавших Бернскую конвенцию. [87] После случая с « Доктором Живаго» советские издатели стали больше осознавать возможность того, что советские произведения будут подпадать под Бернскую конвенцию. Советские государственные организации начали организовывать (одновременную) первую публикацию некоторых советских работ в стране Бернской конвенции. Например, роман Михаила Шолокова « Они сражались за свою страну» впервые был официально опубликован в Италии. [87]
Когда Советский Союз присоединился к UCC, все советские произведения, опубликованные 27 мая 1973 г. или позднее, получили право охранять авторское право во всех других странах, подписавших UCC. Это состояние сохранялось до распада СССР. Когда распался СССР, его закон об авторском праве тоже. Разделение на пятнадцать независимых государств превратилось в разделение на пятнадцать независимых законов об авторском праве, каждый со своей юрисдикцией, определяемой территорией нового государства-правопреемника Советского Союза. [42] По Московскому соглашению советские произведения, впервые опубликованные в РСФСР, которые, таким образом, подпадали под действие российского законодательства, получили право на охрану авторских прав во всех других странах СНГ, даже если они были опубликованы до 1973 года. [42]
С момента присоединения к Бернской конвенции в 1995 году следующие российские и советские произведения охраняются авторским правом за пределами России:
- Все работы, охраняемые авторским правом в России в 1995 году, когда Россия присоединилась к Бернской конвенции, стали охраняться авторскими правами в других странах Берн. [54] В силу обратной силы российского закона об авторском праве 1993 года сюда входили также многие советские произведения, существовавшие до 1973 года [90], а именно все произведения, опубликованные в 1945 году или позже, а также более старые произведения авторов, которые умерли или были реабилитированы в 1945 году. или позднее (или 1941 г. для авторов, живших во время Великой Отечественной войны), если эти произведения впервые были опубликованы в РСФСР (или позже в России) или автор стал гражданином Российской Федерации после распада Советского Союза. . [91]
- Все произведения, охраняемые авторским правом в России 1 января 1996 г., когда вступил в силу Закон о соглашениях Уругвайского раунда США, в этот день стали охраняться авторским правом в США. По сути, это касалось всех тех же работ, что и выше, но с использованием 1946 или 1942 года вместо 1945 и 1941 годов соответственно. [92] [93]
- В странах, заключивших двусторонние договоры с СССР, произведения советского периода до 1973 г. (из любой из пятнадцати ССР) охранялись авторским правом еще раньше. [27]
Заметки
- ^ Пилч 2004, стр. 83.
- ^ Бернская конвенция, статьи 2 и 7.
- ^ Левински стр. 1.
- ^ ВОИС: Краткое изложение Договора ВОИС по авторскому праву . Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
- ^ ВОИС: Краткое изложение Римской конвенции . Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
- ^ ВОИС: Краткое изложение ДИФ . Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
- ↑ Elst p. 67.
- ↑ Elst p. 70.
- ↑ Elst p. 71.
- ^ Стоянович, К .: Le droit d'auteur dans les rapports entre la France et les pays socialistes , стр. 187 в Пишоне, Р .; Дюран-Аузиас, Р .: Общие библиотеки права и юриспруденции ; Париж 1959 г.
- ^ a b Elst p. 80.
- ↑ Elst p. 77.
- ↑ Elst p. 80, указывая на то, что советские произведения могли свободно переводиться в Болгарии в рамках этой взаимности из-за свободы перевода, предоставленной советским законодательством.
- ^ Newcity стр. 137ff, который объясняет, что договор с Венгрией был ограничен гражданами обеих стран, проживающими в этих странах, работы граждан, проживающих за границей, не были охвачены. Newcity также объясняет, что взаимность бесплатного использования работала в ущерб советским авторам, потому что советский закон имел более широкое бесплатное использование, и поэтому советские авторы не получали гонорар, который они иначе получили бы в соответствии с венгерским или болгарским законодательством.
- ^ a b c ЮНЕСКО : Всемирная конвенция об авторском праве, принятая в Женеве в 1952 г., и прилагаемые к ней Протоколы 1, 2 и 3: Состояние ратификации, принятия и присоединения до 1 января 2000 г. Архивировано 25 июня 2008 г. в Wayback Machine , примечание 29. URL последний доступ 2006-11-02.
- ↑ Elst p. 81.
- ^ a b Elst, стр. 82, сноска 147.
- ^ a b Elst p. 83.
- ^ Newcity стр. 151ff.
- ^ Elst, стр. 50–51. Статья 190 (1) была введена в 1966 году в Уголовный кодекс РСФСР после судебного процесса над Андреем Синявским и Юлием Даниэлем , в ходе которого обвинение затруднилось доказать умысел причинения вреда, предусмотренный статьей 70. новая статья 190 (1) объявляет «распространение заведомо ложных сведений, порочащих советскую политическую и социальную систему» уголовным преступлением и вообще не предусматривает какого-либо намерения. Аналогичные положения существовали и в законах других республик.
- ↑ Elst p. 84, указав, что французские суды отрицали какое-либо действие во Франции национализации в 1919 году произведений 17 русских композиторов.
- ^ Ниммер, МБ; Ниммер, Д.: Ниммер об авторском праве , §10.04, 10-56.5. 6 ноября 1978 г. в 17 USC 201 (e) были внесены поправки, добавленные «за исключением случаев, предусмотренных в разделе 11». Название 11 из Кодекса США чехлов банкротства .
- ↑ Elst p. 85.
- ↑ Elst p. 606.
- ^ Dittrich стр. 760-768.
- ^ a b Elst p. 89f.
- ^ a b Elst p. 495.
- ↑ Elst p. 367, указывая на то, что договор со Швецией прямо распространяется и на фотографические произведения, а также включает защиту личных неимущественных прав.
- ↑ Elst p. 90.
- ↑ Гаврилов, EP: Lettre de l'URSS: Evolution récente du droit d'auteur soviétique , стр. 226–246 в Le Droit d'Auteur 1987.
- ^ a b c Elst p. 367.
- ↑ Гаврилов, EP: Lettre de l'URSS: Evolution récente du droit d'auteur soviétique , стр. 364–380 в Le Droit d'Auteur 1990.
- ^ a b ВОИС: Брюссельская конвенция - Договаривающиеся стороны: Подробности - Российская Федерация Архивировано 30 октября 2007 г. в Wayback Machine . Последний доступ к URL-адресу: 24 января 2007 г.
- ↑ Elst p. 349.
- ^ a b Elst p. 350.
- ↑ Elst p. 351.
- ^ США заключили аналогичные соглашения с другими государствами-правопреемниками СССР, см. Циркуляр 38a Управления авторского права США.
- ↑ Elst p. 485.
- ^ a b Elst p. 388.
- ^ a b Elst p. 496.
- ↑ Elst p. 486. И ЮНЕСКО, и Бюро авторских прав США считают все страны СНГ членами UCC (1952 г.) по состоянию на 27 мая 1973 г. См. Бюро авторских прав США, циркуляр 38a .
- ^ a b c d Elst p. 487.
- ↑ Ляпин и Палиашвили.
- ^ a b Elst p. 344.
- ↑ Elst p. 353f.
- ↑ Elst p. 345f. «Эффективная взаимная основа» означает преимущества, предоставленные Россией третьей стране только потому, что эта третья страна предоставила России аналогичные преимущества в двустороннем договоре.
- ↑ Elst p. 347.
- ^ а б Российская Федерация; Постановление № 1224 с 1994 г.
- ^ ЮНЕСКО: Всемирная конвенция об авторском праве, пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г., и прилагаемые к ней Протоколы 1 и 2: Состояние ратификаций, принятий и присоединений до 1 января 2000 г. Архивировано 10 ноября 2006 г. в Wayback Machine . Последний доступ к URL-адресу: 02 ноября 2006 г.
- ^ a b Elst p. 494.
- ^ ВОИС : Договаривающиеся стороны - Бернская конвенция - Российская Федерация - Подробности Архивировано 15 мая 2006 г. на Wayback Machine , последний доступ по URL-адресу: 25 января 2007 г.
- ^ a b c d Elst p. 489.
- ^ Бернская конвенция, статья 18.
- ^ a b c Elst p. 535.
- ^ a b c d e f Elst p. 493.
- ^ a b ВОИС: уведомление в Берне 162.
- ^ Подшибихин и Леонтьев 2002 объясняют представленный здесь аргумент на примере дела ИТАР-ТАСС против Русского Курьера в 1995 году. После защиты российской практики Подшибихин и Леонтьев затем выразили мнение, что продолжение применения оговорки об отсутствии обратной силы становится проблемой в международных отношениях России и с этим лучше покончить. Затем они объясняют необходимые изменения закона 1993 года, чтобы ввести восстановление авторских прав, как это предписано Бернской конвенцией. Предлагаемые ими изменения совпадают с изменениями, которые действительно были внесены в 2004 г. Законом No. 72-эт.
- ^ a b Elst p. 491.
- ^ ВОИС: Договаривающиеся стороны: Соединенные Штаты Америки . Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ^ Ренье стр. 400ff.
- ^ Пилч 2003, стр. 83.
- ^ Пилч 2003, стр. 84. Положения URAA о восстановлении авторских прав содержатся в 17 USC 104A в законе об авторском праве США.
- ↑ См. Также Циркуляр 38b Бюро регистрации авторских прав США .
- ^ а б в Российская ассоциация книгоиздателей
- ^ Маггс и Сергеев, глава 7, раздел E.4.
- ^ Подшибихин и Леонтьев 2002.
- ^ a b c Закон № 72- ФЗ от 2004 г., глава 1, статья 2 (изменение статьи 5 Закона об авторском праве). Кроме того, авторские права на иностранные произведения были ограничены правилом более короткого срока . Сравните также Подшибихина и Леонтьева, которые в 2002 году предложили именно такую модификацию (хотя и без правила более короткого срока), чтобы отменить российскую оговорку об отсутствии обратной силы.
- ^ a b ВТО, Отчет Рабочей группы по присоединению Российской Федерации к Всемирной торговой организации ; с. 318, абзац 1242.
- ^ Пилч 2004, стр. 85.
- ^ Будылин и Осипова, стр. 8, в январе 2007 г. по-прежнему утверждалось, что иностранные произведения до 1973 г. в России не защищены авторским правом.
- ^ ВОИС : Договаривающиеся стороны: Российская Федерация . Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ^ Б ВОИС: Международная конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций , подписанная в Риме 26 октября 1961 года . Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ^ ВОИС: Подробная информация о присоединении Российской Федерации к Римской конвенции. Архивировано 14 октября 2007 г. в Wayback Machine . Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ^ ВОИС: Договор ВОИС по авторскому праву, Договаривающиеся стороны, Российская Федерация. Архивировано 14 сентября 2012 г. в Wayback Machine . Последний доступ к URL-адресу: 24 октября 2012 г.
- ^ ВОИС: Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам, Договаривающиеся стороны, Российская Федерация. Архивировано 13 октября 2012 г. в Wayback Machine . Последний доступ к URL-адресу: 24 октября 2012 г.
- ^ ВТО : Российская Федерация и ВТО . Последний доступ к URL-адресу: 24 октября 2012 г.
- ^ Newcity стр. 53.
- ↑ Elst p. 485; см. также § 5 Закона об авторском праве 1993 г., касающийся произведений российских граждан и произведений, «обнаруженных на территории Российской Федерации», которая совпадает с территорией бывшей РСФСР.
- ^ a b Гаврилов 1999, комментарий 6 к статье 5.
- ↑ Elst p. 494f.
- ^ Закон 230- ФЗ от 18 декабря 2006 года; Статья 1256.
- ^ a b Newcity стр. 34.
- ^ Standler, цитаты из Шостаковича ст. Двадцатый век-Фокс , 80 NYS2d 575, на 578-579.
- ^ a b Newcity стр. 35.
- ↑ Société Fox, Europe v. Société Le Chant du Monde , D. Jur 93 (1960), 1959 JCP II11580 ( Cour de Cassation). " Société Le Chant du Monde " было правообладателем во Франции на произведения советского композитора.
- ^ Гиганте 1996
- ^ а б в г Ньюсити стр. 36.
- ↑ Elst p. 33.
- ^ a b Elst p. 42.
- ↑ Elst p. 532ff.
- ↑ Elst p. 481.
- ^ Пилч 2003, стр. 86.
- ^ См., Например, список композиций ASCAP , авторские права на которые были восстановлены. Архивировано 11 марта 2007 г. на Wayback Machine в 1996 г. URAA. Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
Рекомендации
Основные источники:
- Элст, М .: Авторское право, свобода слова и культурная политика в Российской Федерации , Мартинус Нийхофф, Лейден / Бостон, 2005; ISBN 90-04-14087-5 .
- Ньюсити, Массачусетс: Закон об авторском праве в Советском Союзе , Praeger Publishers, Нью-Йорк, 1978. ISBN 0-275-56450-9 .
Другие источники:
- Будылин, С .; Осипова Юрьевна: allofmp3 легален? Внедоговорное лицензирование в соответствии с российским законодательством об авторском праве , стр. 1–17 в Journal of High Technology Law 7 (1) , 2007. ISSN 1536-7983. Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
- Dittrich, R .: Österreichisches und Internationales Urheberrecht , Manz'sche Verlags- u. Universitätsbuchhandlung, Венер, 1988;
- Гаврилов, Е.П. (1999): Постатейный комментарий к закону об авторских правах , недатированная (приблизительно 1999/2000) онлайн-версия его постатейного комментария к российскому закону об авторском праве 1993 года. Последний доступ к URL-адресу: 2007-01-27.
- Гиганте, А .: Ледяное пятно на информационной супермагистрали: иностранная ответственность за контент , созданный внутри страны , стр. 523–562 в журнале Cardozo Arts and Entertainment Law Journal, 1996 . Последний доступ к URL-адресу: 27 января 2007 г.
- Левински, С. фон: Роль и будущее Всемирной конвенции об авторском праве [ постоянная мертвая ссылка ] , Бюллетень ЮНЕСКО по авторскому праву, октябрь - декабрь 2006 г .; ISSN 1817-4167. Последний доступ к URL-адресу: 25 января 2007 г.
- Ляпин, А .; Палиашвили, И .: Исследование обратной силы в защите авторских и смежных прав в России ( документ Microsoft Word , 90 КБ), 11 апреля 2001 г. Последний доступ по URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Maggs, PB; Сергеев П.А.: Интеллектуальная собственность («Интеллектуальная собственность»); 2000; 400 стр. ISBN 5-7975-0333-6 . На русском. Доступно онлайн; Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Pilch, JT (2003): Понимание закона об авторском праве для славянских, восточноевропейских и евразийских материалов , в славянских и восточноевропейских информационных ресурсах (SEEIR) 4 (1) , стр. 75–101 ; Haworth Information Press 2003. ISSN 1522-8886.
- Pilch, JT (2004): Текущее законодательство об авторском праве в странах СНГ и его значимость для библиотечных коллекций США: законы России, Украины, Беларуси и Молдовы , в информационных ресурсах славянских и восточноевропейских стран (SEEIR) 5 (1/2) , стр. 81 - 122; Haworth Information Press 2004. ISSN 1522-8886.
- Подшибихин Л.И.; Леонтьев К.Б . : Реализация в Российской Федерации положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений [ постоянная мертвая ссылка ] («Выполнение Бернской конвенции в Российской Федерации»); 25 апреля 2002 г. Также существует архивная версия . На русском. Последний доступ к URL-адресам осуществлялся 25 января 2007 г.
- Ренье, О .: Кто создал статью 18? Защита произведений до 1989 г. в США в соответствии с Бернской конвенцией , стр. 400–405 в European Intellectual Property Review , 1993.
- Российская ассоциация книжных издателей: Об изменениях и дополнениях, внесенных в статью 5 Закона РФ "Об авторском праве и дополнительных правах" . На русском. Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Standler, RB: Moral Rights of Authors in the USA , 1998. Последний доступ к URL-адресу : 21 января 2007 г.
- Бюро регистрации авторских прав США : Циркуляр 38a: Международные отношения с авторскими правами США . Последний доступ к URL-адресу: 26 января 2007 г.
- Бюро регистрации авторских прав США: Циркуляр 38b: Основные поправки к авторскому праву, содержащиеся в URAA . Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Торговый представитель США , Информационный бюллетень по двустороннему соглашению о доступе к рынку между США и Россией в рамках ВТО , 10 ноября 2006 г. Последний доступ по URL-адресу: 26 января 2007 г.
- ВОИС: Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений ... с изменениями, внесенными в Париже в 1971 г., и с поправками 1979 г., последний доступ по URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ВОИС: Уведомление в Берне 162: присоединение Российской Федерации , 13 декабря 1994 г. Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- ВТО, Рабочая группа по присоединению Российской Федерации: Отчет Рабочей группы по присоединению Российской Федерации к Всемирной торговой организации , документ WT / ACC / RUS / 70 / WT / MIN (11) / 2, 17 ноября. , 2011. Документ Microsoft Word, 5,3 МБ. Последний доступ к URL-адресу: 24 октября 2012 г.
Законы:
- Российская Федерация, Постановление № 1224/1994: О присоединении к Бернской об охране литературных и художественных произведений Федерации редакции 1971 года, Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 года и дополнительным Протоколам 1 и 2 Конвенции 1971 года об охране интересов производителей фонограмм их воспроизводства фонограмм , 3 ноября 1994 г., на русском языке. Постановление правительства № 1224 от 1994 г., подписанный Виктором Черномырдиным , о присоединении России к трем международным договорам об авторском праве. Включает российскую оговорку к Бернской конвенции. Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Российская Федерация: Закон об авторском праве и смежных правах , перевод на английский язык Федерального закона No. 5351-1 от 1993 г. (с изменениями до 2004 г.). Последний доступ к URL-адресу: 23 января 2007 г.
- Российская Федерация, закон 72- ФЗ от 2004 г .: Федеральный закон от 20 июля 2004 г. N 72-ФЗ О внесении изменений в Закон Российской Федерации "Об авторском праве и совместных правах" , Федеральный закон от 25.07.2012 г. 72-ФЗ от 20 июля 2004 г. «О внесении изменений в закон об авторском праве», подписанный Владимиром Путиным , опубликован 28 июля 2004 г. Вступил в силу 8 августа 2004 г .; некоторые положения вступили в силу только с 1 сентября 2006 года. На русском языке. Немецкий перевод также доступен в Интернете. На английском языке есть версия всего закона об авторском праве 1993 года с поправками, внесенными в 1995 и 2004 годах, с изменениями, внесенными 72-FL, выделенными жирным шрифтом . «72-ФЗ» («ФЗ» означает «федеральный закон») иногда также приводится в транслитерированной форме «72-ФЗ» для обозначения федерального закона . Последний доступ к URL-адресам осуществлялся 23 января 2007 г.
- Российская Федерация, Федеральный закон № 230- ФЗ 2006 г .: Гражданский кодекс Российской Федерации (ГК РФ) - часть 4 . Закон 230-ФЗ: Часть IV нового Гражданского кодекса Российской Федерации от 18 декабря 2006 г. На русском языке. Последний доступ к URL-адресу: 30 марта 2012 г.
Внешние ссылки
- Глава IV от 1964 Гражданского кодекса РСФСР , в пост-1973 издание (с 25 лет PMA срок): советский закон об авторском праве на русском языке .
- Глава IV Основ 1991 г. , на русском языке.
- Английский перевод Закона Российской Федерации об авторском праве и смежных правах от 1993 года, с изменениями и дополнениями до 2004 года .
- РОСПАТЕНТ - Федеральная служба России по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам.
- CIPR - Коалиция за права интеллектуальной собственности.
- http://www.copyright.ru/