Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Итальянский язык в Ливии связан с использованием итальянского в Ливии и влияние итальянских заимствований в Триполитании араба диалекте.

История [ править ]

Со времен средневековья ливийский арабский язык подвергся влиянию итальянцев благодаря Lingua Franca Mediterranea . Но после завоевания Ливии Королевством Италия в 1911 году влияние итальянского языка усилилось. Согласно Саулу Хоффману, на самом деле в диалекте Триполитании есть 682 заимствования. [1]

Почти семьсот заимствованных слов связаны со многими терминами итальянского происхождения, касающимися механики, особенно в отношении автомобилей и работы в мастерских, но не исключая плотницких работ, строительства, сантехники и всего, что связано с электричеством. Далее следуют такие области, как одежда и лекарства, затем еда и питье и так далее, вплоть до повседневных домашних условий.

При колониальном режиме в школах преподавали на итальянском языке, но эти учреждения посещала лишь небольшая часть мусульманских детей. Как следствие, итальянский язык не прижился в Ливии в такой степени, как французский язык в других частях Северной Африки. Тем не менее сильная волна национализма, сопровождавшая революцию 1969 года, нашла выражение в кампании, направленной на повышение статуса арабского языка. Был издан приказ, требующий, чтобы все уличные знаки, вывески на витринах магазинов, вывески и дорожные билеты были написаны на арабском языке. Этот элемент арабизации достиг своего апогея в 1973 году, когда был принят указ, требующий, чтобы паспорта лиц, желающих въехать в страну, содержали обычную личную информацию на арабском языке, и это требование строго соблюдалось. Библиотека Конгресса США: Ливия

По словам историка П. Триподи, в 1940 году на итальянском языке говорила и полностью понимала половина коренного арабского населения итальянской Ливии.

Некоторые ученые считают, что в конце Второй мировой войны в Ливии существовал своего рода пиджин : итальянский пиджин Ливии , на котором говорили итальянские колонисты в основном в Триполи и Бенгази. Но с исчезновением итальянцев в Ливии при Геддафи этот пиджин больше не существует с 1980-х [2] .

Итальянские заимствования (примеры) [ править ]

Итальянские заимствования существуют в основном, но не исключительно, как технический жаргон. Например, детали машин, инструменты для мастерских, электрические принадлежности, названия видов рыб и т. Д.

Примечания [ править ]

  1. ^ Саул Хоффман. "IL LASCITO LINGUISTICO ITALIANO IN DODECANESO, LIBIA E CORNO D'AFRICA: L2, PIDGIN E PRESTITI". Университет Павии. Павия, 2013
  2. ^ «Последние новости, мировые новости и мультимедиа» .

Библиография [ править ]

  • Хоффман, Сол. Il lascito linguistico italiano в Ливии. L2, Pidgin e Prestiti . Ливия; п. 40-64. Университет Павии. Павия, 2013 г. ( [1] )
  • Мец Шопен, Эллен. Ливия: страновое исследование . Вашингтон: GPO для «Библиотеки Конгресса». Вашингтон, 1987 год.
  • Триподи, Паоло. Колониальное наследие в Сомали (и в Итальянской империи) . St. Martin's P Inc. Нью-Йорк, 1999.

См. Также [ править ]