Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Области (отмечены желтым), где итальянское сообщество говорит на итальянском языке в Венесуэле.

Итальянский язык в Венесуэле присутствует с колониальных времен в районах вокруг Каракас , Маракай , Валенсия , Маракайбо и горы Анды . Этот язык встречается во многих идиоматических предложениях и словах венесуэльского испанского языка . В стране около 200 000 человек, говорящих на итальянском, что делает его вторым по распространенности языком в Венесуэле после испанского. [1]

История [ править ]

Само название Венесуэлы происходит от итальянца Америго Веспуччи , который в типичном итальянском выражении называл этот район «Маленькой Венецией». Некоторые итальянцы участвовали в создании первых европейских колоний в Венесуэле, в основном на острове Маргарита и в Кумане , первом европейском городе в Америке, но их влияние на местный язык было очень ограниченным.

Во время Венесуэльских войн за независимость некоторые итальянцы помогли Симону Боливару против испанской империи и принесли некоторые итальянские военные слова венесуэльским испанцам. Военный офицер Агостино Кодацци создал первого «Атланта» Венесуэлы, и, как следствие, многие географические слова в Венесуэле заимствованы из итальянского.

Во второй половине 20-го века более 300 000 итальянцев переехали в Венесуэлу и оставили свой лингвистический отпечаток в местном словаре: например, « Ciao » теперь является обычным дружеским приветствием в Каракасе. Среди местной молодежи есть даже выражения, в которых смешаны итальянские и испанские слова: «Muérete que chao» - пример.

Действительно, после Второй мировой войны в Венесуэлу прибыла огромная эмиграция из Италии, и итальянский язык стал приобретать значение в стране. Модизмы высшего сословия Каракаса (так называемого «Сифрино») полны итальянских слов и выражений.

Сегодня почти 2 миллиона венесуэльцев имеют итальянские корни: некоторые молодые итало-венесуэльцы в Каракасе используют сленг, смешивая между собой итальянский диалект и испанский. Итальянцы также повлияли на венесуэльский акцент, учитывая его легкую певческую интонацию, как в риоплатенском испанском .

Почти все итальянцы, говорящие на итальянском языке в Венесуэле, живут на половине страны к северу от рек Ориноко - Апуре , в то время как лишь несколько тысяч живут в районах Сьюдад-Боливар-Сьюдад-Гуаяна и Сан-Фелипе штатов Апуре-Амазонас-Боливар. .

Обучение итальянскому языку в Венесуэле [ править ]

В 2000-х годах в Венесуэле проживало около 50 000 итальянцев, которые говорили на разных итальянских языках со своими сыновьями и дочерьми (итало-венесуэльцы во втором поколении).

Сообщества (parroquias) Венесуэлы, где сосредоточены итальянцы (чем зеленее, тем больше)

Обучение итальянскому языку становится лучше среди почти миллиона венесуэльцев итальянского происхождения [2], но в Венесуэле есть всего несколько институтов итальянского языка.

Действительно, у итальянской общины есть несколько частных итальянских школ в стране. В столичном районе Каракаса лучшая школа - это « Агустин Кодацци » [3] (с курсами от начальной до средней школы), в то время как есть другие школы во внутренних районах Венесуэлы (например, в Пуэрто-ла-Крус « Colegio Angelo De Marta ») а в Баркисимето - «Колледж Агацци» [4] ).

По данным посольства Италии в Каракасе, «...Обучение итальянскому языку гарантируется наличием постоянного числа частных венесуэльских школ и учреждений, где действуют курсы итальянского языка и итальянской литературы. Другие аналогичные курсы организуются и спонсируются Министерством иностранных дел Италии и региональными ассоциациями. Дидактическое управление Генерального консульства Каракаса вместе с этим посольством ведет переговоры с властями Венесуэлы о признании дипломов об обучении, выданных итальянская школа (в Венесуэле существует Гражданская ассоциация под названием "Agostino Codazzi", которая предлагает полный дидактический цикл от начальной до средней школы), чтобы получить доступ к университетской системе Венесуэлы с итальянским дипломом об окончании средней школы. С 2002 г.Правительство Италии выступило инициатором принятия положения, обязывающего преподавать итальянский как второй язык в постоянном количестве государственных и частных школ Венесуэлы.... " [5]

Список некоторых итальянских слов в венесуэльском испанском [ править ]

  • Балурдо . Странно глупо. От "Балордо".
  • Barco . От итальянской «Барсы» (лодка).
  • Бирра . Пиво. От "Бирра".
  • Каларс . Переваривать (или выдерживать) что-то плохое. От «Каларси» с тем же значением.
  • Чао . От "Чао".
  • Комадр . Крестная мать. От "Комаре".
  • Compadre . Крестный отец (и даже: «особенный друг»). Из "Сравнить"
  • Contorno . Гарнир. От "Конторно".
  • Cretino . Глупый. От "Кретино".
  • Gafo . Глупый. От "Cafone" (крестьянин низшего класса).
  • Lasaña . Еда. От итальянского «Лазанья» (блюдо из макарон и мяса).
  • Мачо . Сильный мужчина. Из итальянского "Maschio".
  • Миланеза . Еда. От "миланского" (блюда из мяса и хлеба).
  • Мезонина . Строительство. От «Мезонина» (промежуточный этаж в доме. Обычно между первым и вторым этажами).
  • Мортадела . Еда. Из "Мортаделлы" (большая колбаса из свинины и курицы)
  • Пайсано . От «paesano», что означает иммигрант из Италии (или южной Европы).
  • Панетон . От "панеттоне", что означает итальянский рождественский хлеб.
  • Пастичо . Из «пастиччо» (лазаньи).
  • Пико . Географический термин, обозначающий вершину горы. От "Пикко".
  • Пиньята . Из «пигнатта» (чаша).
  • Пицца » . Еда. Из итальянской «Пиццы».
  • Радио . Радио. Из итальянского "Радио"
  • Terraza . Балкон. Из итальянской "Террацца"

См. Также [ править ]

  • Италия-Венесуэла отношения
  • Итало-венесуэльцы
  • Итальянизм
  • Список испанских слов, заимствованных из итальянского
  • Венесуэльский испанский

Ссылки [ править ]

  1. ^ Бернаскони, Джулия (2012). "L'ITALIANO IN VENEZUELA" . Italiano LinguaDue (на итальянском языке). Università дельи Студи ди Милано (2): 20. DOI : 10,13130 / 2037-3597 / +1921 . Проверено 22 января 2017 года . L'italiano come lingua acquisita o riacquisita è largamente diffuso в Венесуэле: последние студийные игры около 200000 итальянских студентов в паезе
  2. ^ Сантандер Лайя-Гарридо, Альфонсо. Los Italianos forjadores de la nacionalidad y del desarrollo Economico в Венесуэле
  3. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2004-09-19 . Проверено 14 марта 2008 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  4. ^ Список итальянских школ в Венесуэле
  5. ^ http://www.ambcaracas.esteri.it/Ambasciata_Caracas/Menu/ Раздел: Культурное сотрудничество

Библиография [ править ]

  • Гвидо Гомес де Силва, Гвидо. Breve diccionario etimológico de la lengua española Madrid. ISBN 968-16-2812-8 
  • Сантандер Лайя-Гарридо, Альфонсо. Los Italianos forjadores de la nacionalidad y del desarrollo Economico в Венесуэле . Редакция Vadell. Валенсия, 1978 год.
  • Ваннини, Мариса. Italia y los Italianos en la Historia y en la Cultura de Venezuela . Oficina Central de Información. Каракас, 1966 год.

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарь венесуэльских модизмов и слов (на испанском языке)