Джозеф Джефферсон Фарджон


Джозеф Джефферсон Фарджон (4 июня 1883 - 6 июня 1955) был английским писателем криминальных и детективных романов, драматургом и сценаристом. Его отец, брат и сестра также сделали успешную карьеру в литературном мире. Его романы «Бен» были переизданы в 2015 и 2016 годах.

Фарджон родился в Хэмпстеде , Лондон , [1] и был внуком американского актера Джозефа Джефферсона , в честь которого он был назван. [2] Его родителями были дочь Джефферсона Мэгги (1853–1935) и Бенджамин Фарджон (1838–1903), викторианский писатель, который родился в Уайтчепеле в бедной семье иммигрантов и много путешествовал, прежде чем вернуться в Англию в 1868 году. братьями были Герберт , драматург и ученый, и Гарри , который стал композитором. Его сестра Элеонора стала детским писателем. [3] Его дочьДжоан Джефферсон Фарджон (1913–2006) была театральным сценографом. [4]

Фарджон проработал десять лет в Amalgamated Press в Лондоне, прежде чем стал фрилансером, работая по девять часов в день за своим письменным столом. [5] Одной из самых известных работ Фарджона была пьеса 1925 года « Номер 17 », которая была адаптирована для нескольких фильмов, в том числе « Номер семнадцать » (1932) режиссера Альфреда Хичкока , и присоединилась к британскому сериалу «Преступление пингвинов» как роман в 1939 году. Он также написал сценарий к фильму Майкла Пауэлла « Мой друг король » (1932) и написал сюжет для фильма Бернарда Форхауса « Камера-призрак » (1933). [6]

Криминальными романами Фарджона восхищалась Дороти Л. Сэйерс , которая называла его «непревзойденным по жуткому мастерству в загадочных приключениях». [2] Его некролог в «Таймс » говорил об «гениальных и занимательных сюжетах и ​​характеристиках», в то время как «Нью-Йорк Таймс» , рецензируя ранний роман « Мастер преступник » (1924), утверждает, что «мистер Фарджон демонстрирует большие знания о сюжете». -рассказывает... и умножает интерес к своему сюжету благодаря лаконичному, красноречивому стилю и жесткой компрессии». Субботний обзор литературы под названием « Смерть в чернильнице ».(1942) «забавный, сатирический и часто вызывающий мурашки рассказ об авторе, который опасно запутался со своими воображаемыми персонажами». [7]

Значительное возрождение интереса к Золотому веку детективной фантастики последовало за успехом переиздания Британской библиотекой книги « Тайна в белом: Рождественская история преступлений» в 2014 году . [2] В 2015 году последовали еще два переиздания Фарджона: « Тринадцать гостей » и «Убийства Z» . «Тайна в белом» также является одним из по крайней мере трех его романов, появившихся на итальянском, [8] французском, голландском ( Het mysterie in de sneeuw – «Тайна в снегу»), немецком, [9] испанском, польском и русском языках. [ нужна ссылка ]

Seven Dead был переиздан Британской библиотекой (сентябрь 2017 г.). В романе возвращается детектив-инспектор Кендалл, о котором впервые услышали, по словам его главного героя, «в деле Тринадцати гостей » . Что мне понравилось в нем, так это то, что он не играл на скрипке и не имел деревянной нога или что-то в этом роде. Он просто справился с этим».