Джеймс Дайер Болл (波 乃 耶) (4 декабря 1847 г. в Кантоне, Китай - 22 февраля 1919 г. в Лондоне , Англия ) был гонконгским ученым и писателем, родившимся в Кантоне . Он известен работами по китайской культуре и внесением вклада в развитие системы кантонской романизации .
Ранний период жизни
Болл был сыном преподобного Дайера Болла из Массачусетса , США, и его гораздо более молодой второй жены, шотландской миссионерки Изабеллы Робертсон. Помимо проповеди, его отец управлял диспансером и открыл школу в Кантоне, Гуанчжоу. В возрасте 7 лет семья Болла начала трехлетнее путешествие по Великобритании и США, вернувшись в Кантон в ноябре 1858 года, где он получил среднее образование, а затем поступил в Королевский колледж в Лондоне и Университетский колледж в Ливерпуле. [1]
Гонконгская карьера
Болл начал свою карьеру в Гонконге, недолго проработав школьным учителем в Государственной центральной школе. В марте 1875 года он занял должность помощника китайского переводчика и секретаря магистратского суда. Шесть лет спустя он дослужился до первого переводчика в Верховном суде, шерифа и маршала вице-адмиралтейского суда. Он вышел на пенсию в 1909 году и умер в 1919 году в Энфилде , Миддлсекс , Англия [1].
Письмо
Болл считался самым способным и знающим европейский язык, говорящим на кантонском диалекте своего времени.
Мистер Болл - один из самых опытных лингвистов Гонконга ... и больше не было способного пера для работы по упрощению и популяризации китайского языка. [2]
Публикации
Болл является автором множества брошюр и книг, в том числе
- Простые предложения на диалекте хакка со словарём , China Mail , 1881 г.
- Cantonese Made Easy: Книга простых предложений на кантонском диалекте, со свободными и дословными переводами и указаниями по воспроизведению английских грамматических форм на китайском языке , Гонконг: Kelly & Walsh , 1888.
- Как писать радикалы (1888)
- Карманный англо-кантонский словарь, содержащий общеупотребительные слова и фразы (1888 г.)
- Как говорить на кантонском диалекте (1889)
- Диалект Tung-Kwún: сравнительная слоговая система произношений Tung-Kwún и кантонского диалекта, с наблюдениями за вариациями в использовании классификаторов, финалов и других слов и описанием тонов (1890)
- Фернсайд (1890)
- Диалект Сан-Вуй (1890)
- Англо-китайская кулинарная книга, содержащая 200 рецептов на английском и китайском языках , Гонконг: Kelly & Walsh, 1891 г.
- Cantonese Made Easy (1892)
- Вещи китайские: заметки на различные темы, связанные с Китаем , Лондон: Сэмпсон Лоу, Марстон и компания и Гонконг: Келли и Уолш, 1892 г.
- Чтения на кантонском разговорном языке: отрывки из книг на кантонском диалекте со свободным и дословным переводом китайского иероглифа и романизированного правописания , Kelly & Walsh , 1894.
- Простые предложения в хакке : со словарём ( Келли и Уолш , 1896 г.)
- Хёншан или диалект Макао: сравнительный слоговой словарь хенгшанского и кантонского произношений, с наблюдениями за вариациями в использовании классификаторов, финальных и других слов и описанием тонов (1897)
- Диалект Шун-Так (1901)
- Как говорить на кантонском диалекте: пятьдесят разговоров на кантонском диалекте с китайским иероглифом, бесплатные и дословные переводы на английский язык, романизированное правописание с тоническими и диакритическими знаками и т . Гонконг, Келли и Уолш, 1902 г.
- Бондфилд, GH; Болл, Дж. Дайер (1903). История союзной церкви .
- Вещи китайские; или «Заметки, связанные с Китаем» , «Сыновья Чарльза Скрибнера», 1904 г. Издание четвертое, исправленное и дополненное.
- Как писать по-китайски, содержащие общие правила написания языка с особыми указаниями для написания радикалов , Гонконг: Келли и Уолш, 1905 г.
- - (1905). Макао, священный город: жемчужина восточной земли . Китайское баптистское издательское общество. [1]
- - (1905). Суть классики: китайские классики в повседневной жизни; или, уроки китайской классики в разговорной речи . Гонконг.
- - (1906). Пять тысяч лет Джона Чинамена . Гонконг: Келли и Уолш.
- - (1906). Небожители и его религии, или религиозный аспект в Китае; Цикл лекций о религиях китайцев . Гонконг: Келли и Уолш.
- - (1907). Ритмы и рифмы в китайских климатах: лекция о китайской поэзии и поэтах . Гонконг: Келли и Уолш.
- Является ли буддизм препарат или Воспрепятствование христианства в Китае ? (1907)
- - (1908). Cantonese Made Easy Vocabulary, небольшой словарь на английском и кантонском диалектах . Гонконг: Келли и Уолш.
- - (1911). Китайцы дома или человек Тонга и его земля . Нью-Йорк: Fleming H Revell & Co.
- - (1912). Раннее русское общение с Китаем . Лондон: Англо-русское литературное общество.
- Статьи по Китаю '
Рекомендации
- ^ а б Гамильтон, Питер Э (2012). Словарь гонконгской биографии . Издательство Гонконгского университета. п. 14.
- ^ «Интернет-библиотека» . Retford and Gainsborough Times, Worksop and Newark Weekly News . 24 декабря 1886 . Проверено 8 апреля 2016 года .