Цикл Джесперсена (JC) - это серия процессов в исторической лингвистике , которые описывают историческое развитие выражения отрицания в различных языках, от простого довербального маркера отрицания до прерывистого маркера (элементы как до, так и после глагол) и в некоторых случаях из-за последующей потери исходного довербального маркера. Картина была сформулирована в Есперсен «1917 книга с Отрицание в английском и других языках , [1] и назван в его честь в шведском лингвист Остен Dahl » 1979 статья s Типология Предложению Отрицание. [2]
Вступление
Лингвист Отто Есперсен начал свою книгу словами:
История отрицательных выражений в различных языках заставляет нас стать свидетелями следующих любопытных колебаний: исходное отрицательное наречие сначала ослабляется, затем оказывается недостаточным и, следовательно, усиливается, как правило, с помощью некоторого дополнительного слова, а это, в свою очередь, может восприниматься как собственно отрицательное и может затем со временем подвергнуться тому же развитию, что и исходное слово.
С тех пор этот процесс был описан для многих языков во многих разных семьях и особенно заметен на языках, которые в настоящее время находятся на стадии II (как исходное, так и дополнительное слово обязательно), таких как французский, валлийский и некоторые диалекты арабского и берберского языков.
Тот факт, что можно увидеть, что разные языки находятся на разных стадиях процесса, и что иногда, как говорит Джесперсен, весь процесс может начаться снова после обновления, побудил Даля назвать этот процесс « циклом Джесперсена ». Однако это наблюдение было сделано ранее, особенно Антуаном Мейе , который использовал термин «спираль».
Процесс
Есть три стадии, обозначенные I, II и III:
На стадии I отрицание выражается одним довербальным элементом:
(Примеры из разных периодов французского , все из Лукаса (2007) ):
чео
я
ne
NEG
дис.
сказать
(Старофранцузский)
'Я не говорю'
На II стадии обязательны как довербальный, так и поствербальный элементы:
je
я
ne
NEG
дис
сказать
pas.
NEG
(современный стандартный французский)
'Я не говорю'
На стадии III исходный довербальный элемент становится необязательным или вообще теряется:
je
я
дис
сказать
pas.
NEG
(современный разговорный французский)
'Я не говорю'
Примеры
Хорошо известно, что во французском языке используется двустороннее отрицание, например, "Je ne sais pas " = "Я не знаю", букв. "Я не знаю". (Второй отрицательный элемент изначально имел семантическую связь с глаголом: « Je ne marche pas» первоначально означало «Я не иду ни на шаг».) Валлийский язык имеет очень похожий образец: « Ni wn i ddim , буквально« Не знаю ». Я ничего ". В обоих языках разговорный регистр находится на более продвинутой стадии цикла, и первая часть ( ne или ni (d) ) очень часто опускается. В формальных валлийских регистрах, напротив, ni (d) имеет тенденцию использоваться без ddim . Это не относится к формальным регистрам современного французского языка, но использование ne само по себе сохраняется в определенных устойчивых выражениях (например, n'importe quoi : «независимо от того, что / что-либо») и с некоторыми глаголами. (например, «Elle ne cesse de parler»: «Она не перестает говорить»).
Английский язык тоже прошел через цикл Джесперсена в начале своей истории: например, «я не видел» в древнеанглийском выражалось как ic ne seah ; затем усиливается словом nauȝt (от древнеанглийского nawiht «ничего») как среднеанглийский I ne sauȝ nauȝt ; затем ведущий к раннему новому английскому языку, которого я не видел . [3] [4] Такое же развитие произошло и в других германских языках, таких как немецкий и голландский, которые породили свои соответствующие постпозиционные отрицательные частицы nicht и niet , сначала дублируя и в конечном итоге вытесняя исходную предложенную отрицательную частицу ne / ni . [5]
Поддержку «делать» в современном английском и сокращение «do not» на «not» в разговорной речи можно утверждать как возвращение английского языка к стадии I цикла Джесперсена - «я не видел». Начальные признаки следующего шага можно увидеть в таких предложениях, как «Я не сказал ни слова» или «Я ни хрена не знаю», в которых последнее слово не указывает объект глагола, а в основном служит для подкрепления. отрицательный.
Палестинский арабский язык создает отрицание посредством суффикса (например, biʕrafɛʃ / «Я не знаю» букв. «Я знаю вещь»), которое происходит от более ранней / альтернативной формы ( ma biʕrafɛʃ / «Я не знаю» букв. Я кое-что знаю »). [6] [7]
Центральный Атлас Тамазайт , берберский язык, на котором говорят в основном в Центральном Марокко , использует двусоставную отрицательную конструкцию (например, / ur iffiɣ ʃa / 'он не выходил' - подчеркнутые элементы вместе передают отрицание), которая, по-видимому, была создана по образцу близких арабских разновидностей. . [6] [8]
В Chamic языков, на котором говорят в некоторых районах Камбоджи , Вьетнама и Хайнань , также могут проходить цикл Йесперсен в. [9]
Итальянский и различные итальянские региональные языки также претерпевают аналогичную трансформацию, при этом даже все три стадии можно увидеть в действии одновременно: стандартный язык обычно находится на стадии I, например, Non gliel'ho detto (я еще не сказал ему / ей). В разговорной речи это может быть Non gliel'ho mica detto , но с разницей в значении (стадия II), а также (стадия III) Gliel'ho mica detto (субстандартный и только региональный в некоторых разновидностях) или Mica gliel'ho detto ( разговорный, но с тем же значением, что и стадия II), mica первоначально означало «по крайней мере». В Западном Ломбардии архаичный no l'hoo vist (я его / его не видел) давно превратился в l'hoo minga vist или l'hoo vist no без изменения значения.
Рекомендации
- ^ Jespersen 1917 .
- ^ Даль, Остен (1979). «Типология отрицания предложения». Лингвистика . 17 (1-2): 79-106. DOI : 10,1515 / ling.1979.17.1-2.79 . S2CID 145714042 .
- ^ Кастовский, Дитер. 1991. Исторический английский синтаксис . С. 452.
- ^ Ван Гельдерен, Элли. 2006. История английского языка . С. 130.
- ^ Jager, Агнес. История немецкого отрицания. С. 103–104.
- ^ а б Лукас 2007 .
- ^ «Грамматические изменения, вызванные контактом: к явному описанию» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 07.06.2009 . Проверено 7 июня 2009 . (389 КБ) , с. 2.
- ^ «Грамматические изменения, вызванные контактом: к явному описанию» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 07.06.2009 . Проверено 7 июня 2009 . (389 КБ) , с. 2.
- ^ «Двусторонние негативы в Chamic» (PDF) . (11,5 МБ) , стр. 313.
Библиография
- Джесперсен, Отто (1917). Отрицание на английском и других языках . Копенгаген: Høst.
- Лукас, Кристофер (2007). «Цикл Джесперсена на арабском и берберском языках». Труды Филологического общества . 105 (3): 398–431. DOI : 10.1111 / j.1467-968x.2007.00189.x .
- ван дер Аувера, Йохан. (2009) «Циклы Джесперсена», Циклические изменения, изд. Э. ван Гельдерен. Амстердам: Бенджаминс, 35-71.