Йиржина Хаукова (27 января 1919, Пршеров - 15 декабря 2005) была чешской поэтессой и переводчиком . Она была членом Группы 42 (Skupina 42) вместе со своим мужем Йиндржихом Халупецким .
биография
Окончив гимназию в 1939 году, она начала изучать философию в Брно , где оставалась до тех пор, пока нацистские оккупанты не закрыли все университеты. После этого она работала редактором в Обзоре ( горизонту ) в Пршерове . Она закончила учебу в 1949 году в Карловом университете в Праге . До 1950 года, когда она начала карьеру профессионального писателя, она работала в Министерстве информации. После 1968 г. ей запретили публиковать, и некоторые из ее работ были опубликованы за рубежом. Помимо своих сборников стихов, она была известным переводчиком с английского языка . Она перевела «Пустошь» (вместе с мужем) в 1947 году, а также книги Эдгара Аллана По , Джона Китса , Эмили Дикинсон и Дилана Томаса . Она была переводчиком и проводником Томаса, когда он посетил Прагу в марте 1949 года на писательской конференции. О визите Томаса она рассказала в своих мемуарах « Заблески живота» , которые частично воспроизведены в английском переводе. [1]
В 1996 году она получила вместе с поэтом Zbyněk Hejda , престижный Jaroslav Seifert Award за выдающийся пожизненный вклад в литературу Чехии.
Библиография
Поэзия
- Пржислуни , 1943 г.
- Cizí pokoj , 1946 год.
- Охеве снеху , 1958 год.
- Розводы часу , 1970 г.
- Spodní proudy , за границей 1988 г., в Чехии 1992 г.
- Motýl a smrt , 1990 год.
- Světlo září , 1995 г.
- Мозаика з ведржин , 1997 г.
- Басне , 2000 ( Собрание стихотворений )
- Večerní prška , 2002
Воспоминания
- Заблеская жизнь , 1996 г.
Рекомендации
- ^ DN Томас (2004) Дилан вспомнил 1935-1953 , т. 2., Seren, pp. 160-164 и 295-296, Seren, а также в