Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Преподобный доктор Джон Фрейзер (1834–1904) был австралийским этнологом , лингвистом , директором школы и автором многих научных работ. Он известен своей переработанной и расширенной версией работы Ланселота Трелкельда 1834 года «Австралийская грамматика» с новым названием «Австралийский язык, на котором говорят авабакальцы, жители Авабы или озера Маккуори (недалеко от Ньюкасла, Новый Южный Уэльс)». описание их языка, традиций и обычаев / Л.Е. Трелкельд; переработанный, сжатый и отредактированный с приложением Джона Фрейзера (1892). В этом Фрейзер создал новые подразделения и терминологию для некоторых групп аборигенов в Новом Южном Уэльсе .

Биография [ править ]

Фрейзер родился в Перте, Шотландия, в 1834 году и получил образование в Эдинбургском университете . [1]

Он эмигрировал в Австралию и поселился в Мейтленде, Новый Южный Уэльс . В 1861 году он был назначен ректором в пресвитерианском Мейтленде средней школы, прежде чем переходить к основать свою собственную школу, известную как Sauchie дом (ныне Мейтленд мальчики High School). Там он проработал директором около 20 лет. [2]

Помимо того, что он был сторонником христианских миссий , Фрейзер был этнологом и лингвистом, особенно интересовавшимся языками австралийских аборигенов . Его книга «Аборигены Нового Южного Уэльса» [3] была удостоена премии Королевского общества Нового Южного Уэльса 1882 года [1], и он написал множество научных статей и книг. [2]

Австралийский язык (1892) [ править ]

Работа , которая принесла ему большое признание его значительно расширил и авторитетное издание LE Threlkeld по грамматике [1] на Awabakal языка , австралийской грамматика . [4] Пересмотренное издание Фрейзера, содержащее много оригинальных материалов, основанных на его собственных исследованиях, было опубликовано в 1892 году как австралийский язык, на котором говорят жители авабакала, жители Авабы или озера Маккуори (недалеко от Ньюкасла, Новый Южный Уэльс), являющиеся отчетом о их язык, традиции и обычаи / Л.Е. Трелкельд; переработанный, сжатый и отредактированный с приложением Джона Фрейзера . [5]

В предисловии Фрейзер пишет: «... но теперь мы узнали, что этот диалект был по существу таким же, на котором говорили субплемена, населяющие землю, где сейчас находится Сидней , и что все они составляли часть одного великого племя Куриггай ". [6]

В книгу вошла «Карта Нового Южного Уэльса, населенного местными племенами», сопровождаемая описаниями и названиями, выбранными Фрейзером после «десяти лет размышлений и исследований о местонахождении наших коренных племен». В тексте, сопровождающем его карту, Фрейзер пишет: [5]

Племя Новой Англии, Yunggai, вызвало у меня много недоумения ... Я ... назвал это племя Yung-gai, от Yung - название, которое прибрежные племена дают Новой Англии ... Племя Ngarego принадлежит Виктории. а не в Новый Южный Уэльс ... Из этих племен, племя Камалараи, Валараи, Нгайамба, Баканджи, Варадхари, Ассоциированные племена, Нгарего, Куринггай, являются названиями, уже установленными и используемыми; и большинство из них образовано от местного слова, означающего «нет» ... Я сделал имена Мурринджари, Вачигари, Пайкалунг, Яккаджари, поскольку эти племена не имеют для себя общих названий.

Его главная работа не осталась без критики.

Историк Нил Гансон писал в 1974 году, что работе «мешали его специфические теории расового и языкового происхождения». [1] [7]

Антрополог и этнолог Норман Тиндейл ( аборигенные племена Австралии , 1974) писал [8], что существовала такая

«литературная потребность в крупных группировках, которые [Фрейзер] намеревался предоставить их для Нового Южного Уэльса, придумав полностью искусственные термины для своих« Великих племен ». Они не были основаны на полевых исследованиях и не получили поддержки со стороны аборигенов. Его имена, такие как Юнггай, Вачигари и Яккаджари можно игнорировать как артефакты. [8] В течение 1890-х годов идея распространилась, и вскоре появилось множество таких терминов ... Некоторые из них, к сожалению, вошли в популярную литературу, несмотря на их сомнительное происхождение.

Далее он перечисляет Бангаранг [9] ( Пангеранг ) ( Виктория ); Буандик (Vic. & SA); Баркунджи ( Баркинджи ) (Новый Южный Уэльс), Курнаи ( Виктория ), Турравал ( Дхаравал ) (Новый Южный Уэльс), Вираджури (Новый Южный Уэльс) и Малегунджи (?) (Виктория) в качестве некоторых из этих имен и упоминает Р. Х. Мэтьюза , А. В. Хауитта и Джона. Мэтью как пропагандисты концепции «наций».

Позже Тиндейл (под его записью для Авакабала , стр. 200) называет Куринггай «произвольным термином ... применяемым Фрейзером», причем авабакал является центральным племенем из нескольких, к которым Фрейзер применил групповой термин. [8]

Сравнение содержания [ править ]

Издание 1834 г. [ править ]

Содержание работы Трелкельда следующее: [4]

  • Вводные замечания
  • Часть 1: Произношение и орфография (три главы: Произношение; Орфография; Этимология)
  • Часть 2: Части речи
  • Часть 3: Словарь и иллюстрации (две главы: Словарь; Иллюстрации)

Издание 1892 г. [ править ]

Содержание издания Фрейзера следующее: [5]

  • Фронтиспис: Карта Нового Южного Уэльса, населенного местными племенами.
  • Иллюстрации [Текст, поясняющий карту, и три других иллюстрации, изображения людей]
  • Вступление
  • Часть 1.
    • Австралийская грамматика: понимание принципов и естественных правил языка, на котором говорят аборигены в окрестностях реки Хантерс, озера Маккуори и т. Д. Новый Южный Уэльс / Л. Е. Трелкельд [1834]
    • Ключ к структуре языка аборигенов: анализ частиц, используемых в качестве аффиксов, для образования различных модификаций глаголов; демонстрация основных сил, абстрактных корней и других особенностей языка, на котором говорили аборигены в окрестностях реки Хантер, озера Маккуори и т. д., Новый Южный Уэльс / Л. Е. Трелкельд [1850]
  • Часть 2. Евангелие св. Луки в переводе на язык авабакалов / Л. Е. Трелкельд [1891]
  • Часть 3. Авабакальско-английский лексикон Евангелия от Святого Луки / Л. Е. Трелкельд [1892]
  • Часть 4.
    • Приложение A. Краткая грамматика и лексика диалекта, на котором говорят люди минъюн на северо-восточном побережье Нового Южного Уэльса / Х. Ливингстон.
    • Б. Грамматика языка племени Нарриньери в Южной Австралии / Г. Таплин
    • C. Грамматика языка, на котором говорят аборигены Западной Австралии
    • D. Грамматика и лексика диалекта аборигенов, называемого виррадхури.
    • Д. Молитвы на диалекте авабакаль
    • Ф. Гурре Камиларои 'Камиларои изречения'
    • G. Образцы диалекта аборигенов Нового Южного Уэльса: первая попытка преобразовать их речь в письменный язык.

Смерть и наследие [ править ]

Фрейзер умер на Новых Гебридских островах (ныне Вануату ) в мае 1904 г. [1]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Робертс, Дэвид Эндрю. "преподобный доктор Джон Фрейзер (1834-1904)" . АВАБА [база данных] . Университет Ньюкасла. Кампус Каллагана . Проверено 24 ноября 2019 .
  2. ^ а б "Джон Фрейзер" . Городской совет Мейтленда . Номинации Зала славы . Проверено 24 ноября 2019 .
  3. Fraser, John (1883), The Aborigines of New South Wales , получено 24 ноября 2019 г. (доступно онлайн)
  4. ^ a b Трелкельд, Ланселот Эдвард; Уайт, Генри Люк; Купер, Чарльз; Данлоп, Джеймс; Эллис, Уильям (1834). Австралийская грамматика: понимание принципов и естественных правил языка, на котором говорят аборигены в окрестностях реки Хантерс, озера Маккуори и т. Д. Новый Южный Уэльс . Напечатано Стивенсом и Стоуксом . Проверено 23 ноября 2019 года . Сканирование1 Сканирование2
  5. ^ a b c Трелкельд, Ланселот Эдвард; Фрейзер, Джон; Таплин, Джордж; Ридли, Уильям; Ливингстон, H; Гюнтер, Джеймс; Бротон, Уильям Грант (1892). Австралийский язык, на котором говорят авабакалы, жители авабы или озера Маккуори (недалеко от Ньюкасла, Новый Южный Уэльс): это описание их языка, традиций и обычаев . Чарльз Поттер, правительство. Принтер . Проверено 23 ноября 2019 года - из интернет-архива. Переработано, сжато и отредактировано с приложением Джона Фрейзера( Запись в каталоге NLA )
  6. ^ Трелкельд, Ланселот Эдвард; Фрейзер, Джон; Таплин, Джордж; Ридли, Уильям; Ливингстон, H; Гюнтер, Джеймс; Бротон, Уильям Грант (1892). Австралийский язык, на котором говорят авабакалы, жители авабы или озера Маккуори (недалеко от Ньюкасла, Новый Южный Уэльс): это описание их языка, традиций и обычаев . Чарльз Поттер, правительство. Принтер. стр. ix – x, + . Проверено 23 ноября 2019 года - из интернет-архива. Переработано, сжато и отредактировано с приложением Джона Фрейзера
  7. ^ Гансон, Нил, изд. (1974). Австралийские воспоминания и документы Л. Е. Трелкельда, миссионера аборигенов, 1824–1859 гг . Австралийский институт исследований аборигенов.
  8. ^ a b c Тиндейл, Норман Барнетт) ; Джонс, Рис (1974). Аборигенные племена Австралии: их территория, экологические ограничения, распространение, пределы и имена собственные . Калифорнийский университет Press. С. 156, 191. ISBN 978-0-7081-0741-6. Проверено 23 ноября 2019 года .
  9. ^ Примечание: правописание Р. Х. Мэтьюза.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Трофейный список работ