« Радость миру! Господь придет » - это адаптация У.В. Фелпса популярной рождественской песни « Радость миру ». Адаптированная песня была включена в Сборник священных гимнов , первый гимн Святых последних дней , который был подготовлен к публикации в 1835 году и опубликован в феврале 1836 года [1], а также во все англоязычные гимны, издаваемые Церковью СПД с 1948 года. [2]
Текстовые изменения олицетворяют тысячелетнее ожидание и богословие церкви Святых последних дней. Версия песни, опубликованная в текущем (1985 г.) сборнике гимнов Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, использует текст Фелпса, за исключением первых двух строк, которые отражают оригинальные слова Уоттса. [3]
Рядом тексты Фелпса и Уоттса [ править ]
Изменения были внесены У. В. Фелпсом из оригинальной версии, написанной Исааком Уоттсом . [4]
Фелпс Адаптация Радость мира, Господь будет приходить! Радуйтесь! радуйтесь! когда правит Иисус ! Больше не будет расти грех и печаль , Радуйтесь! радуйтесь! в Всевышнем, в | Ватт Оригинал Радость мира, Господь будет приходить! Радость миру, Спаситель правит! Пусть больше не растут грехи и печали , Он правит миром истиной и благодатью, |
См. Также [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Исаак Уоттс , автор оригинальной версии
Ссылки [ править ]
- ^ "История гимнов" . Архивировано из оригинального 11 января 2013 года . Проверено 28 января 2013 года .
- ↑ Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (1948 г.). Гимны (Пересмотренное изд.). Солт-Лейк-Сити, Юта: Deseret Book Co., стр. 89.
- ^ «Радость миру» . Проверено 28 января 2013 года .
- ↑ Церковь Иисуса Христа Святых последних дней