Какегоэ (掛 け 声) обычно относится к крикам и призывам, используемым в исполнении традиционной японской музыки , втеатре Кабуки и в боевых искусствах, таких как кендо .
Кабуки
В театре кабуки этот термин используется для обозначения мелодраматических призывов публики или как часть пения «зов и ответ» в японской народной музыке. В зале есть обычай время от времени вставлять какегоэ в знак похвалы актерам на сцене. В театре кабуки есть особые кульминационные моменты, называемые « миэ », когда актер принимает экстравагантную позу, а кто-то из зрителей в нужный момент выкрикивает сценический псевдоним актера или название гильдии.
Иногда крик - это не имя, например «Маттемашита!». («Это то, чего мы ждали!»), Когда занавес отодвигается. [1]
В Токио действуют три гильдии какегоэ, в которых насчитывается около 60 членов. Они получают бесплатные пропуска в Кабуки-дза . Почти все - зрелые японцы мужского пола, но есть примеры женщин и иностранцев.
Фолк-музыка
В народной музыке некоторые какегое вставляются в части песни по желанию. Какегое обычно является не именами, а словами ободрения для музыкантов, певцов или танцоров, исполняющих музыку. Часто используется слово «больно!», Означающее «то», которое передает смысл «вот так!» Или «вот так!». Другой - "донтокой!" что-то вроде "Дай мне свой лучший снимок!" или буквально "Приходи скорее / не сомневайся!" "Сат!" означает "Итак!" Другими словами являются «йойшо!», «Йой йой йой!» И «чой чой!» Kakegoe также используются в танце Buyō , когда сценический псевдоним исполнителя выкрикивается в ключевых точках танца.
Большая часть какегое - это обычно глухие части повторяющегося припева песни. В известной народной песне « Соран Буши » крик «ах доккойшо, доккоишо!» сказано в конце каждого стиха. Стихи песни «Мамурогава Ондо» всегда заканчиваются на «ах донтокой, донтокой!» Некоторые крики зависят от местности. Например, в Ханагаса Одори (Танец с цветочной шляпой) Ямагаты крик в конце каждого стиха звучит так: «ха-ясшо макасё!». (См. Ханагаса Ондо .) Это какегое слышно только в этой песне и ни в какой другой. "Ха ия саса!" и «А хири хири» - это крики, характерные для окинавской народной музыки.
Ансамбли традиционной музыки
Kakegoe используются в традиционных музыкальных ансамблях, таких как Hayashi, Nagauta , Taiko и Tsugaru-jamisen . Они используются для обозначения различных частей музыкального произведения. Они могут сигнализировать в любом месте, от начала или конца определенного ритма, начала или конца секции импровизации для виртуоза инструмента, до подачи сигналов для входа различных инструментов. В Тайко, например, есть определенные ритмы, которые повторяются до тех пор, пока лидер не выкрикивает добро. В Tsugaru-Jamisen используется большая часть импровизации, и игрок должен дать удар по барабану, когда он готов закончить сеанс импровизации. В более крупных музыкальных ансамблях, таких как Hayashi и Nagauta, музыканты должны сообщать друг другу, где они находятся в пьесе, поэтому они используют kakegoe, чтобы обозначить конец / начало раздела.
Мацури фестивали
Какегоэ также можно услышать на различных фестивалях или мацури . Они также различаются от региона к региону. В некоторых частях Токио микоси или плавающие святыни поднимаются людьми, кричащими « Ясё! Ясё! ». Хамамацу-мацури славится своими огромными воздушными змеями и большими деревянными тележками, называемыми屋 台, ятай , которые возят по всему городу. У каждого воздушного змея и повозки есть свои представленные гильдии, и каждая группа марширует по улицам под удары малых барабанов и рожков, скандируя « Ойшо! Ойшо! » Другой пример - в префектуре Мие , в Исидори Мацури города Кувана, где поют « Кораса» "или" Hoisa "используются на фестивале. Это выкрикивают участники после последовательности барабанов тайко и ударов Кейна по традиционной телеге. Город Кишивада в префектуре Осака также известен своим фестивалем телеги или данджири . Все участники, тянущие катящиеся святыни, кричат « Йой, са! Йой, са! », Когда тянут данджири. Список можно продолжать и продолжать, но эти крики обычно означают что-то вроде английского "heave, ho! Heave, ho!" Высота и интонация меняются от района к району в зависимости от времени и ритма.
Смотрите также
- яго - гильдейские имена или сценические имена актеров, которыепроизносятсянакакегое
Рекомендации
Внешние ссылки
- http://park.org/Japan/Kabuki/sound.html Примеры какегоэ, используемых в театре Кабуки