Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Каямкулам Филипос Рамбан , сирийский ученый, принадлежавший к Маланкарской православной сирийской церкви , впервые сделал перевод Библии на местный язык малаялам . [1]

Он жил в Каямкуламе, в своем семейном доме, Мананганазхикату, в последнее время он известен как Дом Мананганазхикату Рамбачана. Преподобный Клавдий Бьюкенен , миссионер, посетивший Кералу в начале 19 века, убедил руководителей церкви перевести священный текст на региональный язык и дал указания местным ученым. В то время сирийский язык был литургическим языком христиан Кералы . «Четыре Евангелия, переведенные Рамбаном, были первой версией Библии, появившейся в книжном формате на малаялам ». [2]

Рамбан Филипос умер в 1811 году, и его останки были захоронены в соборе Каннамкоде (Каннамкодский собор Святого Томаса), принадлежащем православной сирийской церкви Маланкара , которая является одним из известных центров поклонения в Адооре, штат Керала, Индия.

Копия переведенной Библии, перевод выполнен Каямкулам Филиппосом Рамбаном.

Церковь празднует Шрадха Перуннал Перевёрнутого Рамбачана каждый год в месяц малаялам «26-е тулам».

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]