Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кишвар Нахид ( урду : کشور ناہید ) (род. 1940) - поэт- феминистка на урду и писательница из Пакистана . Она написала несколько сборников стихов. Она также получила награды, в том числе Sitara-e-Imtiaz, за ее литературный вклад в литературу на урду . [1] [2]

Ранняя жизнь [ править ]

Кишвар Нахид родился в 1940 году в семье Сайед в Буландшехре , Индия . [1] Она переехала в Лахор , Пакистан, после раздела в 1949 году вместе со своей семьей. [3] Кишвар был свидетелем насилия (включая изнасилование и похищение женщин), связанного с разделом Индии . [4] Кровопролитие в то время произвело на нее неизгладимое впечатление в нежном возрасте. [5] В молодости Кишвар был вдохновлен девушками, которые начали поступать в мусульманский университет Алигарха.в те времена. Белая курта и белая гхарара под черной парандой, которую они носили, казались ей такими элегантными, и она хотела поступить в колледж, чтобы получить образование. [6]

Она получила степень Адиба Фазила по урду, а также выучила персидский язык . В подростковом возрасте она стала заядлой читательницей и прочитала все, что попадалось ей на глаза - от произведений Достоевского до английского словаря, издаваемого Neval Kishore Press.

Она боролась и боролась, чтобы получить образование, когда женщинам не разрешали ходить в школу. [1] Она училась дома и заочно получила аттестат о среднем образовании. После зачисления в школу семья сопротивлялась ее поступлению в колледж, но ее брат Сайед Ифтихар Заиди оплатил ее обучение и помог ей продолжить формальное образование. [6] В Пакистане она получила степень бакалавра искусств в 1959 году и степень магистра экономики в 1961 году в Пенджабском университете в Лахоре . Кишвар вышла замуж за своего друга и поэта Юсуфа Камрана, и у пары двое сыновей. После смерти мужа она работала, чтобы растить детей и содержать семью. [6] [3]

Карьера [ править ]

Кишвар Нахид имеет 12 томов ее стихов, опубликованных как в Пакистане, так и в Индии. Ее стихи на урду также были опубликованы на иностранных языках по всему миру. Ее знаменитое стихотворение «Мы, грешные женщины» ( урду : ہم گنہگار عورتیں ), нежно называемое женским гимном среди пакистанских феминисток, дало название новаторской антологии современной феминистской поэзии на урду , переведенной и отредактированной Рухсаной Ахмад и опубликованной в Лондон, The Women's Press в 1991 году. [4] [1]

Кишвар Нахид также написал восемь книг для детей и получил престижную награду ЮНЕСКО в области детской литературы. [4] Ее любовь к детям так же сильно, как и ее забота о женщинах. Она выражает эту озабоченность в своем стихотворении « Асин Буриан мы Локо» , в котором трогательно говорится о тяжелом положении женщин в современном обществе, где доминируют мужчины. Нахид занимал важные должности в различных государственных учреждениях. До выхода на пенсию она была генеральным директором Пакистанского национального совета искусств . Она также была редактором престижного литературного журнала Mahe Naw и основала организацию Hawwa ( Eve), цель которой - помочь женщинам, не имеющим независимого дохода, стать финансово независимыми за счет надомного производства и продажи ремесленных изделий. [4] [1]

Политика и феминизм [ править ]

Кишвар Нахид был свидетелем борьбы и устремлений, которые Пакистан пережил как нация. Ее письменная работа, охватывающая более четырех десятилетий, описывает ее опыт писательницы, вовлеченной в творческую и общественную жизнь, даже несмотря на то, что она имела дело с личной, социальной и официальной негативной реакцией. [5]

Спустя несколько месяцев после раздела Индии - незадолго до того, как ее семья переехала в Лахор из Буландшахра - Кишвар увидела нечто, оставившее неизгладимое впечатление в ее уме и сердце. Боль и печаль, которые она чувствовала в те моменты, остались с ней навсегда. Некоторые девушки-мусульманки, принадлежавшие к Буландшахру, были похищены во время беспорядков, связанных с разделом. Либо им удалось сбежать от похитителей, либо их спасли, они вернулись в Буландшехр. Некоторые из них были известны ее семье, и она сопровождала свою мать и сестер, чтобы навестить их. Они выглядели изможденными, изможденными и сломленными. Окруженные другими женщинами, которые пытались их утешить, все они лежали на полу или откинулись у стен в большой комнате. Ноги этих женщин были сильно в синяках и залиты кровью.Это был момент, когда Кишвар Нахид сказала, что перестала быть ребенком и стала девочкой. Она стала женщиной. Она до сих пор помнит эти пропитанные кровью ноги и говорит:«ноги женщин и девушек где бы то ни было в крови. За прошедшие десятилетия мало что изменилось. Этому нужно положить конец». [6]

Под влиянием Движения прогрессивных писателей Южной Азии и идеалов социализма Кишвар Нахид стал свидетелем крупных международных политических потрясений; В Пакистане действует военное положение, и в литературе урду внедряются и приветствуются новые идеи и формы. Кишвар и ее друзья были замешаны во всем. Однажды они устроят процессию в поддержку Гамаля Абдель Насера и правых египтян через Суэцкий канал , на следующий день они устроят митинг в поддержку Вьетнама, Палестины или Латинской Америки. [6]

В интервью пакистанскому ежемесячному журналу The Herald (Пакистан) Кишвар Нахид, комментируя цензуру, говорит:

"мы не должны забывать, что творческие писатели и художники не живут изолированно. Естественно реагировать и комментировать политические и социальные обстоятельства, в которых живет человек. С одной стороны, говорят, что творческие люди более чувствительны и озабочены в то время как, с другой стороны, утверждается, что они должны ограничиться описанием себя или своих внутренних переживаний. Это нормально, что мы должны писать о наших внутренних чувствах, но когда Малала [Юсуфзай] была застрелена или школы для девочек в Свате были сровнял с землей, это было мое внутреннее чувство, о котором я писал. Мои стихи теперь будут рассматриваться как критический социальный комментарий, и некоторые могут назвать эти стихи политическими, но эти стихи представляют мои внутренние чувства ... Творчество не может быть отрегулировано. да и быть не должно.Кто знает это лучше, чем писательница или художница, которой всю жизнь приходится бороться за то, чтобы иметь возможность выразить то, что она чувствует и думает, чтобы иметь возможность сформулировать то, что она хочет сформулировать, чтобы иметь возможность представить миру то, что она хочет представить свой уникальный образ ».

«Эта свобода писать и выражать свои мысли стала результатом борьбы, залитой слезами». [6]

Кишвар Нахид также защищает дело мира в Южной Азии и играет важную роль в продвижении Форума писателей Пакистана, Индии и Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (СААРК) . Она участвовала в глобальных литературных и культурных движениях, объединяющих писателей и художников, которые верят в справедливый и равноправный глобальный политический порядок. Ее мощные стихи против экстремистской религиозной мысли, насилия, терроризма и увеличения страданий женщин и девочек из-за радикализации вызвали волну на местном и международном уровнях. [6]

Литературные произведения [ править ]

Кишвар Нахид широко известна своим острым и проницательным поэтическим выражением, смелостью и прямотой, а также прославлением всеобщей борьбы человечества за равенство, справедливость и свободу. [6] Она также ведет регулярную еженедельную колонку в газете Daily Jang . Комментаторы и критики заметили, что со временем ее голос стал «громче, настойчивее и как-то интимнее». [7]

Ее первым сборником стихов стал Lab-e Goya , опубликованный в 1968 году и получивший литературную премию Адамджи . [4]

Награды и признание [ править ]

См. Также [ править ]

  • Список пакистанских поэтов
  • Список поэтов на языке урду
  • Список поэтов-феминисток

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g "Профиль Кишвара Нахида" . Сайт PoetryTranslation.Org . Проверено 1 июня 2019 .
  2. ^ a b c Икрам Джунаиди (14 декабря 2016 г.). «Кишвар Нахид номинирован на премию Kamal-i-Fun» . Рассвет (газета) . Проверено 1 июня 2019 .
  3. ^ a b «Я ВЕРЮ В ГУМАНИСТИЧЕСКУЮ ФИЛОСОФию (прокрутите вниз до профиля Кишвара Нахида)» . Uddari.WordPress.com . Проверено 2 июня 2019 .
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n "Профиль Кишвара Нахида (поэта) - Пакистан" . Сайт "Поэзия Интернэшнл" . Проверено 2 июня 2019 .
  5. ^ a b Mahwash, Shoaib (2009). «Словарь сопротивления: разговор с Кишваром Нахидом». Pakistaniaat: Журнал пакистанских исследований . 1 (2): 1.
  6. ^ a b c d e f g h Халик, Харрис (18 июня 2015 г.). «Интервью с поэтом-феминисткой Кишваром Нахидом» . Вестник журнала . Проверено 2 июня 2019 .
  7. ^ Лорел, Стил (2002). Обзор книги Кишвара Нахида «Расстояние до крика: стихи на урду с английскими переводами» . Ежегодник изучения урду 17. стр. 337–46.
  8. ^ Кишвар Наид номинирован на верхней литературной премии Экспресс Tribune (газета), опубликованная 14 декабря 2016, Проверено 2 июня 2019

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Джейн Элдридж Миллер, редактор, Кто есть кто в современном женском писательстве . 2001 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект литературных записей Южной Азии, Библиотека Конгресса