Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

La Fortune des Rougon (Фортуна Ругонов) , впервые опубликованная в 1871 году, является первым романом вмонументальной двадцатитомной серии Эмиля Золя Les Rougon-Macquart . Роман отчасти историю происхождения, с огромным броском характеров роятся вокруг - многие из которых становятся центральными фигурами поздних романов в серии - и частично счет на декабрь 1851 года государственный переворот , который создал французский Вторую империю под Наполеон IIIкак это произошло в большом провинциальном городке на юге Франции. Название относится не только к «удаче», которую преследуют главные герои Пьер и Фелисите Ругон, но также и к состояниям различных разрозненных членов семьи, которых представляет Зола, чьи жизни имеют центральное значение для более поздних книг серии.

Краткое содержание [ править ]

После волнующего открытия накануне государственного переворота, в котором идеалистическая молодая деревенская пара объединилась с республиканской милицией посреди ночи, Зола затем проводит следующие несколько глав, возвращаясь во времени в дореволюционный Прованс. и приступает к закладке основы для всего цикла Ругона-Маккара, посвящая себя тому, что станет следующими двадцатью двумя годами работы его жизни. Вымышленный город Плассан (частично основан на реальном городе Экс-ан-Прованс., где рос Золя) устанавливается как место действия романа и подробно описывается, а затем мы знакомимся с эксцентричной героиней Аделаидой Фук, позже известной как «Танте Диде», которая становится общим предком как для Ругон, так и для Семьи Маккаров. Ее законный сын от недолгого брака с покойным мужем, чернорабочим по имени Ругон, который работал на земле Дайда, вынужден расти вместе с двумя незаконнорожденными детьми - мальчиком и девочкой - из-за более позднего романа Дайда с контрабандистом, браконьером и алкоголиком Маккартом. , в то время как стареющий Диде все больше и больше впадает в состояние психического заболевания и пограничного старческого слабоумия. Исходя из этой предпосылки, все следующие девятнадцать романов получают своих главных героев и в определенной степени свои темы.

Повествование продолжается двояко, следуя обеим «ветвям» семьи. Мы видим Пьера Ругона (законного сына) в его попытках лишить наследства своих сводных братьев и сестер Маккаров, в его браке с Фелисите Пуэш, ненасытно амбициозной дочери местного торговца, и в их продолжающейся неспособности добиться состояния, славы и известности, к которым они стремятся. несмотря на их жадность и относительно комфортный образ жизни. Приближаясь к старости, супружеская пара Ругон наконец признает свое поражение и, разбитая судьбой среднего класса, оказывается, пока по удивительной удаче их старший сын Эжен не сообщает из Парижа, что у него есть новости, которые могут быть им интересны. Эжен стал одним из ближайших союзников будущего императора Наполеона III.и сообщает своим родителям, что государственный переворот неизбежен. Получив инсайдерскую информацию о том, на чьей стороне грядущая революция, Ругоны затем делают серию, казалось бы, смелых шагов, чтобы продемонстрировать свою лояльную и стойкую поддержку Наполеона III, завоевав восхищение самых влиятельных людей в городе, в основном роялисты, которые сами боятся проявить слишком большую приверженность из-за страха поддержать «не ту лошадь» и потерять свое положение и состояние.

Затем повествование переключается на сторону семьи Маккаров, чья мрачная борьба рабочего класса за выживание резко сопоставляется с, казалось бы, банальным стремлением Ругонов к большему богатству и влиянию в благородном гостином обществе. Произошедшая от пьяного бездельника и сумасшедшей, Зола фактически предопределяет Маккуартов жизнь в тяжелом труде и страданиях. Теории наследственности Золя, изложенные в первоначальном предисловии к этому роману, были краеугольным камнем всей его философии и главной причиной того, что он приступил к гигантскому проекту Ругон-Маккар, прежде всего, с целью их иллюстрации. В настоящее время в значительной степени дискредитированные, теории в основном «присутствуют, но невидимы» в большинстве романов из цикла Ругон-Маккар, что позволяет наслаждаться этими книгами без омрачительного эффекта Золя.несколько подозрительные научные идеи. Из-за оригинального сюжетного характераLa Fortune des Rougon , теории выдвигаются на первый план и в результате могут показаться несколько жесткими.

Третья ветвь семьи, Муре, происходящая от дочери Маккара и Дайда, затем представлена ​​до того, как фокус романа переносится в «настоящее», ночь переворота, через весьма блестяще рассказанную историю любви. Идеалистичная, но наивная Сильвер Муре безумно влюбляется в невинную Мьетт Шантегрей, и после долгих ухаживаний они решают объединиться с республиканцами для борьбы с переворотом. Остальная часть романа продолжается с того места, где закончилась начальная глава, и с этого момента представляет собой в основном двойное повествование, рассказывающее историю старой четы Ругон и их все более и более макиавеллистских махинаций, направленных на то, чтобы занять положение удачи и уважения в Плассане. , на фоне продолжающейся истории любви Сильвера и Мьетт и обреченного республиканского ополчения »Провальная попытка вернуть город. В конце концов, Ругоны используют своего сводного брата Антуана Маккара, чтобы непреднамеренно помочь подавить республиканскую угрозу, и они достигают своих жизненных амбиций, состояния и расположения. Для Сильвера и Мьетт, которые так полностью посвятили себя обреченному делу, не может быть такого счастливого конца, и Зола мудро оставляет свою половину истории в мрачном тупике.

Переводы [ править ]

Первый английский перевод Генри Визетелли был опубликован в 1886 году и тщательно отредактирован (чтобы соответствовать викторианским стандартам приличия и избежать судебного преследования за выпуск непристойной публикации) Эрнестом Визетелли в 1898 году под названием The Fortune of the Rougons от Chatto & Windus . Это достаточно низкого качества, чему не способствовало хвастовство Визетелли, что он изменил каждое третье предложение в процессе редактирования. Никакой другой перевод не был доступен до 2012 года, когда Брайан Нельсон опубликовал один под издательством Oxford World's Classics . [1]

  • Фортуна Ругонов (1886, тр. Неизвестно для FH Vizetelly , Vizetelly & Co.)
  • The Fortune of the Rougons (1898, tr. Unknown, под редакцией EA Vizetelly , Chatto & Windus)
  • The Fortune of the Rougons (2012, тр. Брайан Нельсон , Oxford University Press)

Поправка: TB Peterson & Brothers опубликовала английский перевод, сделанный Джоном Стирлингом, в 1879 году.

Адаптации [ править ]

Роман был адаптирован во французском телевизионном мини-сериале 1980 года «Фортуна де Ругон» режиссера Ива-Андре Юбера с Мадлен Робинсон в главной роли в роли Аделаиды и Кристианом Барбье в роли взрослого Пьера.

Ссылки [ править ]

  1. Брайан Нельсон (перевод), Fortune of the Rougons , Oxford World's Classics, 2012. ISBN  978-0199560998

Внешние ссылки [ править ]