Лаберинто де Фортуна


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Laberinto de Fortuna ( Лабиринт удачи ) - главное произведение Хуана де Мены , завершившего поэму в 1444 году. Это эпическая поэма, написанная « arte mayor » (стихи из 12 слогов). Хотя название подразумевает исследование Фортуны, работа по сути является пропагандистским произведением в пользу кастильского политического единства за Альваро де Луна , придворным фаворитом короля Кастилии Хуана II.. Он включает в себя значительную социальную сатиру с критикой коррумпированных дворян и призывом короля принять меры против них. Лабиринт много читали в 15 и 16 веках, хотя его языковая и структурная сложность привела к публикации «замкнутой» версии (в которой пояснительные примечания следуют за каждой строфой) в 1499 году. Работа также известна как Las treszientas (The Триста), потому что он состоит из 300 строф (хотя некоторые рукописи включают только 297).

Колесо фортуны

Резюме

Сюжет типичен для популярного в средние века жанра «поэмы-видения». Современный читатель заметит сходство с « Адом» Данте , тоже поэмой-видением. Сам Мена - рассказчик. Он открывает стихотворение жалобой о «casos falaçes» Фортуны (несчастьях, которые случаются с людьми). Он просит увидеть дом Фортуны, чтобы лучше понять, как она функционирует. После того, как его уносит запряженная драконом колесница, его ведет через обитель Фортуны Божественное Провидение (аллегорически изображенное как женский персонаж). Там он не видит ни одного Колеса Фортуны, но три, представляющие прошлое, настоящее и будущее; каждый состоит из серии кругов, подобных Данте, управляемых разными планетами. В кружках есть примеры добродетельных и недобродетельных исторических личностей. В седьмом круге он встречает только одну фигуру - Альваро де Луна, который изображен как всадник, доминирующий над Фортуной, дикой лошадью. Закончив свой тур по дому Фортуны, рассказчик просит у Провидения пророчество о короле Хуане II. Провидение сулит великую славу царю, но прежде, чем она расскажет подробности, видение заканчивается. Рассказчик заключает, увещевая царя выполнить пророчество Провидения и задаваясь вопросом, было ли видение просто сном.

Язык

Поэма написана на « кастеллано » ( кастильский ), поэтому этот язык в основном является устаревшей версией испанского, на котором сегодня говорят во всем латиноамериканском мире. «Кастеллано», или испанский язык времен Мены, в целом понятен носителям испанского языка сегодня и даже продвинутым, не родным языкам, изучающим испанский язык. Однако язык Мены значительно сложнее. Он использует много архаичных слов, которые даже в его дни уже вышли из употребления. Еще чаще он использует латинизмы. Некоторые из латинскихслова, которые вводит Мена, позже были заимствованы в испанском языке, но большинство из них - нет. Эти лингвистические эксперименты создают текст, который можно прочитать только с большим трудом, и мы можем предположить, что современники Мены сталкивались с аналогичной трудностью. Как утверждает средневековый испанский ученый Алан Дейермонд , «точное значение некоторых строк сбивало с толку редакторов с конца пятнадцатого века… до наших дней».

Состав

Структура стихотворения представляет собой смесь двух популярных средневековых аллегорических элементов: Колеса фортуны и вселенной Птолемея.. Как упоминалось выше, структура стихотворения сосредоточена вокруг трех Колес фортуны (прошлого, настоящего и будущего). Первые два колеса видны рассказчику, в то время как Провиденс оставляет третье за ​​завесой. Провидение объясняет, что колеса прошлого и будущего не вращаются, но колесо настоящего все еще находится в движении, и его результат неясен. На каждом колесе рассказчик видит людей из классической или кастильской истории с разным уровнем благосостояния. Эти разные уровни состояния представлены структурой Птолемея. Каждое колесо представляет собой собственную миниатюру вселенной Птолемея (семь известных небесных тел с их аллегорическими коннотациями). Элемент Птолемея доминирует в повествовательной структуре стихотворения, поскольку повествование продвигается по порядку через кольца различных планет. Подводить итоги:Мы, три колеса фортуны; каждое Колесо имеет семь колец, представляющих планету и ее достоинства; но только два колеса видны рассказчику. На каждом кольце изображены исторические персонажи, которые либо олицетворяют данную добродетель, либо лишены ее.

Вселенная Птолемея

Структурные проблемы

Аллегорическая структура Мены сложна и может не иметь смысла для современного читателя. При тщательном анализе мы видим, что он не следует структурному плану колес и кругов, который он очерчивает в начале работы (Дейермонд). Поскольку его главная забота - не аллегория Фортуны, а политический смысл его работы, он позволяет нескольким структурным проблемам остаться в стихотворении. Во-первых, его представление о трех колесах (прошлом, настоящем и будущем) вступает в противоречие с самой метафорой Колеса Фортуны, то есть колеса, которое представляет прошлое, настоящее и будущее в различных точках своего вращения. Провидение объясняет, что рассказчик увидит колесо настоящего в движении (символ незавершенной природы настоящих жизней) - на самом деле колесо представлено как неподвижное.Вторая проблема заключается в том, что на самом деле колесо включает персонажей не из настоящего, а из недавнего прошлого. Из всехЛаберинтоперсонажей, только рассказчик Хуан II и Альваро де Луна были живы во время сочинения. Политическая предусмотрительность привела к тому, что Мена заполнил свое колесо настоящего фигурами из недавнего прошлого, тем самым избежав негативной реакции обиженных влиятельных лиц. Несомненно, величайшее несоответствие состоит в том, что Колеса вовсе не символизируют слепоту Фортуны; вместо этого они представляют собой награду за добродетельные поступки и наказание за пороки. Они показывают не непредсказуемую и изменяющуюся систему (Фортуну), а ее противоположность, четко определенную и постоянную моральную структуру. Таким образом, работа, первоначально представленная как обсуждение Фортуны, полностью избегает этой темы. Наконец, кольца Птолемея и Колеса фортуны не могут быть объединены визуально или концептуально (Дейермонд). К заключительному кругуМена игнорирует свою устоявшуюся структуру и заменяет ее похвалой Альваро де Луна. Хотя, возможно, это и не является недостатком, безусловно, стоит упомянуть, чтоЛаберинто фактически не содержит лабиринта. Обитель Фортуны представлена ​​как дом, и, как мы видели, он содержит не лабиринт, а три колеса и их кольца. Ученые в целом согласны с тем, что «лабиринт» - это ссылка на политическую ситуацию в Кастилии в то время (полная интриги, трудная для навигации), но в самой работе по этому поводу ничего не говорится.

Пропагандистская ценность

Учитывая фундаментальные структурные проблемы и сложную лексику, мы можем задаться вопросом, почему это стихотворение так уважали в свое время и продолжают изучать сегодня. По крайней мере, часть ответа кроется в функции произведения. Поскольку основная цель работы - служить политической пропагандой, ее аллегорические слабости не кажутся столь важными. Если читатель понимает политическое послание, Мена достиг своей цели. Ученые обычно признают, что Мена лично передал стихотворение Хуану II в 1444 году. Поэма задумана как испанский эпос, вдохновение для создания нации, которое представляет судьбу Кастилии (единство и Реконкиста) в эпическом плане и не оставляет сомнений в том, что Луна - эпический герой, которому следует доверить эту задачу. Его сложная структура и словарный запас призваны привлечь внимание Хуана II, который сам писал стихи и был покровителем многих поэтов. Сложное стихотворение Мены направлено на то, чтобы льстить своей очень специфической аудитории, таким образом завоевывая короля, убеждая его продолжать поддерживать Альваро де Луна. Это, несомненно, самый запоминающийся момент в произведении, Луна "cavalga sobre la fortuna" (едет верхом на Фортуне). Фортуна представлена ​​как дикая лошадь, прирученная героической Луной.

Исторические последствия

Работа Мены, возможно, достигла своих пропагандистских целей в краткосрочной перспективе. Мена представил стихотворение королю в 1444 году во время кризиса, когда Хуан II содержался под домашним арестом его соперничающими кузенами Арагоном и Наваррой . Возможно, отчасти вдохновленный стихотворением, король снова поддержал Луну, и этот фаворит достиг пика своего могущества после Первой битвы при Ольмедо.в 1445 году. Тем не менее, в 1453 году Луна была обезглавлена ​​по приказу короля, а сам Хуан II умер вскоре после этого. Последние годы Мена провел с осознанием того, что его политические цели в конце концов не были достигнуты. И все же сама работа выжила и процветала, отчасти из-за политических дебатов, развернувшихся вокруг фигуры Альваро де Луны. Сейчас он считается одним из самых важных произведений позднесредневековой Испании.

Имитации

Лаберинто де Фортуна вдохновил на создание крайне непристойной пародии Carajicomedia ( Dick Comedy ), написанной в 1516–1519 годах. Эта социальная сатира была быстро подавлена ​​и опубликована только один раз. Он был восстановлен испанским квакером в 19 ​​веке. Он искусно воспроизводит схему рифм и размер Лаберинто, пародирует его сюжет.

Источники

Дейермонд, Алан. «Структура и стиль как инструменты пропаганды в« Лаберинто де Фортуна » Хуана де Мены» . Труды конференции PMR: Ежегодное издание Международной святоотеческой, средневековой и ренессансной конференции 5 (1980): 159–67.

Домингес, Франк А. Карахикомедиа: пародия и сатира в ранней современной Испании, с изданием и переводом текста . Лондон и Рочестер: Тамесис, 2015.

Герике, Филип О. «Хуан де Мена (1411–1456)». Кастильские писатели, 1400–1500. Под редакцией Фрэнка А. Домингеса и Джорджа Д. Гриния. Vol. 286. Детройт, Мичиган: Гейл, 2004. 109–126.

Хатчесон, Грегори С. «Трещины в лабиринте: Хуан де Мена, опыт Converso и подъем испанской нации». La corónica: журнал средневекового испанского языка и литературы 25.1 (1996): 37–52.

Ньето Сориа, Хосе Мануэль. "Apología y пропаганда де ля реалеза ан лос cancioneros castellanos del siglo XV. Diseño literario de un modelo político". En la España Medieval 11 (1988): 185–221.

внешние ссылки