Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фронтиспис и титульный лист книги Le Bourgeois gentilhomme из издания 1688 года

Мещанин во дворянстве ( французское произношение: [lə buʁʒwa ʒɑtijɔm] , Джентльмен Bourgeois или среднего класса Аристократ или Потенциальный Noble ) представляет собой пять-акт Комеди-балет - это игра перемешан с музыкой, танцами и пением - написано работы Мольера , впервые представленнаятруппой актеров Мольера14 октября 1670 года перед судом Людовика XIV в замке Шамбор . Последующие публичные выступления были даны в театре Пале-Рояль, начиная с 23 ноября 1670 года. [1] Музыка была написанаЖан-Батист Люлли , хореография - Пьер Бошан , декорации - Карло Вигарани, костюмы - кавалер д'Арвье .

Le Bourgeois gentilhomme высмеивает попытки социального восхождения и буржуазную личность , высмеивая как вульгарный, претенциозный средний класс, так и тщеславную, снобистскую аристократию . Название означает оксюморон : во Франции Мольера «джентльмен» по определению был благородным происхождением, и поэтому не могло быть такого понятия, как джентльмен из буржуазии. Спектакль в прозе (кроме балетных дебютов в стихах ).

Сводка [ править ]

Действие спектакля происходит в доме мистера Журдена в Париже . Журден - «буржуа» средних лет, чей отец разбогател торговцем тканями . У глупого Журдена теперь одна цель в жизни - подняться над средним классом и стать аристократом . Для этого он заказывает великолепную новую одежду и очень рад, когда мальчик-портной насмешливо обращается к нему «милорд». Он старается изучать джентльменское искусство фехтования, танцев, музыки и философии, несмотря на свой возраст; Поступая так, ему постоянно удается выставлять себя дураком, к отвращению наемных учителей. Его урок философии становится основным уроком языка, на котором он с удивлением и радостью узнает, что говорил прозой. всю свою жизнь, не зная об этом.

Мадам Журден, его умная жена, видит, что он выставляет себя дураком, и убеждает его вернуться к своей прежней жизни среднего класса и забыть все, чему он научился. К господину Журдену присоединился бедный дворянин по имени Доранте. Втайне он презирает Журдена, но льстит его аристократическим мечтам. Например, сказав Журдену, что он упомянул свое имя королю в Версале , он может заставить Журдена выплатить его долги. Мечты Журдена о том, чтобы быть высшим классом, все выше и выше. Он мечтает жениться на маркизе Доримен, а его дочь Люсиль выйти замуж за дворянина. Но Люсиль любит Клеонта из среднего класса. Конечно, г-н Журден отказывает Люсиль в разрешении жениться на Клеонте.

Затем Клеонт с помощью своего камердинера Ковьель и мадам Журден переодевается и представляется Журдену сыном турецкого султана . Журдена принимают и очень рад, что его дочь выходит замуж за иностранную королевскую семью. Еще больше он обрадовался, когда «турецкий принц» сообщил ему, что, как отец невесты, он тоже будет официально возведен в дворянство на специальной церемонии. Спектакль заканчивается этой нелепой церемонией, в которой Сабир заменяет турка.

Представления [ править ]

В оригинальной постановке приняли участие лучшие актеры и музыканты того времени. Мольер исполнил роль мсье Журдена, одетого в яркие цвета, отороченного серебряным кружевом и разноцветными перьями; Андре Юбер сыграл мадам Журден ( травести ); Мадемуазель де Бри играла Доримен; Арманда Бежар сыграла Люсиль; а композитор Жан-Батист Люлли танцевал муфтия в последнем акте « Церемония Турков» .

Le Bourgeois gentilhomme отражал тогдашнюю тенденцию к les turqueries - всему, что связано с Османской империей . Работа возникла в результате скандала, вызванного турецким послом Сулейманом Ага, который, посетив двор Людовика XIV в 1669 году, подтвердил превосходство османского двора над двором Короля-Солнца.

Первое выступление Der Бюргера ALS Эдельмана , немецкой версии игры состоялся 25 октября 1912 года, адаптированный по Гофмансталь с непредвиденной музыки по Рихарда Штрауса . На смену тюркею пришло оперное развлечение « Ариадна на Наксосе» , сочиненное Штраусом на либретто Хофманнсталя, в котором эксцентричные требования Журдена привели к тому, что Ариадна была брошена на необитаемый остров, где случайно оказалась труппа комедии дель арте . Режиссёр постановки - Макс Рейнхардт. Сочетание пьесы и оперы оказалось проблематичным. Хофманнсталь создал переработанную версию пьесы, восстановив тюркю и удалив оперу. Штраус предоставил дополнительную музыку, в том числе некоторые аранжировки Люлли. Между тем, развлечение было снабжено отдельным оперным прологом, и именно в такой форме сейчас Ариадну обычно дают. [2]

Джордж Баланчин поставил несколько современных версий , с 1930-х по 1970-е, используя партитуру Штрауса. Первая версия была исполнена в 1932 году Русским балетом Монте-Карло Василия де Базиля и Рене Блюма с участием Давида Лишина и Тамары Тумановой с декорациями Александра Бенуа . [3] В 1944 году новая версия балета была исполнена второй версией Русского балета Монте-Карло с Николасом Магалланесом (заменяющим раненого Фредерика Франклина ), Марией Талхиеф иНатали Красовская . [3] Самая известная версия, выпущенная в 1979 году для Нью-Йоркской городской оперы , была представлена Джеромом Роббинсом , вмешавшимся в период болезни Баланчина. [3] Питер Мартинс также поставил одну сцену в конце балета. [4] В постановке снимались Жан-Пьер Боннефу , Патрисия Макбрайд , Рудольф Нуреев , Дарла Гувер , Майкл Пулео и студенты Школы американского балета .

В 2005 году «Гармоническая поэма» в сотрудничестве с Бенджамином Лазаром  [ фр ] (режиссер-постановщик) и Сесиль Руссат  [ фр ] (хореограф) представила Le Bourgeois gentilhomme на Утрехтском фестивале барокко. Построенный на основе музыкальных и театральных традиций Франции 17 века, постановка возродила музыкальные и танцевальные интермедии, первоначально написанные Жаном-Батистом Люлли.и работа была представлена ​​полностью. Гардероб был явно буржуазным и нелепым, очевидно, режиссеры намеревались представить месье Жордена наивным, ошеломленным и все же уязвимым человеком, новичком в мире денег и привилегий, «жертвой и архитектором действия». Использование свечей в качестве единственного источника освещения на сцене и фронтальный стиль исполнения даже во время разговоров между персонажами придавали постановке отчетливо барочный вид и были хорошо восприняты. Спектакль 2005 года был первым с момента первого представления пьесы, в котором пьеса была полностью воспроизведена, максимально приближена к оригинальной партитуре и сценарию Мольера и Люлли.

Роли [ править ]

Месье Журден
буржуазная
Мадам Журден
его жена
Люсиль
дочь мсье Журдена
Николь
их горничная
Cléonte
поклонник Люсиль
Ковьель
Лакей Клеонте и который проявляет интерес к Николь
Доранте
Граф, жених Доримена
Доримен
Маркиза, вдова
Магистр философии
Музыкальный Мастер
Воспитанник музыкального мастера
Мастер танцев
Мастер фехтования
Портной
Подмастерье портного
Два лакея

Многие мужчины и женщины-музыканты, инструменталисты, танцоры, повара, ученицы портных и другие нужны для интерлюдий.

Аудио адаптации [ править ]

Часовая версия адаптирован Гарри Макфадден транслировались по радио NBC серии Great Plays 18 декабря 1938 года [ править ]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Гарро 1984, стр. 417.
  2. Дэвид Ницца Между двумя мирами, стр. 13–18 программы кпостановке « Ариадны на Наксосе» в Королевском оперном театре 2008 года.
  3. ^ a b c Ходжсон, Мойра. "Балет Баланчина для Нуриева", The New York Times (9 апреля 1979 г.).
  4. ^ Киссельгоф, Анна . "Работа Баланчина-Роббинса для Нуриева из Мольера" , The New York Times (9 апреля 1979 г.).

Источники [ править ]

  • Гарро, Джозеф Э. (1984). «Мольер», стр. 397–418 в Энциклопедии мировой драмы Макгроу-Хилла , главный редактор Стэнли Хохман. Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. ISBN  9780070791695 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Le Bourgeois gentilhomme английский перевод проекта Гутенберга
  • The Bourgeois Nobleman английский перевод Сью Риппон
  • Le Bourgeois gentilhomme Оригинальные тексты (на французском) с сайта site-moliere.com
  • Le Bourgeois gentilhomme (Люлли) : партитуры в проекте международной библиотеки музыкальных партитур