Les Домино роза (The Pink Домино) представляет собой три-акт фарс на Альфреде Делакур и Альфреда Хеннекиной . Это касается плана двух жен проверить верность своих мужей. На балу-маскараде в Парижской Опере каждая жена переодевается в розовое домино - плащ с капюшоном и маской - чтобы ухаживать за мужем другой.
Впервые пьеса была поставлена в Театре водевиля в Париже 17 апреля 1876 года и была представлена в 127 спектаклях. Он был адаптирован для сцен Вест-Энда и Бродвея как «Розовые домино» , а позже стал основой венской оперетты ( Der Opernball , 1898) и музыкальной комедии ( To-Night's the Night , 1914).
Предпосылки и первая продукция
В 1876 году Театр водевиля возник в результате череды коротких и убыточных тиражей с постановкой « Le Procès Veauradieux » Альфреда Делакура и Альфреда Эннекена , в которой было сыграно 175 спектаклей, в то время как серия из 100 представлений считалась успехом для публики. Парижский театр. [1] [2] Следующим произведением авторов для дома стали розы Les Dominos . Он открылся 17 апреля 1876 г. [3] и в общей сложности провел 127 представлений. [4] Показ не был непрерывным, так как, как и другие парижские театры, Водевиль закрывался на несколько недель в разгар каждого лета. [5]
- Бобюиссон - Франсуа Парад
- Жорж Дюмениль - Альфред Дьедонне
- Поль Обье - Пьер Бертон
- Анри - Альбер Карре
- Филипп - М. Мишель
- Жермен - М. Бурсе
- Официант - М. Журдан
- Официант - M. Vaillant
- Маргарита, жена Жоржа - Люси Дэврей
- Анжель, жена Поля - Габриэль Режан
- Мадам Бобюиссон - мадемуазель Алексис
- Гортензия, горничная Маргариты - мадемуазель Пирски
- Федора - Mlle Piccolo
- Источник: Playscript. [6]
Сюжет
Маргарита и Анжель - две молодые замужние женщины. Первая - в меру циничная парижанка, вторая - более невинная деревенская девушка. Анжель возмущается, когда ее подруга предполагает, что все мужья ненадежны, и соглашается с предложением Маргариты проверить этот вопрос на практике. Каждый будет пытаться ухаживать за мужем другого на балу-маскараде в Опере . С помощью Гортензии, служанки Маргариты, они состряпают записки от предполагаемых анонимных поклонников Жоржу и Полю, их супругам, приглашая их на свидание в тот вечер. Оба мужа попадают на уловку и придумывают правдоподобные оправдания тому, что в ту ночь не пришли из дома. Каждый встречает жену своего друга, которая прикрывается складками «розового домино». ( Оксфордский словарь английского языка определяет домино как «своего рода свободный плащ, очевидно венецианского происхождения, который в основном надевают на маскарадах, с небольшой маской, закрывающей верхнюю часть лица»). [7]
Поль с Маргаритой под рукой и Жорж, дирижирующий Анжель, после полуночи закрываются в приватных обеденных залах модного ресторана. Потенциал замешательства усиливается присутствием в другой частной комнате горничной Гортензии, также одетой в розовое домино. Ее сопровождает Анри, молодой юрист, племянник грозной тети Маргариты, мадам Бобюиссон. Когда три пары ужинали, и шампанское потекло беспрепятственно, следует серия «quiproquos» - ошибочных отождествлений [n 1] , в которых происходит постоянный, быстрый обмен партнерами. Гортензия флиртует с каждым из мужчин по очереди, и в конце концов все три пары уходят.
На следующее утро Поль обнаруживает, что на балу была жена Жоржа в розе домино ; Жорж узнает то же самое в отношении Анжель. Ни у одного из них нет сомнений в том, что он ужасно обидел своего друга, и оба поражены совестью. В ресторане нашли браслет, выпавший из руки таинственного «розового домино», и в разгар шумных и бесплодных объяснений всей компании его вносят. Это освобождает Поля и Жоржа от них самих. взаимные обвинения, но это приводит к открытию, которое почти в равной степени сбивает их с толку, поскольку оказывается, что оно принадлежит мадам Бобюиссон, великой даме, которую в течение тридцати лет считали образцом нравственности. В конце концов, эта тайна, как и все другие происшествия вечера, раскрывается, когда становится известно, что молодой юрист позаимствовал некоторые из украшений своей тети, чтобы украсить Гортензию. У последнего получается домино; Пол видит в ней дыру, прожженную его сигарой; Жорж видит угол, который он случайно разорвал, и, следовательно, оба понимают, чье завоевание они осуществили. Каждый хранит свои знания при себе. Маргарита довольна успехом своего плана, а Анжель получила урок парижской философии; Маргарита не очень уверена, что мужская реформация продлится долго, но обе жены с удовольствием прощают выходки своих раскаявшихся мужей.
Прием
В журнале amusant Пьер Верон написал: «Я не скажу вам, что смех полностью ускользает от пошлости, но важно получать удовольствие, и, честно говоря, нас очень забавляли неистовые приходы и уходы. Quiproquos крутятся вокруг… недопонимания. удачных сюрпризов ". [10] Journal Officiel - де - ла - République française прокомментировал, « На самом деле, если бы мы были уверен , что vaudevillists, мы имели бы странное представление о парижских домохозяйствах. Есть только супружеские несчастия, брачные контракты взломаны о бессрочном недоверии, теневые перестановки мужья и жены, целая структура предательства и лжи только что подперта и рушится в последнем акте под взрывами смеха публики ». [11] Парижский корреспондент лондонской газеты «Эра» нашел пьесу «очень смешной… очень забавной», а третий акт - «чудом веселья». Критик задавался вопросом, можно ли поставить пьесу в каком-либо другом городе, кроме Парижа, «настолько тонко завуалировано неприличие, которое делает его инциденты забавными» [9], но к октябрю спектакль уже успешно шел в Брюсселе. [12]
Адаптации
Пьеса была адаптирована на английский язык Джеймсом Олбери как «Розовые домино» . Он открылся в Лондоне в марте 1877 года с Чарльзом Уиндхэмом в главной роли и провел 555 спектаклей. [13] Та же самая адаптация была дана на Бродвее в период с августа по ноябрь 1877 года с Чарльзом Ф. Когланом в главной роли . [14] В то же время оригинальная французская версия транслировалась в французском театре Нью-Йорка: The Boston Daily Globe сочла ее «чрезвычайно живой и забавной… намного ярче и естественнее, чем ее английская версия». [15] Версия Альбери была возрождена в Лондоне Чарльзом Хотри в 1889 году. [16] Итальянская адаптация оригинала Un domino color di rosa была представлена в Театре Сан-Дженезио в Риме в 2019 году компанией Compagnia Isigold. [17]
В 1896 году в Вене состоялась премьера оперной версии «Оперный балл» . Либретто было адаптировано из оригинала Делакура и Хеннекена Виктором Леоном и Генрихом фон Вальдбергом, а музыка написана Ричардом Хойбергером . В своей истории оперетты (2003) Рихард Траубнер описывает Der Opernball как заключительное произведение золотого века венской оперетты. [18]
В 1914 году игра была основой новой музыкальной комедии , To-Night в ночь , с музыкой Пола Рубенса и Джером Керн , с лирикой Percy Greenbank и Рубенса, и книги адаптированы Фред Томпсон . Впервые его увидели на Бродвее, где было проведено 155 представлений. [19] Тот же спектакль открылся в Лондоне в 1915 году и рассчитан на 460 представлений. [20]
Примечания, ссылки и источники
Заметки
- ^ Во французском театральном использовании quiproquo - это один персонаж, которого ошибочно принимают за другого, ключевой прием фарса. [8]
Рекомендации
- ^ Ноэль и Stoullig (1876), стр. 250 и (1877), стр. 467
- ^ "Эдмон Audran" архивации 2020-08-18 в Wayback Machine , Оперетта - Музыкальный театр, Académie Nationale де l'оперетты. Проверено 29 июля 2020 г.
- ^ Делакур и Хеннекин, стр. 3
- ^ Ноэль и Stoullig (1877), стр. 467-468
- ^ "Парижские театры", The Pall Mall Gazette , 2 сентября 1876 г., стр. 5
- ^ Делакур и Хеннекин, стр. 4
- ^ "домино" . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 15 августа 2020 . (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
- ^ " " quiproquo " Архивировано 21августа 2020 годав Wayback Machine , Dictionnaire de l'Académie française.Дата обращения17 августа 2020.
- ^ a b «Драма в Париже», «Эра» , 23 апреля 1876 г., стр. 4
- ^ Верон, Пьер. "Chronique parisienne" Архивировано 21 августа 2020 г. в Wayback Machine , Journal amusant , 22 апреля 1876 г., стр. 3
- ^ "Revue dramatique" Архивировано 21 августа 2020 г. в Wayback Machine , Journal officiel de la République française , 24 апреля 1876 г., стр. 2904
- ^ "Театральные представления в Брюсселе", The Era , 29 октября 1876 г., стр. 5
- ^ Wearing, JP "Харрис, сэр Огастес Генри Глоссоп (1852–1896), актер и театральный менеджер" Архивировано 21 августа 2020 года в Wayback Machine , Оксфордский словарь национальной биографии , Oxford University Press, 2004. Проверено 10 мая 2020 г. ( требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании )
- ^ "Розовые домино" и "Розовые домино" , база данных Internet Broadway. Дата обращения 21 августа 2020.
- ^ "Драма в мегаполисе", The Boston Daily Globe , 18 ноября 1877 г., стр. 3
- ^ "Лондонские театры", The Era , 3 ноября 1889 г., стр. 16
- ^ "Un domino color di rosa" Архивировано 21 августа 2020 годав Wayback Machine , 060608. Проверено 21 августа 2020 года.
- ^ Traubner, стр. 140-141
- ^ "To-night's the Night" , Интернет-Бродвейская база данных. Дата обращения 21 августа 2020.
- ^ Мандер и Митченсон, стр. 114
Источники
- Делакур, Альфред; Альфред Хеннекен (1884). Розы Les Dominos . Пэрис: Аллуард. OCLC 697961532 .
- Мандер, Раймонд ; Джо Митченсон (1968). Затерянные театры Лондона . Лондон: Руперт Харт-Дэвис. OCLC 41974 .
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1876 г.). Les Annales du théâtre et de la musique, 1875 . Париж: Шарпантье. OCLC 172996346 .
- Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1877). Les Annales du théâtre et de la musique, 1876 год . Париж: Шарпантье. OCLC 172996346 .
- Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: Театральная история . Нью-Йорк и Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-96641-2.