Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Линкольн Thornton Рукопись является средневековой рукописью составлена и скопирован в пятнадцатом веке английского писца и помещиком Роберт Thornton , MS 91 в библиотеке Линкольн собора . Рукопись примечательна тем, что содержит отдельные версии таких важных стихов, как « Аллитеративная смерть Артура» и « Сэр Персеваль Галлесский» , и свидетельствует о разнообразной литературной культуре Англии пятнадцатого века. Рукопись состоит из трех основных разделов: первый содержит в основном повествовательные стихи ( по большей части романсы ); второй содержит в основном религиозные стихи и включает текстыРичард Ролл , свидетельствующий о произведениях этого автора, которые сейчас утеряны; а третий раздел содержит медицинский трактат Liber de diversis medicinis .

Рукопись [ править ]

Рукопись Линкольна Торнтона (иногда называемая просто «рукописью Торнтона») состоит из семнадцати листов с разным количеством листов. Рукопись внесена в каталог Lincoln, Cathedral Library MS 91 (ранее A.5.2 [1] ) и хранится в Lincoln Cathedral Library . Он был написан между 1430 и 1440 годами [2] на северном диалекте. [1] [3]

Скорее всего, Торнтон подготовил несколько листовок и скопировал на них тексты по мере их появления, и, возможно, собрал обе свои рукописи из одной и той же коллекции отдельных листов. [4] Некоторые листы содержат свидетельства того, что они использовались или читались независимо до того, как были связаны вместе. Например, начало аллитерирующего Morte Arthure ( AMA ), которое начинается с quire d, имеет закругленные края и «слабый грязный блеск», предполагая, что этот quire «некоторое время оставался свободным, поглощая пыль». [5]

Содержание [ править ]

Тексты в рукописи делятся на три основных раздела. Первый (собрания АК) содержит в основном романсы, перемежающиеся случайными разными текстами; второй (LP) содержит в основном религиозные тексты; третий (Q) содержит Liber de diversis medicinis , собрание медицинских знаний. [6]

Начало рукописи - "доминируют [d]" романсы; остальная часть рукописи содержит «религиозные и лечебные трактаты в прозе и стихах». Организация предлагает компилятору признание жанра. [2] Разнообразие жанров в рукописи, как полагают, отражает то, что, возможно, повлияло на Эдмунда Спенсера при создании «Королевы фей» . [7] Из-за различных представленных жанров его назвали «домашним сборником». [8]

Романтика [ править ]

В нижеследующем списке короткие разноплановые тексты имеют отступ. Названия представлены в том виде, в каком они даны в факсимильном издании Брюера и Оуэна. [9]

Религия [ править ]

Этот раздел содержит, помимо проповедей, гимнов и молитв, ряд текстов Ричарда Ролла . [10] Заслуживает внимания также перевод текста Бонавентуры «Превите у Пассиуна» .

Среди наиболее известных стихотворений Манускрипта - стихотворение о смерти, которое позднее частично процитировал Джон Болл :

Когда Адам Дальфе и Ева спели, Иди, шпиль, если можешь, Что было, кроме гордости гривы, Что теперь меррес его лекарство? Из erthe и хромой , как был Адам, Makede к Noyé и nede. Мы ругали его, чтобы быть, Пока мы это лайфе салле леденое и неде. We er als он создал, пока мы этот lyfe salle lede

Среди архаизмов поэмы «шпиль» означает «вопрошать», «хромой» - суглинок , а «ное» - досадовать.

Медицина [ править ]

Третий раздел, состоящий из quire q, содержит Liber de diversis medicinis , собрание медицинских советов и рецептов. Он описывается как «обычная смесь подлинных терапевтических знаний и вздора» и включает в себя рецепт «заставить женщину сказать то, о чем она просит». [3] Текст основан как на местных, народных текстах, так и на «изученных латинских традициях рецептов». [11]

Освещение [ править ]

Рукопись проиллюстрирована инициалами , причем сравнительно большое их количество встречается в первых двух текстах: у Prose Alexander ( PA ) один большой инициал и сто три меньших инициала, а у Alliterative Morte Arthure ( AMA ) восемьдесят два маленьких украшенных инициалы. В PA также есть девять пустых мест, оставленных открытыми для крупных инициалов или иллюстраций. Такая плотность является дополнительным свидетельством того, что листы, содержащие эти тексты, были отдельными буклетами. [12]Хотя долгое время считалось, что Торнтон сам создал инициалы, Джоэл Фределл выделил три совершенно разных стиля и утверждал, что они созданы профессиональными художниками. [13] Фределл заявляет, что ПА была подготовлена ​​для самой богатой иллюстративной программы в рукописи, которую Торнтон по разным причинам (финансовым и политическим) не смог выполнить; у него, возможно, не было денег или доступных ресурсов в его районе, чтобы завершить его. AMA закончил профессионально, предполагая , что второе место в рейтинге предназначен текстов; и меньшая схема была выложена для других текстов. [14]

Компилятор [ править ]

Роберт Торнтон был член шляхты в Йоркшире , а также любительский писец и коллекционер. [15] В рукописи, написанной «довольно типичным курсивом середины пятнадцатого века», есть много ошибок. Имя «Роберт Торнтон» подписано несколько пунктов, а фраза R. Thornton dictus qui scripsit sit benedictus («Да будет благословен упомянутый Р. Торнтон, написавший это») встречается четыре раза, а также встречается в другой рукописи Торнтона. , Лондонская рукопись Торнтона (Лондон, Британская библиотека, доп. MS 31042). [1]

История публикаций [ править ]

Рукопись была открыта заново в девятнадцатом веке. [16] В 1866 и 1867 годах религиозные тексты в рукописях Торнтона были опубликованы для Общества ранних английских текстов (EETS). Материал Ричарда Ролля был опубликован в конце девятнадцатого века Карлом Хорстманном . Liber де Diversis Medicinis была опубликована в 1938 году Маргарет Огден для EETs. Факсимиле рукописи было опубликовано в 1975 году Дереком Брюером и А.Е.Б. Оуэном [6] , которые разобрали его и изучили за год до этого. [17] Факсимиле было обновлено и переиздано в 1977 году.

Важность [ править ]

Lincoln Thornton MS и London Thornton MS представляют большую ценность, поскольку они являются единственными свидетелями большей части их содержания; по словам Майкла Джонстона, «две его компиляции можно считать одними из самых важных текстуальных свидетельств среднеанглийского романса». [18]

Дерек Брюэр подсчитал, что должно было быть по крайней мере шесть ныне утерянных рукописей, которые послужили исходным материалом для Thornton MS, что свидетельствует о широком «количестве рукописей, которые сейчас утеряны». Сэр Персивелл , например, изначально был написан в четырнадцатом веке на северо-восточном диалекте Мидленда, и одна версия должна была отправиться на север, чтобы ее скопировал Торнтон, в то время как другая отправилась на юг, чтобы на нее ссылался Джеффри Чосер в « Сэре Топасе» . [19]

Рукопись также рассматривается как свидетельство изменения религиозности, произошедшего в пятнадцатом веке, когда более широкий разброс религиозных материалов стал делать ненужным «священническое посредничество». Включение проповеди бенедиктинского монаха Джона Гайтриджа считается «свидетельством того, что миряне берут на себя ответственность обучать себя их« катехизису »... Миряне все больше и больше могут учить себя». [8]

Ссылки [ править ]

Ноты
  1. ^ a b c Брюэр и Оуэн vii.
  2. ^ a b Точильный станок 46.
  3. ^ а б Макинтош 336.
  4. ^ Брюэр и Оуэн ix.
  5. ^ Брюэр и Оуэн viii.
  6. ^ а б Томпсон, "Другой взгляд" 169.
  7. ^ Летбридж 144-46.
  8. ^ а б Даттон 18.
  9. ^ Брюэр и Оуэн xvii-xx.
  10. Перейти ↑ Fein 224.
  11. ^ McVaugh 542.
  12. ^ Fredell 78-79.
  13. ^ Fredell 80-87.
  14. ^ Fredell 87-88.
  15. ^ Томпсон.
  16. ^ Кейзер.
  17. ^ Глава 1.
  18. ^ Джонстон.
  19. ^ Брюэр и Оуэн x-xi.
Список используемой литературы
  • Брюэр, Дерек С .; Оуэн, AEB (1977). Рукопись Торнтона (Lincoln Cathedral MS.91) . Лондон: Scolar Press. ISBN 0-85967-352-9.
  • Чаппелл, Джули (1992). Проза Александра Роберта Торнтона: среднеанглийский текст с современным английским переводом . Питер Лэнг. ISBN 978-0-8204-1508-6.
  • Даттон, Элизабет М. (2008). Джулиан Норвичский: влияние позднесредневековых религиозных сборников . Бойделл и Брюэр. ISBN 978-1-84384-181-4.
  • Фейн, Сюзанна Грир (1989). « ' Haue Mercy of Me' (Псалом 51): неотредактированная аллитерационная поэма из лондонской рукописи Торнтона». Современная филология . 86 (3): 223–41. DOI : 10.1086 / 391701 .
  • Фределл, Джоэл (1994). «Украшенные инициалы в рукописи Линкольна Торнтона». Исследования по библиографии . 47 : 78–88.
  • Гиббс, AC (1966). Среднеанглийские романсы . Эванстон: Северо-западный UP. С. 136–58.
  • Хорстманн, Карл (1895–1896). Писатели Йоркшира: Ричард Ролл из Хэмпола, английский отец церкви, и его последователи . Лондон: Swan, Sonnenschein & Co.
  • Джонстон, Майкл (2007). «Новый документ, касающийся жизни Роберта Торнтона» . Библиотека: Труды Библиографического общества . 8 (3): 304–13 . Проверено 2 апреля 2011 года .
  • Кейзер, Джордж (1983). «Открытие рукописи Торнтона в девятнадцатом веке (Библиотека Линкольнского собора, MS 91)». Документы Библиографического общества Америки . 77 (2): 167–90.
  • Летбридж, Дж. Б. (2006). Эдмунд Спенсер: новые и обновленные направления . Фэрли Дикинсон UP. ISBN 978-0-8386-4066-1.
  • Макинтош, Ангус (1939). "Преподобный из Liber de diversis medicinis ". Обзор английских исследований . 15 (59): 336–38. JSTOR  509801 .
  • Макво, Майкл Р. (1971). "Преподобный из Liber de diversis medicinis " (PDF) . Исида . 62 (4): 542. DOI : 10,1086 / 350815 .
  • Огден, Маргарет Синклер (1938). «Liber de diversis medicinis» в рукописи Торнтона . Общество раннего английского текста . 207 . Лондон: Оксфорд, UP.
  • Томпсон, Джон Дж. (1994). «Еще один взгляд на религиозные тексты в Линкольне, Соборная библиотека, MS 91». В Алистере Дж. Миннисе (ред.). Позднесредневековые религиозные тексты и их передача: очерки в честь А. И. Дойла . Бойделл и Брюэр. ISBN 978-0-85991-386-7.
  • Томпсон, Джон Дж. (1987). Роберт Торнтон и рукопись Лондонского Торнтона: Британская библиотека MS Additional 31042 . Д. С. Брюэр. ISBN 978-0-85991-190-0.
  • Веттер, Кевин Шон (2008). Понимание жанра и средневекового романса . Ashgate. ISBN 978-0-7546-6142-9.