Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перечень региональных прозвищ , используемых на английском языке включает прозвища для людей в зависимости от их местонахождения происхождения (место рождения, место постоянного проживания, или семейные корни).

Прозвища, основанные на стране (или более крупном геополитическом регионе) происхождения, могут быть найдены в Списке этнических оскорблений .

Условия основаны на определенных местах [ править ]

A [ править ]

Арканзавер
Человек из Арканзаса . [1]
Арки / Арки
(США) Человек из Арканзаса. [2]
Appler
(США) Человек, посещающий Западный Вашингтон из Восточного Вашингтона. [2]
Австралиец
Человек или что-то из Австралии .

B [ править ]

Банкир (или внешний банкир)
(США) резидент Внешних банков Северной Каролины . Термин «банкир» может также относиться к живущим там диким лошадям .
Банановая трубка
(Австралия) Человек из Квинсленда (тот, кто загибает бананы). [3]
Boricua
(Латинская Америка, латиноамериканцы в США) Человек из Пуэрто-Рико . [ необходима цитата ]
Блюноз, Блюнозер
(Канада) Житель Новой Шотландии . Используется с начала 19 века. Название известной гоночной шхуны Новой Шотландии Bluenose . Часто используется с гордостью. [4]
Bonacker
(США) Представитель рабочего класса из района Спрингс в Ист-Хэмптоне, штат Нью-Йорк ; из соседней гавани Аккабонац. [5]
Брамми
(Великобритания) Житель Бирмингема ; также диалект, на котором говорят там; из " Браммагем ", архаичного произношения Бирмингема. [6]
Buckeye
Человек из Огайо . Имя взято из дерева состояний. [7] Кроме того , спортивное прозвище из Университета штата Огайо .

C [ править ]

Машинка для капусты
(Австралия) Житель штата Виктория, происходящий из штата, получившего прозвище Виктория (с 1880-х годов) как «капустный сад», имея в виду, несколько пренебрежительно, небольшой размер штата. [8]
Cajun
(США) Житель Луизианы (в основном южная часть штата); происходит от 'Acadian'
Canuck
Человек из Канады . [9]
Capixaba
Этим прозвищем называют людей, родившихся в бразильском штате Эспириту-Санту.
Кариока
(Бразилия) Житель города Рио-де-Жанейро .
Candango
(Бразилия) Житель города Бразилиа . [ необходима цитата ]
Катрахо
( Центральная Америка ) Человек из Гондураса . [10]
Сырная голова
(США) Человек из Висконсина по поводу многочисленных там молочных ферм и сыроварен. Также распространяется на поклонников команды Национальной футбольной лиги штата , Green Bay Packers . Этот термин широко используется пренебрежительно людьми из Иллинойса , приграничного штата и частого спортивного соперника, хотя многие спортивные фанаты Висконсина используют это название, надевая на голову большие треугольные блоки сыра эрзац во время спортивных соревнований. [11]
Чиланго , Дефеньо, Капиталино
(Мексика) Житель Мехико . Жители города широко используют чиланго для обозначения самих себя, но считают, что использование этого термина кем-либо еще унизительно. Defeño может использоваться как в положительном, так и в отрицательном смысле. Капиталино принято считать нейтральным демонимом, хотя его можно использовать и в отрицательном смысле. [12]
Кокни
(Великобритания) Человек из Восточного Лондона. В географическом и культурном отношении он часто относится к лондонцам из рабочего класса, особенно к тем, кто живет в Ист-Энде. С лингвистической точки зрения это относится к форме английского языка, на котором говорит эта группа, но традиционно это относится только к тем, кто родился в пределах слышимости луковых колоколов.
Таракан
(Австралия) Уничижительный термин для гражданина Нового Южного Уэльса, происходящего из государства происхождения [13]
Кохи
(США) Независимый шотландско-ирландский фермер из Пьемонта или Аппалачей в Вирджинии . [ необходима цитата ]
Раковина
(США) первоначально уроженец Багамских островов, в настоящее время используется для обозначения жителей Флорида-Кис , в частности « Республики Конч » в Ки-Уэст.
Croweater
(Австралия) Житель штата Южная Австралия из-за своей склонности охотиться и есть ворон в Виктории во время Викторианской золотой лихорадки .
Калчи
(Ирландия) Ирландский термин для неискушенного сельского жителя (обычно уничижительный).

D [ править ]

Далли или Далли
(Новая Зеландия) Новозеландец хорватского происхождения , искаженное слово далматинец . [14]

F [ править ]

Дурак
(США) Житель штата Миннесота. [15]
Fudgie
(США) Термин, используемый местными жителями Северного Мичигана для описания туристов, которые покровительствуют магазинам помадки в регионе. [16]

G [ править ]

Гаучо
(Бразилия) Житель Риу-Гранди-ду-Сул . Для использования в остальной части Южной Америки см. «Условия для людей из неопределенных географических регионов» ниже.
Джорди
(Великобритания) Житель Ньюкасл-апон-Тайн , Тайнсайд , а также диалект, на котором говорят там.

H [ править ]

Hidrocálido
(Мексика) Человек из Агуаскальентеса , официально известного как Estado Libre y Soberano de Aguascalientes, штата на севере центральной части Мексики, игра с именем Агуаскальентес , которое на английском языке переводится как «Горячие воды», как и изобретенное составное слово Hidro + cálido. Он был принят как название газеты и цифрового новостного веб-сайта [17] в Агуаскальентесе, основанного в 1981 году.
Деревенщина
(США) Человек из южных Аппалачских гор, необразованный человек из южных Соединенных Штатов .
Hoosier
(США) Человек из Индианы ; также прозвище спортивных команд в Университете Индианы в Блумингтоне , и часто используется как прилагательное для студентов или фанатов этой школы. Также термин синонимичен деревенщинам или деревенщинам, когда они используются в районе Сент-Луиса.

J [ править ]

Джекин
(Ирландия) Уничижительный термин для жителей Дублина или любого ирландца, который рассматривается как чрезмерно англофильный: возможно, отсылка к термину якобит. Скорее всего, это отсылка к высокой явке (250 000+) во время государственного визита короля Георга V в Ирландию в июле 1911 года. Толпы с энтузиазмом приветствовали Юнион Джек, что стало легким источником насмешек после окончания британского правления в 1922 году. Hiberno английское уменьшительное значение мало.
Jafa , JAFA
(Новая Зеландия) Человек из Окленда , из Just Another Fucking Aucklander (или, более вежливо, Just Another Friendly Aucklander ). (Великобритания) Заимствовано лондонцами, чтобы означать австралийца, как в Just Another Fucking Australian .
Суонси Джек
(Великобритания) Человек из Суонси [ необходима цитата ]
Яннер
(Великобритания) Житель Плимута .
Jarocho
(Мексика) Житель Веракруса , города или штата.

K [ править ]

Кааскоп
Человек из Нидерландов. Ср. 'сырная голова'.
киви
Человек из Новой Зеландии.
Краут
Человек из Германии (часто оскорбительный)

L [ править ]

Леодезийский , Фойнер

(Великобритания) Человек из Лидса . «Леоденсиан» - это неправильный демоним латинского происхождения ; Происхождение "Loiner" неизвестно. [18]

M [ править ]

Макем
(Великобритания) Человек из Сандерленда . Также пишется «Макем», «Маккам» и «Макэм». Используются редко, кроме самих себя и соседних с ними Жорди . Это происходит из-за соперничества городов, когда в 1920-е годы занятости было мало. Люди из Сандерленда сделали рабочие места «Макэм», а люди из Ньюкасла - «Такем». Поговорка гласит: «Мы Макем, а они - Такем». Большинство англичан не могут их различить.
Мадраси
(Индия, ранее уничижительная, теперь иногда уничижительная) Человек из города Ченнаи . Ранее использовалось для обозначения любого жителя президентства Мадраса, а затем применялось к жителям любого из четырех южных штатов.
Мичигандер
(США) Человек из Мичигана .
Вешалка для обезьян
(Великобритания) Человек из Хартлпула . Может считаться оскорбительным, но жители гордо используют его. Создан в 1830-х годах после наполеоновских войн 20 лет назад. Жители Хартлпула захватили французский корабль у северо-восточного побережья Англии и обнаружили, что единственным выжившим на корабле была обезьяна, повесив ее, думая, что это шпион. У ФК Хартлпул Юнайтед есть талисман по имени Х'Ангус Обезьяна.
Moonrakers
(Великобритания) Уроженцы графства Уилтшир . Не считается оскорблением.

N [ править ]

Новичок , Новичок, Новичок
(Канада) Житель Ньюфаундленда . Это уничижительный термин.
Knickerbocker
(США) человек Нью-Йорк .
Мускатный орех
(США) Человек из Коннектикута .
Щипцы
(Великобритания, остров Уайт) Молодой парень работает на лодке.

O [ править ]

Оки
(США) Человек из Оклахомы , используемый в Калифорнии для обозначения мигрантов из районов, пострадавших от « Дастбоула» .
Осси
(Германия) Неофициальное имя, которым в Германии называют бывших граждан Германской Демократической Республики до воссоединения, в то время как аналог для бывших граждан Западной Германии - Весси . Говорят, что это подразумевает отсутствие изощренности, активов или и того, и другого.

Оззи  : (Великобритания, Содружество и США) австралиец.

P [ править ]

Пики
(Ирландия, Великобритания) Первоначально заявление для английских или ирландских путешественников, теперь используется пренебрежительно почти для любой группы или отдельных лиц, считающихся ненадежными. Очень оскорбительно.
Пиной
( Филиппины ) Житель Филиппин .
Полентоне  [ оно ]
(Южная Италия) Человек из северной Италии ; от "пожирателя поленты".
Пом
( Австралия и Новая Зеландия ) Термин для британцев, живущих в Австралии и Новой Зеландии . Немного унизительно, но также используется в шутку.
Портеньо
(Аргентина) Житель Буэнос-Айреса .

R [ править ]

Regio, Regiomontano
(Мексика) Житель северного города Монтеррей .

S [ править ]

Саффа / Саффер
Человек из ЮАР .
Sandgroper
(Австралия) Человек из Западной Австралии .
Sandlapper
(США) Человек из Южной Каролины в целом или из региона Сандхиллс в Южной Каролине в частности.
Scouser
(Великобритания) Человек из Ливерпуля .
Рано
(США) Житель Оклахомы ; от поселенцев, которые проникли на территорию, чтобы заявить о своих претензиях «раньше», чем разрешенная дата. Множественное число «Рано» также является спортивным прозвищем Университета Оклахомы .
Spud Islander
(Канада) Житель острова Принца Эдуарда ; из выращенного там картофеля или «окорочков». [19]
Джемпер
(Канада) Фермер из Саскачевана, выращивающий пшеницу .

Т [ править ]

ТЭФИ
(Великобритания) Валлиец , родом из Кардиффа . От реки Тафф . [20]
Смоляная пятка
(США) человек из Северной Каролины; также прозвище из спортивных команд на Университете Северной Каролины в Чапел - Хилл , и часто используется в качестве прилагательного для студентов или любителей этой школы
Тасвежец , Тэсси
(Австралия) Житель Тасмании . [21]
Tapatío
(Мексика) Житель Гвадалахары , Халиско .
Терроне
(Италия) Человек из южной Италии . Образованный от слова «terra» (земля), этот термин предназначен для обозначения невежества и отсутствия «класса», подразумеваемых такими американскими английскими терминами, как «yokel», «hayseed», «treebilly» и т. Д.
Тико
( Центральная Америка ) Человек из Коста-Рики .
Трипейро
(Португалия) Житель города Порту . Происходит из легенды о том, что жители города предлагали всю свою еду португальским мореплавателям, оставив только внутренности животного и приготовив их по-португальски.
Тролли
Жителей Нижнего полуострова Мичиган так называют жители Верхнего полуострова, потому что они живут «под мостом ». [22]
Tuckahoe
(США) Человек из класса богатых рабовладельцев из района Тайдуотер в Вирджинии .
Тайк
(Великобритания) Уроженец Йоркшира . Не считается оскорблением.

W [ править ]

Wessi
(Германия) Неофициальное имя, которым в Германии называют бывших граждан Западной Германии до воссоединения, в то время как аналог бывших граждан ГДР - Осси . Говорят, что это означает снобизм, нечестность и эгоизм.

Д [ редактировать ]

Ять
(США) Человек из Нового Орлеана , от фразы "Где ты?" («Как дела?» Или «Как дела?»)
Желтобрюхий (Копторн)
Yellowbelly (Линкольншир)
(Великобритания) Житель графства Линкольншир . Не считается оскорбительным и обсуждаемой этимологией.
Yinzer
(США) Человек из Питтсбурга , от использования таких терминов, как yinz, stillers, dawntawn.
Йупер
(США) Человек с Верхнего полуострова Мичиган («ВВЕРХ»).

Z [ править ]

Зимбо
Человек из Зимбабве . [23]

Условия для людей из неопределенных географических регионов [ править ]

Прозвища для людей из сельских, отдаленных и т. Д. Районов часто имеют унизительный смысл по отношению к неискушенным, малообразованным людям, простакам.

Каркамано
(Бразилия) Оскорбительное прозвище для иммигрантов иностранного происхождения, в основном итальянцев. происходит от венецианского слова «Карчаману».
Coastie
(США) Человек с Восточного или Западного побережья; используется как социальный стереотип в университетах Среднего Запада
Кохи
(США) Первоначально (середина 18 века) - шотландско-ирландский поселенец в Пьемонте Вирджинии ; позже (конец 18 века) - термин, обозначающий «убогий белый мусор»; еще позже (начало 19 века) - термин, обозначающий независимого мелкого фермера в районе Вирджиния / Каролина / Теннесси / Кентукки.
Евротраш
(США) Оскорбительный термин для европейцев .
Flatlander
От человека с равнинной равнины до жителей прилегающих холмистых и горных районов.
Гаучо
(Аргентина) Сельский житель с аргентинских лугов . (Для бразильского использования см. «Условия для определенных стран».)
Губер
(США) Сельский человек с «великолепным отсутствием изысканности» (от сленгового термина «арахис»).
Guajiro
(Куба) Сельский житель с Кубы .
Деревенщина
(США) Белый сельский человек, особенно. один из Аппалачей или Озарк .
Быдло
(США) Белый сельский человек. Существуют различные этимологии этого термина. В основном используется для обозначения белых сельских жителей низшего класса.
Болотный янки
(США) Относится к сельским белым, англосаксонским, протестантским фермерам в Новой Англии, особенно в Род-Айленде и восточном Коннектикуте. [24]
Teuchter
(Великобритания) Человек из сельских районов Шотландии , например Gàidhealtachd , Северной Шотландии, Galloway и границ .
Вести / Вести
(Австралия, Новая Зеландия) Человек из западных пригородов Окленда или Сиднея , что подразумевает низший класс.
Woollyback
(Великобритания) Обычно используется scousers, чтобы указать на кого-то из-за пределов Мерсисайда, но указывает на некоторую деревенскую простоту или, по крайней мере, на отсутствие «гламурной изысканности» Ливерпуля. Немного оскорбительно.
Янки / Янки
(США) Человек из США . Точнее, человек из Северной Америки . А точнее, человек из Новой Англии .
Ярди
( Ямайка , Великобритания, США) Человек с Ямайки, иногда уничижительно, ссылаясь на членство в банде или низкий экономический статус.
Йокель
(Великобритания, США и Канада) Необработанный белый человек, подразумевающий сельский и «деревенский» (не обязательно « белый мусор », но в том числе). [25]

См. Также [ править ]

  • Список провинциальных и территориальных прозвищ в Канаде
  • Список британских региональных прозвищ
  • Список этнических оскорблений
  • Списки пренебрежительных терминов для людей
  • Срок унижения
  • Списки псевдонимов - статьи о списках псевдонимов в Википедии
  • Прозвища графства

Ссылки [ править ]

  1. ^ Определение Arkansawyer - Словарь - MSN Encarta . Архивировано из оригинала на 2009-11-15 . Проверено 4 сентября 2007 .
  2. ^ a b Зеленый, стр. 27.
  3. ^ Австралийский Оксфордский словарь, 2-е издание. Эд. Брюс Мур. (Oxford University Press, 2004 г.) [доступ 6 мая 2006 г.].
  4. ^ Канадский Оксфордский словарь . Кэтрин Барбер. (Oxford University Press: 2004) [доступ 8 мая 2006 г.]
  5. ^ Мид, Юлия С. (2002-09-22). «Нью-Йорк Таймс: В Ист-Хэмптоне, Путь Затерянного Племени» - Нью-Йорк Таймс - 22 сентября 2002 г. » . Nytimes.com . Проверено 1 ноября 2010 .
  6. Время в сети: акцент Брамми воспринимается как «хуже тишины»
  7. ^ "Почему Огайо известен как штат Бакай и почему жители Огайо известны как Бакайи?" (PDF) . Проверено 21 апреля 2008 .
  8. ^ http://www.abc.net.au/tv/canwehelp/txt/s1781014.htm
  9. ^ Ирвинг Льюис Аллен (1990). Недобрые слова: этнические ярлыки от Redskin до WASP, стр. 59, 61–62. Нью-Йорк: Бергин и Гарви. ISBN 0-89789-217-8 . 
  10. ^ Санчес Рамирес, Роберто. "El general que trajo a los primeros catrachos" . Ла Пренса (на испанском языке). Архивировано из оригинала на 2007-11-10 . Проверено 27 ноября 2007 .
  11. ^ "Лучшие болельщики в НФЛ | Футбол | Картинки | Нация рейдеров | Чизхеды" . Kidzworld.com . Проверено 1 ноября 2010 .
  12. ^ "Etimologia de CHILANGO" . Etimologias.dechile.net . Проверено 1 ноября 2010 .
  13. ^ http://www.abc.net.au/local/audio/2012/06/13/3524401.htm . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  14. ^ https://www.noted.co.nz/life/life-life-in-nz/kiwi-croatian-connection-dalmatian-coast
  15. ^ Энн Р. Каплан, Они выбрали Миннесоту: обзор этнических групп государства, (1981)
  16. ^ «Северо-Западный Мичиган» . Национальное географическое общество . Проверено 22 апреля 2010 года .
  17. ^ "Hidrocálidodigital.com" . Empresa Editorial де Агуаскальентес SA DE CV Проверено 22 октябре 2014 .
  18. ^ "Набедренник" . www.diligentdesign.co.uk . Проверено 15 июня 2015 .
  19. Barber, «Spud Island», [доступ 7 мая 2006 г.].
  20. ^ «Южный Уэльс: невидимая родина» . Экономист. 2008-08-06 . Проверено 20 июня 2009 .
  21. ^ "Австралийский разговорник", Дениз Анджело, Сью Батлер, стр. 61
  22. Перейти ↑ Parrish, PJ (2007). «Чужая дочь» . Тысяча костей . Саймон и Шустер. п. 22. ISBN 978-1-4165-2587-5. Проверено 26 августа 2008 года . Тролль - это то, что люди с Верхнего полуострова Мичигана называли любым, кто жил «под мостом», пятимильным отрезком, соединявшим Верхний и Нижний полуострова.
  23. Перейти ↑ Veit-Wild, Flora (2009). « Zimbolicious“- Творческий потенциал лингвистического инноваций: Дело Шоны-английский язык в Зимбабве». Журнал южноафриканских исследований . 35 (3): 683–697. DOI : 10.1080 / 03057070903101896 . S2CID 144241693 . 
  24. ^ "Болотные янки южной Новой Англии" . Geni.com . Проверено 19 ноября 2014 .
  25. ^ АскОксфорд: yokel

Gatos Люди, рожденные в Мадриде